| Foreign companies can, however, enter the Indian retail market through manufacturing, franchising, sourcing locally, test marketing, and so forth. | Однако иностранные компании могут проникнуть на розничный рынок Индии через производство, франчайзинг, использование местных источников снабжения, пробный маркетинг и т.д. |
| In 2000, Standard Chartered acquired Hong Kong-based retail banking business of the Chase Manhattan Bank, including Chase Manhattan Card Company Limited. | В 2000 году Standard Chartered приобрел розничный бизнес американского Chase Manhattan Bank в Гонконге, в том числе Chase Manhattan Card Company. |
| A less intrusive approach to influencing food choices might be to institute a retail tax on all processed foods - not just sugary drinks - and an offsetting subsidy on non-processed foods. | Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты. |
| Thus, in January-March the retail turnover at the included range of enterprises amounted to RUR 7.8 billion. | Так, за первый квартал розничный товарооборот по учтенному кругу предприятий составил 7,8 миллиарда рублей. |
| Q15a What definition of 'retail' have you used in answering these questions? | Какое определение термина "розничный" вы использовали в ответах на эти вопросы? |
| Pakistan, where distribution (both wholesale and retail) is the single largest complement of the services sector, is an interesting example. | Интересным примером служит Пакистан, в котором распределительные услуги (включают как оптовую, так и розничную торговлю) являются единственным крупнейшим компонентом сектора услуг. |
| Baguio has a large retail industry, with shoppers coming to the city to take advantage of the diversity of competitively priced commercial products on sale. | Багио имеет крупную розничную торговлю, а покупатели приезжают в город, чтобы воспользоваться разнообразием коммерческих продуктов, продаваемых по конкурентным ценам в продаже. |
| Technical and vocational education and training opportunities exist in a variety of economic sectors, including retail, tourism, information technology and cosmetics, as well as in traditional crafts and cottage industries. | ЗЗ. Возможности для получения профессионально-технического образования и подготовки существуют в целом ряде экономических секторов, включая розничную торговлю, туризм, информационные технологии, парфюмерно-косметическую промышленность, а также в сфере традиционных художественных промыслов и надомного производства. |
| On the industrial front, downstream and side-stream linkage activities can be stimulated around natural resource exploitation activities, including small-scale mining and energy products retail vending. | В промышленном производстве стимулирование развития вертикальных и горизонтальных связей может осуществляться в добывающем секторе, включая маломасштабную добычу и розничную торговлю энерготоварами. |
| Similarly, long delays in the establishment of United Nations commissaries or post exchanges, which retail items of daily necessity and commodities to international personnel, were also a source of hardship. | Точно так же в число источников трудностей и неудобств входят продолжительные задержки с созданием в миссиях Организации Объединенных Наций кооперативных магазинов или магазинов военно-торговой службы, осуществляющих розничную торговлю предметами первой необходимости и товарами широкого потребления для международного персонала. |
| This database establishes a solid foundation for office, retail, hotel, warehouse, industrial space and land market analysis. | Эта база данных является прочной основой для анализа рынка офисных, торговых, гостиничных, складских, промышленных помещений и земли. |
| As the turnover of each outlet was not readily available for use as a size measure, the net retail floor space was used as a proxy. | Поскольку получение данных об обороте каждой торговой точки для использования в качестве показателя размера было связано с определенными трудностями, в качестве приближенной величины размера использовалась чистая площадь торговых помещений. |
| Such policies could include assistance for the creation of adequate storage and retail facilities in rural centres, incentives for consumer self-help and better control of the conditions under which essential goods and services are provided in rural areas; | Такая политика может предусматривать помощь в создании соответствующих складских и торговых сетей в сельских центрах, стимулирование развития потребительской самопомощи и более эффективный контроль за условиями предоставления основных товаров и услуг в сельских районах; |
| The 400,000 sq ft extension has increased the total size of the shopping centre to 1.15 million sq ft, making it number 18 in the list of the UK biggest retail destinations. | Расширение площадью 400000 кв. Футов увеличило общий размер торгового центра до почти 340 тыс. кв. м., что поместило его на 18-ю строчку в списке крупнейших торговых центров Великобритании. |
| Almost every year RTI Company holds regional seminars-trainings for information exchange between users from many countries, developing strategy, exposure of clients' requirements, discussing of new possibilities and Retail Pro developments, clarifying company grow prospects for years 2005-2008. | На сегодняшний день Retail Pro представляет собой одну из ведущих мировых систем по автоматизации магазинов розничной торговли и бутиков. Пользователями Retail Pro являются более 25 тысяч торговых компаний, более чем в 70 странах мира. |
| The costly project, designed by Spanish architect Santiago Calatrava, would provide for an athletic centre, student housing, guesthouses, retail facilities and office space. | Дорогостоящий проект разработанный испанским архитектором Сантьяго Калатравой, включал в себя спорткомплекс, общежития для студентов, торговые площади и офисные пространства. |
| In the complex there are apartments and retail. | В комплексе есть жилые и торговые помещения. |
| Producers and traders, including retail are working on a quality assurance system, which will include traceability measures but they have not been finalized. | Предприятия-производители и торговые предприятия, включая предприятия розничной торговли, работают над системой обеспечения качества, которая будет предусматривать меры по отслеживанию происхождения продукции, однако эта работа пока еще не завершена. |
| They include small retail shops situated in homes or stalls at the public markets, laundry and cleaning jobs, sewing and repairing services. | Как правило, такие предприятия представляют собой небольшие магазины розничной торговли, расположенные дома, торговые точки на общественных рынках, прачечные и предприятия, оказывающие услуги по уборке, а также мастерские по пошиву и ремонту одежды. |
| As at 31 December 2017, 12 out of 39 distribution centres of X5 Retail Group serve the large formats of Perekrestok and Karusel. | На 31 декабря 2017 года 12 распределительных центров X5 Retail Group из 39 обслуживают торговые сети больших форматов «Перекрёсток» и «Карусель». |
| According to Juul Labs, 90% of Juul products are purchased at retail stores as of August 2018. | Данные самой Juul от августа 2018 г. указывают, что 90 % их изделий продаются через магазины. |
| The tower's first six floors house retail stores and restaurants. | Первые шесть этажей башни занимают магазины и рестораны. |
| (a) Retail shops. | а) Магазины розничной торговли. |
| In 2013, X5 Retail Group kicked off a programme to attract sublessees, and by the end of 2017, over 29,000 retail outlets were opened in X5 stores by 5,500 private enterprises. | В 2013 году стартовала программа привлечения субарендаторов в магазины Х5: к концу 2017 года 5500 частных предприятий открыли свыше 29000 собственных торговых точек. |
| A revised 90-story, 1,125 feet (342.9 m) plan was unveiled in September 2003 for a building including condominiums, office space, a "condominium hotel", retail stores, and restaurants. | По пересмотренному плану 90-этажного, 343-метрового здания, в сентябре 2003 года, здание включало кондоминиумы, офисные помещения, отель, магазины и рестораны. |
| The company deals with full cycle of retail real estate development, from purchase of land property and construction to shopping mall operation. | Компания занимается полным циклом развития торговой недвижимости - от приобретения земельных участков и строительства до эксплуатации торговых центров. |
| We have instituted a comprehensive surveillance system at all levels of the supply chain of live poultry, including import control points, local farms and wholesale and retail markets, to ensure early detection. | С целью раннего выявления вируса была создана всеобъемлющая система контроля на всех уровнях торговой цепи, занимающейся реализацией живой птицы, включая пункты контроля импорта, местные фирмы и оптовую и розничную торговлю. |
| These standards may be used by organizations for traceability purposes across the supply chain to track and trace sheep products between the farm and retail outlets. | Эти стандарты могут использоваться организациями в целях отслеживания происхождения продукции в рамках всей цепочки поставок для наблюдения за продвижением мясных продуктов от ферм до розничной торговой сети. |
| The characteristic feature of T&K Poland, apart from the trade specialization, is the large scale of activities and a complex service including retail and wholesale clients in Poland as well as in other European countries. | Характерной чертой нашей фирмы, кроме торговой специализации, является широкий масштаб действия и комплексное обслуживание, которое охвачивает как оптового, так и розничного клиента, в Польше и за границей. |
| Scanner data are currently being used for food and near-food items from four retail chains, and a fifth chain is preparing to join the system. | В настоящее время мы используем в расчетах данные сканирования четырех торговых сетей по продовольственным товарам и товарам, близким к продовольственным и также ведется подготовка к включению в расчеты данных пятой торговой сети. |
| We buy and sell jewels wholesale and retail. | Мы покупаем и продаем драгоценности оптом и в розницу. |
| They retail for 380, I get 'em for 200, sell 'em for 800. | Это в розницу за 380, я получить их для 200, продавать им, для 800. |
| InterVideo marketed its products to the retail market as well as to Original Equipment Manufacturers. | InterVideo продавала свою продукцию в розницу, а также производителям оригинального оборудования. |
| There's a possibility of widening an e-shop, that allows you to sell your goods whole-sail and retail, to Electronic Trade Area. | Возможно расширение простого Интернет-магазина, который позволяет Вам только продавать свои товары, преимущественно в розницу и мелким оптом, до Электронной Торговой Площадки (ЭТП). |
| And we've been able to develop a knee, a polycentric knee, so that type of knee that acts like a human knee, mimics human gait, for 80 dollars retail. | Мы смогли разработать полицентрическое колено, которое действует как человеческое колено и имитирует человеческую походку, за 80 долларов в розницу. |
| We deliver products to all federal and regional retail networks. Our games can be found in over 5000 shops in Russia and the CIS countries. | Мы поставляем продукты во все федеральные и региональные розничные сети, наши игры можно найти более чем в 5000 магазинах России и стран СНГ. |
| A contemporary example of technological unemployment is the displacement of retail cashiers by self-service tills. | Современным примером технологической безработицы является сокращение кассиров в магазинах розничной торговли после внедрения касс самообслуживания. |
| If the music sells well digitally and the band is touring a lot it would make sense to start a radio campaign and make the CD available at retail shops. | Если музыка хорошо продается в цифровом формате и бэнд активно гастролирует, то имеет смысл стартовать радио-кампанию и обеспечить продажу компакт-дисков в розничных магазинах. |
| This may have an effect on future "odd-number" pricing to maximize the rounding advantage for vendors by favoring 98 and 99 endings (rounded up) over 96 and 97 ending (rounded down) especially at small retail outlets where single item purchases are more common. | Окончания на 98 и 99 (округляемые в большую сторону) будут предпочтительнее, чем 96 и 97 (округляемые в меньшую сторону), особенно в небольших розничных магазинах, где случаи покупки одной единицы товара более распространены. |
| In February 2010, Electronic Arts, Left 4 Dead 2 retail distributor, revealed that the game had sold 2.9 million on retail so far while Forbes wrote that more than 4 million copies were sold at stores in 2009. | В феврале 2010 года дистрибьютор игры, Electronic Arts, сообщил, что розничные продажи игры составили около 2,9 миллионов копий, в то время как согласно журналу Forbes продажи в магазинах составили свыше 4 миллионов копий. |
| Let the young'uns worry about how to retail... where to wholesale. | Пусть молодые переживают по поводу розницы... мы оптовики. |
| "MYASNOV" - the first federal chain of meat shops of a new retail format. | "МЯСНОВЪ" - первая федеральная сеть мясных магазинов нового формата продуктовой сетевой розницы. |
| YOU KNOW HOW IMPORTANT THE FOURTH QUARTER IS TO RETAIL. | Ты знаешь, как важен четвертый квартал для розницы. |
| We pride ourselves on providing THE event for the Russian retail bankingsector and attracting the most influential and experienced top managers in the industry. | Мы гордимся тем, что являемся организаторами САМОГО ГЛАВНОГО мероприятия сектора банковской розницы, качественный и количественный состав участников которого не имеет аналогов. |
| Although the business model of integrated retailing is becoming more and more frequent, it is important to establish a difference between a big retail business resulting from competition in the market from that resulting from a merger of the main retailer and its most important competitor. | Хотя бизнес-модель интегрированной розницы становится более и более распространенной, важно проводить различие между крупным розничным предприятием, образовавшимся в результате конкуренции на рынке, и предприятием, образовавшимся в результате слияния крупного розничного предприятия и его крупнейшего конкурента. |
| Wholesale and retail of fireworks, salutes, pyrotechnics, salutes installations. | Оптовая и розничная продажа фейерверков, салютов, пиротехники, салютные установки. |
| Benchmark data for industry sales to households (e.g. retail industry sales, accommodation and restaurant industry sales, personal services) | Исходные данные о продажах промышленной продукции домашним хозяйствам (например, розничная продажа промышленных товаров, продажи гостиничного и ресторанного секторов, персональные услуги) |
| (k) The healthy operation of hotels, restaurants, shops where food is sold by retail and hucksters, factories, workshops, barbers' and similar shops, slaughter houses; and | к) обеспечение надлежащего санитарного состояния гостиниц, ресторанов, магазинов, в которых производится розничная продажа пищевых продуктов, торговых лавок, фабрик, мастерских, парикмахерских и аналогичных заведений, боен и т.д.; и |
| In the Bobbs-Merrill case, the publisher, Bobbs-Merrill, had inserted a notice in its books that any retail sale at a price under $1.00 would constitute an infringement of its copyright. | В деле Bobbs-Merrill Co. против Straus, издатель Bobbs-Merrill, вставил уведомление в свои книги, что любая розничная продажа по цене ниже $1.00 повлечет за собой нарушение его авторских прав. |
| The company still focuses primarily on the cutting of diamonds and the wholesale and retail of set diamonds, loose polished diamonds, gold jewellery and watches. | Основной специализацией компании является обработка алмазов, а также оптовая и розничная продажа алмазов, ювелирных украшений и часов. |
| On March 1, 2010 the TBC Retail Group announced they would sponsor Howard and the No. 66 Service Central car at Kansas Speedway. | 1 марта 2010 TBC Retail Group анонсировало своё спонсорство Джея Ховарда и команды No. 66 на гонке в Канзасе. |
| In the field of solar energy, Enel Green Power developed the franchisee model in Italy of Enel Green Power Retail. | В сфере солнечной энергетики Enel Green Power разработала в Италии франчайзинговую модель Enel Green Power Retail. |
| Fuji Electric Retail Systems exhibited various types of cold chain equipment, vending machines available in the industry's No. 1 variations, and automatic change paying machines. | Компания Fuji Electric Retail Systems выставила на обозрение различные типы оборудования холодильной цепи, лучшие образцы торговых и разменных автоматов. |
| Maria Ukradyzhenko joined Jensen in March 2004, and currently manages Jensen Retail portfolio as well as Jensen land deals. | Мария Украдыженко начала работать в Дженсен Груп в марте 2004, и в настоящее время управляет активами Jensen Retail (коммерческая недвижимость), а также земельными активами Jensen Group. |
| In 2009, X5 Retail Group acquired Kopeyka, a retail chain with more than 660 stores and seven distribution centers. | В 2010 году X5 Retail Group приобрела торговую сеть «Копейка» - более 660 универсамов и 7 распределительных центров. |
| Divisions 61 and 62 of the CPC cover wholesale and retail sale services. | Разделы 61 и 62 КОП охватывают услуги оптовой и розничной торговли. |
| RPI data covers transactions conducted in retail outlets by private households for private domestic consumption. | данные ИРЦ охватывают операции, осуществленные частными домохозяйствами в точках розничной торговли для частного домашнего потребления. |
| FDI flows to the service sector at large and to the electricity and wholesale and retail sub-sectors in particular have been on the rise in recent years, challenging the dominance of the extractive industry. | Приток ПИИ в отрасли услуг в целом и в подотраслях электроснабжения и оптовой и розничной торговли в частности на протяжении последних лет увеличивался, вопреки господству добывающей промышленности. |
| A pilot software was used to bring the first retail chain into the project in July 2008. | Благодаря пилотному приложению в июне 2008 года удалось включить в расчеты данные первой сети розничной торговли. |
| They are ripened in special storage centres by exposing them to ethylene and heat then transported ripe to retail outlets. | Они дозревают в специальных камерах под воздействием этилена и тепла, затем транспортируются в зрелом виде в пункты розничной торговли. |
| The retail floor space is used as a size measure of the outlet. | В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
| Covent Garden Market reopened as a retail centre in 1979, and the largest Apple Store in the world opened in The Piazza in 2010. | В 1980 году Рынок Ковент-Гарден открылся в качестве торгового центра, в 2010 году самый большой в мире Apple Store открылся на площади. |
| According to specialists, retail turnover growth was caused by increase of real incomes of people and further saturation of market with consumer goods. | На рост торгового оборота, по мнению специалистов, повлияли возросшие реальные денежные доходы населения и дальнейшее насыщение рынка товарами. |
| Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse. | Торгового центра Клэмпа Премьер-Ридженси и Ритейл-Конкурс. |
| Retail company 'Strela' acquired this great location from 'Stroycom' 1.5 years ago and obtained an approval for building the Shopping Centre last autumn. | Строительство торгового центра под названием «Радуга-сити» в центральной части Челябинска, на пересечении улиц Российской и Коммуны ведет Челябинская компания ООО Торговая компания «Стрела». Участок под строительство на столь выгодном месте «Стреле» около полутора лет назад уступила строительная компания «Стройком». |
| SYNC was released into the retail market in 2007 when Ford installed the technology in twelve Ford group vehicles (2008 model) in North America. | Ford впервые предложила SYNC для продажи в 2007 году в двенадцати транспортных средствах 2008 модельного года Ford группы в Северной Америке. |
| Sometimes, it involves the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail. | В других случаях она заключается в оптовой покупке инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу. |
| The most likely explanation is the huge variation in illicit drug prices in the stages between illicit production and consumption, since the bulk of the economic costs that interception efforts impose are absorbed prior to the retail distribution stage. | Наиболее вероятным объяснением этого служит заметное изменение цен на незаконные наркотики на этапах от незаконного производства до потребления, поскольку основная часть экономических издержек, обусловленных применением мер по пресечению оборота, покрывается до этапа розничной продажи наркотиков. |
| The eShop provides downloadable Wii U software titles (both retail and download only), Wii games, Virtual Console games, trial versions (demos), and various applications. | В eShop представлены загружаемые версии программного обеспечения Wii U (как для розничной продажи, так и для загрузки), игры Wii, игры с виртуальной консолью, пробные версии (demos) и различные приложения. |
| Action to be taken: Amend 1.1.3.1 (a) to clarify that dangerous goods in class 3 packaged for retail sale also include dangerous goods that can be filled by private individuals themselves in refillable packagings. | чтобы уточнить, что к опасным грузам класса 3, упакованным для розничной продажи, также относятся опасные грузы, которые могут загружаться в тару многоразового использования самими частными лицами. |