| 98-100% of production of the district, retail commodity circulation, paying services falls to non-governmental sector's share. | 98-100% продукции района, розничный товарооборот, платные услуги приходится на долю негосударственного сектора. |
| On May 7, 2010, the building was reopened as a retail mall called the Limelight Marketplace. | 7 мая 2010 года здание вновь открыли, как розничный торговый центр под названием «Limelight Marketplace». |
| He also had a retail shop at 33, Monnow Street, designed by Lawrence of Newport and built by Lewis of Monmouth in 1866. | Кроме того, у него был розничный магазин на улице Монноу, ЗЗ, спроектированный Лоуренсом из Ньюпорта и построенный Льюисом из Монмута в 1866 году. |
| MSN Games changed its market strategy and left the retail market to focus solely on free and premium games, a decision that finally culminated in their decision to retire support for CD-ROM games and lobbies on June 19, 2006. | Игры MSN изменили рыночную стратегию и оставили розничный рынок сосредоточиться исключительно на бесплатных и премиальных играх, решение, которое в итоге привело к их решению уйти в отставку для поддержки игр и лобби CD-ROM 19 июня 2006 года. |
| I hate the retail business. | Я ненавижу розничный бизнес. |
| Baguio has a large retail industry, with shoppers coming to the city to take advantage of the diversity of competitively priced commercial products on sale. | Багио имеет крупную розничную торговлю, а покупатели приезжают в город, чтобы воспользоваться разнообразием коммерческих продуктов, продаваемых по конкурентным ценам в продаже. |
| The delegation of the United States will prepare a paper explaining the main reasons to start work on a new Standard for Retail Meat Cuts. | Делегация Соединенных Штатов подготовит документ с разъяснением основных причин, по которым следует начать работу над новым стандартом на мясные отрубы, поступающие в розничную торговлю. |
| 5.3 Standard Retail Porcine Cuts | 5.3 Стандартные свиные отрубы, поступающие в розничную торговлю |
| (a) Waste from households and businesses, including retail business, and municipal solid and liquid wastes and e-wastes that are typically handled by municipal waste management systems; | а) бытовые отходы и отходы коммерческих предприятий, включая розничную торговлю, а также городские твердые и жидкие отходы и отслужившая свой срок электронная аппаратура, которые, как правило, утилизируются муниципальными структурами по регулированию отходов; |
| Today, Anzac biscuits are manufactured commercially for retail sale. | Сегодня печенье АНЗАК производится в промышленных масштабах и поступает в розничную торговлю. |
| Delin Development is currently in the process of purchasing land plots and establishing partnerships for the purpose of developing retail projects in Ukraine. | Delin Development в настоящее время находится в процессе покупки земельных участков и установления партнерских взаимоотношений с целью девелопмента Торговых Центров в Украине. |
| TurboCAD quickly became a favorite of the reseller channel, successfully distributed through key software distributors like Ingram, TechData and Merisel, and sold in retail locations like MicroCenter, Fry's Electronics, CompUSA and Software Etc. | TurboCAD быстро набрал популярность среди посредников и успешно распространялся ключевыми дистрибьюторами ПО, такими как Ingram, TechData и Merise и продавался в торговых точках MicroCenter, Fry's Electronics, CompUSA и Software Etc. |
| The ban dramatically reduced the number of retail suppliers, and raised the demand for caviar obtained by the aquaculture method. | Запрет резко сократил число поставщиков торговых сетей, и поднял спрос на икру, полученную аквакультурным методом. |
| At its formation ADR also purchased the discount store operations of Miller's Retail, including the Go-Lo, Crazy Clark's and Chickenfeed chains. | При образовании Australian Discount Retail произошло поглощение компании Miller's Retail, в том числе её торговых сетей Go-Lo, Crazy Clark's и Chickenfeed. |
| The 400,000 sq ft extension has increased the total size of the shopping centre to 1.15 million sq ft, making it number 18 in the list of the UK biggest retail destinations. | Расширение площадью 400000 кв. Футов увеличило общий размер торгового центра до почти 340 тыс. кв. м., что поместило его на 18-ю строчку в списке крупнейших торговых центров Великобритании. |
| We offer retail premises, offices and apartaments in this building. | Здание охраняется 24 часа в сутки, есть лифт. В здании сдаются торговые площади, офисы и квартиры. |
| As at 31 December 2017, 12 out of 39 distribution centres of X5 Retail Group serve the large formats of Perekrestok and Karusel. | На 31 декабря 2017 года 12 распределительных центров X5 Retail Group из 39 обслуживают торговые сети больших форматов «Перекрёсток» и «Карусель». |
| Store retail services can be classified according to size, business format, and product mix or specialization. | Предприятия розничной торговли, имеющие торговые помещения, могут быть классифицированы в зависимости от размера, вида хозяйственной деятельности и ассортимента продукции или специализации. |
| With easy access to Warsaw's premier shopping avenues, Chmielna and Nowy Świat, this is the place for a little retail therapy after a busy day. | Недалеко находятся главные торговые проспекты, Хмильна и Новый Свят. Это замечательное место после целого дня деловых встреч. |
| A number of old garrison buildings were redeveloped for leisure and retail use, notably the area around Grand Casemates Square, which was formerly used as a car park. | Ряд старых гарнизонных зданий перепрофилировали под торговые и развлекательные центры, в частности, территорию вокруг Гранд-Кейзмейтс-сквер, которая ранее использовалась в качестве автостоянки. |
| According to Juul Labs, 90% of Juul products are purchased at retail stores as of August 2018. | Данные самой Juul от августа 2018 г. указывают, что 90 % их изделий продаются через магазины. |
| From the mid-1950s, Dodwell & Co. specialised as buying agents for department and chain stores throughout the world, opening their own retail stores in some places, including Kenya and Hong Kong (franchise of Marks & Spencer and later BHS). | С середины 1950-х годов Dodwell & Co. начала специализироваться на закупке товаров для универмагов и торговых сетей по всему миру, а также открывать свои собственные магазины, в том числе в Гонконге и Кении (франшизы Marks & Spencer и British Home Stores). |
| That's how they were intended, but retail stores are using the same techniques against their own employees, and it's just as likely to result in a false positive. | Так было задумано, но розничные магазины используют такие же техники против собственных сотрудников, и они с высокой вероятностью дают ложно положительный результат. |
| Agents are local partners already established in communities, such as retail stores, gas stations, kiosks or post offices. | Такими агентами банков являются их местные партнеры в лице уже действующих служб в местных общинах, таких как магазины розничной торговли, бензозаправочные станции, газетные киоски или почтовые отделения. |
| Retail stores and supermarket chains may stock healthy foods, but lesser shelf-space may be allocated to them or they may be placed at the back of the store. | Розничные магазины и сети супермаркетов могут включать здоровые продукты питания в свой ассортимент, однако выделять им недостаточно места на полках или же помещать их в отдаленные отделы. |
| The scanner data are made up of transactions over a certain period of time and in a large number of sales points within a retail chain. | Данные сканирования представляют собой данные о продажах, имевших место в течение определенного периода времени в большом числе торговых точек в пределах одной торговой сети. |
| If there is no information about a particular good because of the closure of a retail outlet, a new outlet is sought and a similar good whose price over the previous period can be identified is used as a substitute. | В случае отсутствия данных о цене на какой-то товар в результате прекращения деятельности торговой точки, замена всегда производится путем поиска новой точки и выборки аналогичного товара, на который уточняется цена за предыдущий период. |
| Hear Music is the brand name of Starbucks' retail music concept. | «Нёаг Music» является торговой маркой концепции розничной музыки Starbucks. |
| UVK's Mission is to render high-ranking integrated logistics solutions for FMCG companies, providing the top quality and largest coverage of Ukraine's retail. | Миссией компании УВК является предоставление высококачественных комплексных логистических решений для FMCG - компаний, гарантируя при этом наилучшее качество и наибольшее покрытие ключевой розничной торговой сети по всей Украине. |
| By being connected to the largest retail Forex liquidity pool available with dozens of leading banks and liquidity providers offering their Bids and Asks FXOpen's MT4 ECN is creating a highly liquid and competitive marketplace like no other. | Платформа МТ4 ECN подключена к крупнейшему пулу ликвидности на рынке розничного Forex, где десятки лидирующих банков и другие участники торгов размещают заявки на покупку и продажу. Таким образом, FXOpen MT4 ECN предлагает Вам уникальную возможность доступа к торгам на межбанковской торговой площадке с беспрецедентно высокой ликвидностью! |
| Give it to me for one-third retail. | Продай мне его в розницу за 1/3. |
| Sometimes, it involves the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail. | В других случаях она заключается в оптовой покупке инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу. |
| Give it to me for 1/3 retail. | Продай мне его в розницу за 1/3. |
| Manufactured in China at a fraction of the cost of the genuine article, then sold for retail on the open market. | Стоимость производства в Китае значительно ниже цены подлинного товара, потом продавались в розницу через торговые сети. |
| Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. | Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу. |
| This is the same card you might find at your local retail store. | Эту карточку Вы можете найти во многих местных магазинах. |
| And we have a handshake with one of the large retail grocers to sell our orchids in all 240 stores in six states. | И мы договорились с одной крупной розничной сетью цветочных магазинов о продаже наших орхидей во всех 240 магазинах в шести штатах. |
| Russell Stover candies are sold in nearly 40 company-owned retail stores and through 70,000 wholesale accounts in more than 20 countries, including the United States, Canada, and the United Kingdom. | Продукция «Russell Stover» реализуется в 40 магазинах розничной торговли компании и через 70000 магазинов оптовой торговли в более чем 20 странах, включая США, Канаду, Соединенное Королевство. |
| After the release of The Bar Exam 2, a retail version entitled The Bar Exam 2: The Album was sold in stores, which did have a collaboration with 9th Wonder. | После выпуска The Bar Exam 2 была выпущена розничная версия The Bar Exam 2: The Album, после того как эта версия продавалась в магазинах, Ройс начал сотрудничество с 9th Wonder. |
| And everyone is asking, "Why are people shopping in retail and out-of-town centres "and town centres are just becoming boarded-up shops | И все задаются вопросом: «Почему люди совершают покупки в магазинах розничной торговли и загородных торговых центрах, а магазинчики в центре города просто заколачивают, и у женщин в коротких юбках появляется рвота и герпес?» Так? |
| Let the young'uns worry about how to retail... where to wholesale. | Пусть молодые переживают по поводу розницы... мы оптовики. |
| The contemporary trade is developed at high rates as a consequence of retail development. | Как следствие развития розницы, высокими темпами развивается современная торговля. |
| YOU KNOW HOW IMPORTANT THE FOURTH QUARTER IS TO RETAIL. | Ты знаешь, как важен четвертый квартал для розницы. |
| We pride ourselves on providing THE event for the Russian retail bankingsector and attracting the most influential and experienced top managers in the industry. | Мы гордимся тем, что являемся организаторами САМОГО ГЛАВНОГО мероприятия сектора банковской розницы, качественный и количественный состав участников которого не имеет аналогов. |
| Although the business model of integrated retailing is becoming more and more frequent, it is important to establish a difference between a big retail business resulting from competition in the market from that resulting from a merger of the main retailer and its most important competitor. | Хотя бизнес-модель интегрированной розницы становится более и более распространенной, важно проводить различие между крупным розничным предприятием, образовавшимся в результате конкуренции на рынке, и предприятием, образовавшимся в результате слияния крупного розничного предприятия и его крупнейшего конкурента. |
| Sector: Wholesale and retail of oil and mineral oil. | Сектор: Оптовая и розничная продажа нефти и нефтепродуктов. |
| Benchmark data for industry sales to households (e.g. retail industry sales, accommodation and restaurant industry sales, personal services) | Исходные данные о продажах промышленной продукции домашним хозяйствам (например, розничная продажа промышленных товаров, продажи гостиничного и ресторанного секторов, персональные услуги) |
| (k) The healthy operation of hotels, restaurants, shops where food is sold by retail and hucksters, factories, workshops, barbers' and similar shops, slaughter houses; and | к) обеспечение надлежащего санитарного состояния гостиниц, ресторанов, магазинов, в которых производится розничная продажа пищевых продуктов, торговых лавок, фабрик, мастерских, парикмахерских и аналогичных заведений, боен и т.д.; и |
| In the Bobbs-Merrill case, the publisher, Bobbs-Merrill, had inserted a notice in its books that any retail sale at a price under $1.00 would constitute an infringement of its copyright. | В деле Bobbs-Merrill Co. против Straus, издатель Bobbs-Merrill, вставил уведомление в свои книги, что любая розничная продажа по цене ниже $1.00 повлечет за собой нарушение его авторских прав. |
| Retail sale of oil products is carried out for the most part under the trademark Lukoil. | Розничная продажа нефтепродуктов осуществляется по большей части под торговой маркой «Лукойл» (LUKOIL - за рубежом). |
| In June 2017, X5 Retail Group, Acmero Capital Limited and Marathon Group partnered up to develop universal Passenger Service Centres at airports and bus and railway stations. | В июне 2017 года X5 Retail Group, Acmero Capital Limited и Marathon Group договорились о развитии универсальных комплексов по оказанию розничных услуг для пассажиров, открывая их около автостанций, аэропортов и железнодорожных вокзалов. |
| Her career in Softline began in 2003 from a Manager working with big corporate clients. Later on Irina headed FMCG Department and Retail, and had become one of the most successful Manager in working with an enterprise segment. | Карьера в компании Softline началась в 2003 году с должности менеджера по работе с крупными корпоративными клиентами, в дальнейшем Ирина возглавила отдел FMCG и Retail и стала одним из самых успешных руководителей по работе с сегментом Enterprise. |
| Maria Ukradyzhenko joined Jensen in March 2004, and currently manages Jensen Retail portfolio as well as Jensen land deals. | Мария Украдыженко начала работать в Дженсен Груп в марте 2004, и в настоящее время управляет активами Jensen Retail (коммерческая недвижимость), а также земельными активами Jensen Group. |
| The department's focused now on industry, finance, telecommunication, retail and fast moving consumer goods sectors as well as public sector and global clients. | В настоящее время Департамент по работе с крупными корпоративными клиентами развивает свою деятельность в следующих направлениях: промышленность, финансовый сектор, телекоммуникации, сектор Retail и FMCG, государственный сектор и глобальные заказчики. |
| Introduced in the issue dated July 27, 1940, the ten-position "National Best Selling Retail Records" (titled "National List of Best Selling Retail Records" for its first five weeks) began Billboard's tracking of music popularity. | 27 июля 1940 года в США появился первый общенациональный чарт из 10 позиций «National List of Best Selling Retail Records» для определения наиболее популярных музыкальных треков. |
| Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. | Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики. |
| Prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets | Запрет на ночное размещение живой домашней птицы во всех предприятиях розничной торговли |
| Wholesale and retail trades and food preparation occupy second and third places, respectively. | Точки розничной торговли предлагают широкий ассортимент продовольственных и других потребительских товаров. |
| Within level IV, women predominated as retail and commercial technicians, nurses, physical therapists. | Женщины с четвертым уровнем квалификации преобладали на технических должностях на предприятиях розничной торговли и в других коммерческих структурах, а также работали медсестрами и физиотерапевтами. |
| (a) Retail shops. | а) Магазины розничной торговли. |
| Adapting, overcoming, preserving my retail space. | Адаптация, преодоление, сохранение моего торгового пространства. |
| The retail floor space is used as a size measure of the outlet. | В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
| Covent Garden Market reopened as a retail centre in 1979, and the largest Apple Store in the world opened in The Piazza in 2010. | В 1980 году Рынок Ковент-Гарден открылся в качестве торгового центра, в 2010 году самый большой в мире Apple Store открылся на площади. |
| For 2005, the Governor announced public projects valued at more than $200 million, citing the $30 million Crown Bay port and retail complex on St. Thomas. | Губернатор заявил, что к 2005 году правительство планирует осуществить строительные работы на сумму 200 млн. долл. США, в том числе начать строительство порта Краун-Бей и торгового комплекса на Сент-Томасе стоимостью 30 млн. долл. США40. |
| Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse. | Торгового центра Клэмпа Премьер-Ридженси и Ритейл-Конкурс. |
| They also considered private transport of dangerous goods packaged for retail sale on behalf of others under this exemption. | Они также сочли, что под это изъятие подпадают перевозки упакованных для розничной продажи опасных грузов, осуществляемые в интересах третьих лиц. |
| Nationwide, seven retail stores have been established to sell products manufactured by people with disabilities. | В различных районах страны было создано семь магазинов розничной торговли для продажи изделий, изготовленных инвалидами. |
| There is a need to clarify that packagings used for retail sale may be packagings designed for repeated use filled by private individuals. | Необходимо уточнить, что тара, используемая для розничной продажи, может представлять собой тару, предназначенную для многоразового использования и заполняемую частными лицами. |
| (c) dangerous goods, packaged for retail sale, that are carried by individuals for their own use. | с) опасных грузов, упакованных для розничной продажи, перевозимых частными лицами для их личного пользования. |
| We define the balance of goods, stocks and packaging materials of self-service as well as retail outlet entities so to provide reliable information on the goods and packaging materials contained in books and in financial statements. | Мы комплексно устанавливаем наличие товаров, запасов и тары, находящихся в точках розничной продажи, как самообслуживания, так и традиционного типа - для обеспечения достоверности информации об этих товарах и таре, которая имеется в бухгалтерских книгах и финансовых отчетах. |