Английский - русский
Перевод слова Reverse

Перевод reverse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратный (примеров 139)
So this would be reverse Stockholm Syndrome. Технически, это обратный Стокгольмский синдром.
I didn't expect there would be a reverse effect though. Я не ожидала, что будет обратный эффект.
To that end, an option exists that makes it possible for a special header to be inserted into all messages that do not pass a reverse lookup. Для этой цели существует опция, которая позволяет вставлять специальный заголовок во все сообщения, которые не прошли обратный поиск.
If someone were to find this place, somehow reverse the process-the point is we don't want these people out in the world. Если кто-то найдет это место, каким-то образом запустит обратный процесс... а смысл в том, что эти люди не должны вернуться в мир.
Reverse with everything we have. Обратный со всем, что мы имеем.
Больше примеров...
Обратить вспять (примеров 244)
Policy responses and actions needed to halt and reverse environmental degradation and bring about sustainable development in all countries must be based on the best available scientific data and information. Меры и действия на уровне политики, которые необходимы для того, чтобы остановить и обратить вспять ухудшение состояния окружающей среды и обеспечить устойчивое развитие во всех странах, должны основываться на самых лучших имеющихся научных данных и информации.
Moreover, one of the Millennium Development Goals agreed by all Member countries is to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by the year 2015. Кроме того, одна из целей в области развития, оговоренных всеми государствами-членами в Декларации тысячелетия, состоит в том, чтобы к 2015 году остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа.
With new U.S. and Russian leadership seriously committed to disarmament action, there is a new opportunity - the first since the immediate post-World War II and post-Cold War years - to halt, and reverse, the nuclear weapons tide once and for all. Благодаря реальной приверженности политике разоружения, которую проявляет новое руководство США и России, появилась еще одна возможность - впервые со времен окончания Второй мировой и холодной войн - раз и навсегда остановить и даже обратить вспять гонку ядерных вооружений.
Global objective 4: reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management and mobilize significantly increased, new and additional financial resources from all sources for the implementation of sustainable forest management Глобальная цель 4: обратить вспять тенденцию к сокращению объема официальной помощи в целях развития, предназначенной для связанной с неистощительным ведением лесного хозяйства деятельности, и мобилизовать в значительно большем объеме новые и дополнительные финансовые ресурсы из всех источников в интересах обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства
In our view, the United Nations must reverse this decline to serve its needy Member States better. На наш взгляд, Организации Объединенных Наций следует попытаться обратить вспять эту негативную тенденцию и впредь уделять больше внимания проблемам ее наиболее нуждающихся в помощи государств-членов.
Больше примеров...
Обращения вспять (примеров 54)
Together with other collective efforts to assist countries emerging from conflict to achieve a steady state of stability, peacekeeping has proven to be a versatile tool and a credible mechanism to deter or reverse conflicts and has accumulated a good track record of legitimacy when deployed appropriately. Вместе с другими коллективными усилиями по оказанию помощи странам, выходящим из конфликта, в достижении устойчивого состояния стабильности миротворчество проявило себя многогранным инструментом и авторитетным механизмом сдерживания и обращения вспять конфликтов и хорошо зарекомендовало себя с точки зрения законности при условии надлежащего развертывания.
But we also have the scientific means to mitigate, and even reverse, recent tendencies, which requires a shared but differentiated effort on the part of all of us. Однако мы располагаем также научными средствами для смягчения и даже обращения вспять тенденций последнего времени, что требует от всех нас совместных, но дифференцированных усилий.
His role would be crucial in revitalizing the Organization's activities and increasing the confidence of Member States in UNIDO in order to prevent, or even reverse, the current trend towards the departure of countries from the Organization. Ему предстоит сыграть решающую роль в активизации деятельности Организации и повышении доверия государств-членов к ЮНИДО для предотвращения или даже обращения вспять нынешней тенденции выхода стран из членства в Организации.
and stresses the need for all parties in Kosovo to take all necessary measures to stop or reverse any action that de facto or de jure permits such ethnic cantonization; и подчеркивает необходимость для всех сторон в Косово принять все необходимые меры для прекращения или обращения вспять любых действий, которые де-факто или де-юре допускают подобную этническую кантонизацию;
He highlighted the fact that arid zones failed to attract adequate investment despite the importance of dryland forests in providing a buffer against drought and desertification, and called for more investment to prevent and reverse land degradation. Он подчеркнул тот факт, что засушливые зоны не получают достаточных инвестиций, несмотря на важность лесов в засушливых районах, которые служат буфером от засухи и опустынивания, и призвал увеличить объем инвестиций для предотвращения и обращения вспять деградации почв.
Больше примеров...
Изменить (примеров 95)
The harder challenge is to begin the process of reconciliation and reverse the dynamics of conflict that ruptured the society. Более сложная задача состоит в том, чтобы начать процесс примирения и изменить динамику конфликта, который разрушает общество.
However, more needed to be done to fund operational activities for development, reverse the growing imbalance between core and non-core funding and ensure that funding flows were more predictable, reliable and stable. Однако необходимо предпринять еще больше усилий для финансирования оперативной деятельности в целях развития, изменить возрастающую диспропорцию между финансированием в основную и неосновную деятельность и обеспечения большей предсказуемости, надежности и устойчивости финансовых потоков.
89.69. Reverse current practices regarding the rights of refugees, asylum seekers and migrant workers (Slovakia); 89.70. 89.69 изменить нынешнюю практику в отношении прав беженцев, просителей убежища и трудящихся-мигрантов (Словакия);
And if we can learn what this is, maybe we can reverse it. И если мы сможем узнать что это было, может быть мы сможем всё изменить.
This unfortunate situation, however, is unlikely to ease or reverse in the near future. В то же время вряд ли можно ожидать, что в ближайшем будущем удастся улучшить или коренным образом изменить сложившееся неблагоприятное положение.
Больше примеров...
Отменить (примеров 57)
And that Caleb and Miranda could reverse the curse. И что Калеб и Миранда смогут отменить проклятие.
He thinks the Commission might be willing to... reverse their ruling. Он думает, что комиссия захочет отменить свое решение.
Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast. Это зелье может временно отменить любое заклинание наших добродетелей.
Whoever dropped the coin in and made the wish... they're the only ones who can pull it back out and reverse the wishes. Кто бы ни бросил монету с пожеланием, он - единственный, кто может ее вытащить и отменить все желания.
Subsequently, UML withdrew from the governing coalition and, together with the Nepali Congress and 16 other political parties, requested President Ram Baran Yadav to intervene and reverse the dismissal of the Army Chief. Впоследствии ОМЛ вышла из правящей коалиции и вместе с Непальским конгрессом и 16 другими политическими партиями обратилась к президенту страны с просьбой вмешаться и отменить решение об увольнении начальника штаба.
Больше примеров...
Повернуть вспять (примеров 63)
Ensuring that extreme nationalists, war criminals, and their organized criminal networks cannot reverse peace implementation. Обеспечение того, чтобы придерживающиеся крайних взглядов националисты, военные преступники и их организованные преступные сети не могли повернуть вспять осуществление Мирного соглашения.
If we are to halt and reverse environmental degradation, we must not only pledge urgent action but also take it. Преследуя цель остановить и повернуть вспять процесс деградации окружающей среды, мы должны не только призывать к неотложным мерам, но и выполнять их.
It is an ethical imperative for the international community to halt and reverse the tendency towards marginalization of some countries and to promote their early enjoyment of the benefits of globalization and interdependence. Неотложная задача этического характера для международного сообщества заключается в том, чтобы остановить и повернуть вспять тенденцию к маргинализации различных стран и содействовать скорейшему использованию преимуществ глобализации и взаимозависимости.
By concentrating United Nations activities on areas where the different organs, funds and programmes have their strengths, we can reverse the marginalization of the social and economic activities of the United Nations. Сосредоточивая усилия Организации Объединенных Наций на тех областях, где различные органы, фонды и программы имеют свой потенциал, мы могли бы повернуть вспять процесс уменьшения масштабов социальной и экономической деятельности Организации Объединенных Наций.
The policy goal expressed in the NHSSP is to reduce inequalities in health care and reverse the down ward trend in health related impact and outcome indicators (page xi). В НСПСЗ поставлена политическая задача уменьшить неравенство в медицинском обслуживании и повернуть вспять наметившуюся тенденцию к снижению эффективности работы медицинских учреждений.
Больше примеров...
Реверсивный (примеров 31)
Therefore, reverse mode can also be instrumental in solving standard Sokoban puzzles. Таким образом, реверсивный режим может использоваться как средство решения уровня обычного Sokoban.
i) Features, the values for which are subject of evaluation through the electronic reverse auction, provided that such features can be expressed in monetary terms and can be evaluated automatically through the auction; and i) показатели, значения которых подлежат оценке через электронный реверсивный аукцион, при условии, что такие показатели могут быть выражены в денежной форме и могут оцениваться автоматически через аукцион; и
Reverse Osmosis is the reversal of the natural flow of osmosis. Реверсивный Осмос - это изменение направления потока естественного осмоса на противоположное.
The original Thunderbirds (and Firebirds) had a "reverse" body, with the treble horn extended and the bass horn recessed. Оригинально Thunderbird, как и гитара Firebird, имели «реверсивный» корпус с уменьшенным верхним рогом и увеличенным нижним.
An electronic reverse auction can be defined as an online, real-time dynamic auction between a buying organization and a number of suppliers who compete against each other to win the contract by submitting successively lower-priced or better-ranked bids during a scheduled time period. Электронный реверсивный аукцион можно определить как осуществляемый в режиме онлайн и реального времени динамичный способ проведения аукциона между закупающей организацией и несколькими поставщиками, которые конкурируют друг с другом за заключение договора путем представления в течение установленных сроков заявок с последовательно снижаемыми ценами или лучше оцениваемых заявок.
Больше примеров...
Переломить (примеров 26)
Consequently, progress with the multilateral disarmament and arms control agenda will help to mitigate and reverse it. И поэтому прогресс в повестке дня многостороннего разоружения и контроля над вооружениями будет способствовать тому, чтобы смягчить, а в конечном счете и переломить это.
To reflect the contract between science and society, there are three cross-cutting requirements for accomplishing these goals: The world must reverse its under-investment in science and engineering. С учетом близости интересов научных кругов и общества следует отметить три межсекторальные предпосылки для достижения этих целей: следует переломить наблюдающуюся в мире тенденцию недостаточного финансирования науки и техники.
It is also important to send a deterrent message and reverse this low-risk, high-rewards trend that we have witnessed over recent months. Не менее важно направить предостерегающий сигнал и переломить эту тенденцию, связанную с получением большой выгоды при небольшом риске, которую мы наблюдали в последние месяцы.
Even the eruption of the second intifada in September 2000 did not reverse the trend. Даже начало второй «интифады» в сентябре 2002 года не смогло переломить эту тенденцию к росту.
(e) Reverse the tendency to tie donor assistance, directly or indirectly. ё) следует переломить тенденцию прямо или косвенно обусловливать помощь доноров.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 24)
There was no implication that China should reverse its policy and allow the autonomous states to secede. Это не означает, что Китаю следует пересмотреть свою политику и разрешить автономным районам отделиться.
e) The Working Group should reverse its decision from its nineteenth session to include in the draft convention a provision on national law in proposed new draft article 26 bis. е) Рабочей группе следует пересмотреть принятое на ее девятнадцатой сессии решение включить в проект конвенции положение о внутреннем праве, содержащееся в предложенном новом проекте статьи 26 бис.
Accordingly, as long as the right of public action is not extinguished, the Crown Procurator may reverse his decision not to prosecute. Таким образом, Королевский прокурор может в любой момент пересмотреть свое решение о закрытии дела, пока не погашен публичный иск.
Under no circumstances shall their right to reconsider, and eventually reverse, a decision taken at the subordinate body level be presented as an "illegitimate attempt". И ни в каком случае их право пересмотреть и даже отменить принятое на уровне вспомогательного органа решение не трактуется как «незаконное покушение».
In order to accelerate structural progress, and in some cases reverse the de-industrialization process, there is a need to revisit the development approaches pursued by the LDCs and their development partners, particularly in light of the lessons from recent global crises. Для того чтобы ускорить темпы структурного прогресса, а в ряде случаев и переломить тенденцию к деиндустриализации, необходимо пересмотреть подходы к развитию, которых придерживаются НРС и их партнеры по процессу развития, особенно в свете уроков последних глобальных кризисов.
Больше примеров...
Остановить (примеров 171)
Imagine how good it will feel To cure diseases, stop aging, reverse paralysis. А теперь представь, как будет неплохо вылечить болезни, остановить старение, излечивать от паралича.
We need to intensify international efforts towards a timely fruition that will stop and reverse the deterioration of our planet. Нам нужно интенсифицировать международные усилия для своевременного достижения этой цели, что позволит остановить и обратить вспять деградацию нашей планеты.
Millennium Development Goal 6 commits the world to halt and reverse the global AIDS epidemic by 2015. Сформулированная в Декларации тысячелетия Цель в области развития обязывает мир остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденциям к сокращению масштабов экспрессии к 2015 году.
Notes the urgency for LDCs to diversify and modernize their economies through developing their productive capacities to achieve substantial and lasting poverty reduction in order to arrest and reverse their continued marginalization. отмечает, что НРС нужно в неотложном порядке диверсифицировать и модернизировать свою экономику на основе развития производственного потенциала для достижения значительного и долговременного сокращения масштабов нищеты, чтобы остановить и переломить процесс их продолжающейся маргинализации.
The action taken by the international community should be geared towards attaining the goal set forth in the Millennium Declaration, that is, to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by the year 2015 and to provide special assistance to children orphaned by HIV/AIDS. Меры, принимаемые международным сообществом, необходимо направить на достижение цели, закрепленной в Декларации тысячелетия, а именно - остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИД и положить начало тенденции к сокращению ее масштабов и оказать особую поддержку детям, осиротевшим по причине ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Задний ход (примеров 39)
1.4 My engine is in reverse. 1.4 Моя машина работает на задний ход.
I'm not looking for a countermand, dear. I'm looking for "reverse." Я не ищу кнопку отмены самоуничтожения дорогуша, я ищу где у тебя здесь задний ход.
My reverse doesn't work. Но я не могу -Задний ход не работает.
That was the reverse. Значит, это задний ход.
Like a car, you go into reverse gear. Понимаешь? Как машина, ты включаешь задний ход.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 8)
They must reverse patterns of exclusion and address the situation of the most disadvantaged, who often experience the worst impact of water contamination; Они должны отказаться от модели неравноправия и рассмотреть положение самых неблагополучных групп населения, которые часто оказываются в наибольшей степени затронутыми загрязнением воды;
We call on the authorities in Belgrade in the strongest terms to immediately reverse this policy, to allow registration in Serbia and to encourage Kosovo Serbs to exercise their democratic rights. Мы самым решительным образом призываем власти Белграда немедленно отказаться от своей политики, обеспечить возможность для проведения регистрации в Сербии и поощрять косовских сербов к осуществлению своих демократических прав.
The US should reverse course. США должны отказаться от этого курса.
As of September 1998, UNDP was assisting 62 developing countries in all regions to eliminate the use of ozone-depleting substances (ODS) and reverse the damage to the global ozone layer. По состоянию на сентябрь 1998 года ПРООН оказывала содействие 62 развивающимся странам во всех регионах, с тем чтобы помочь им отказаться от использования веществ, разрушающих озоновый слой (ВРО), и предотвратить ущерб, наносимый глобальному озоновому слою.
The unsustainable must be unlearned: the introduction of new innovative measures consistent with a vision of and pathway to sustainability must be accompanied by steps to identify and redirect or reverse policies that are unsustainable; Ь) необходимо отказаться от всех представлений, которые не обеспечили достижение устойчивости - разработка инновационных мер под углом зрения перспективы курса на устойчивость должна сопровождаться усилиями по разработке и переориентации либо коренному изменению стратегий, оказавшихся неустойчивыми;
Больше примеров...
Преодолеть (примеров 9)
Under your energetic leadership, and with the cooperation of everyone in this room, I believe that we can reverse the tide of pessimism which has enveloped us for many years. Под вашим энергичным руководством и в сотрудничестве с каждым присутствующим в этом зале, я считаю, мы сможем преодолеть тот пессимизм, в котором мы пребываем в течение многих лет.
Our deliberations and decisions can help reverse the existing critical situation and avert an impending disaster. Наши обсуждения и решения могут способствовать тому, чтобы преодолеть нынешнюю критическую ситуацию и предотвратить надвигающуюся катастрофу.
Research, including a gender-impact assessment of electoral systems to identify measures that would counter the under-representation of women in decision-making and reverse the downward trend of women in parliaments worldwide, should be supported. Необходимо поддерживать научные исследования, включая оценку избирательных систем с точки зрения гендерных последствий для определения мер, которые позволили бы преодолеть недопредставленность женщин в процессе принятия решений и обратить вспять тенденцию к сокращению числа женщин в парламентских органах во всем мире.
Furthermore, we are convinced of the importance of trade-related assistance and capacity-building efforts if LDCs are to integrate effectively into the global economy and reverse the trend in some LDCs towards increasing marginalization. Кроме того, мы осознаем важное значение связанной с торговлей помощи и наращивания потенциала, чтобы обеспечить действенную интеграцию НРС в мировую экономику и преодолеть наблюдающуюся в некоторых НРС тенденцию к растущей маргинализации.
They also stressed the importance of sound domestic policies, private capital flows and appropriate functioning of markets, as well as a favourable and open international economic environment, to overcome this crisis and reverse the marginalization of some developing countries, in particular the least developed ones. Они подчеркнули также важное значение правильной внутренней политики, притока частного капитала и соответствующего функционирования рынков, а также благоприятных и открытых международных экономических условий, для того чтобы преодолеть этот кризис и добиться поворота в процессе маргинализации некоторых развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
Больше примеров...
Исправить (примеров 15)
No, you have to go reverse it now. Нет, ты должна всё исправить, сейчас же.
We can purge the system, But we can't reverse the changes that are already underway. Можно очистить организм, но изменения, которые уже произошли, не исправить.
I've made some additional adjustments according to the theory of quantum-retro causality, and if my math is correct, the trip through the Time Stream should reverse your condition. Я провел кое-какие дополнительные вычисления согласно теории квантово-ретро случайностей, и, если мои вычисления верны, путешествие через поток времени должно исправить ваше состояние.
Artie, how do we reverse this? Арти, как нам всё исправить?
You can't reverse what you don't understand. Не понимая, что он сделал, нельзя исправить.
Больше примеров...
Реверс (примеров 26)
But when everything else had failed, instead of closing down the whole shebang, someone threw everything into reverse. но когда все остальные потерпели неудачу, Вместо того, чтобы все это вокруг закрывать, кое-кто пустил все в реверс.
Card Reverse: 10 different colors to choose from! Реверс Карты: 10 различных цветов на выбор!
reverse all systems immediately. Все системы на реверс немедленно.
The reverse bears the State Arms. Реверс знака несёт государственный герб.
The reverse retains the fantailed peacock and the legend is almost similar, except the change of name to Toramana Deva. Реверс монеты содержит раскрытый хвост павлина и надпись практически схожа, за исключением перемены на имя Торамана Дева.
Больше примеров...
Противоположный (примеров 10)
Gluconeogenesis is the reverse process of glycolysis. Это означает, что глюконеогенез - процесс противоположный гликолизу.
If speakers wish to express distance towards or even dislike of the person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. Если говорящие хотят выразить дистанцию или неприязнь к собеседнику, то работает противоположный принцип - поиск различий.
Now what would happen if they gave Bernie new meds the last couple days that had the reverse effects of the ones that were making him stable? Что бы случилось, если бы Берни начали давать новые лекарства последние пару дней, у которых был бы противоположный эффект чем у тех, которые делали его адекватным?
This may be viewed as a "reverse incentive" that stands in direct contrast to the investment incentives granted to large business interests and corporations. Это можно рассматривать как «обратный стимул», диаметрально противоположный инвестиционным стимулам, предоставляемым крупным предпринимателям и корпорациям.
The reverse is also going to happen, which is that if we use our antibiotics appropriately, we don't necessarily have to make the investments in new drug development. Противоположный сценарий тоже возможен: если правильно использовать антибиотики, нам не придётся инвестировать в разработку новых препаратов.
Больше примеров...
Инвертировать (примеров 1)
Больше примеров...
Давать задний ход (примеров 2)
Machine didn't have a reverse gear. Машина не умел давать задний ход.
I'm too far past the driveway, and I'm not comfortable driving in reverse. Я слишком далеко от подъездной дорожки, и мне не удобно давать задний ход.
Больше примеров...