Fast-forward to today, and the retail consumer is independent, well-informed, super-smart. | Ускоренная перемотка в настоящее время, сегодня розничный потребитель независим, эрудирован, чертовски умён. |
However, it also has a retail business offering custom-designed gold and silver bars. | Тем не менее, в нем также есть розничный бизнес, предлагающий золотые и серебряные слитки, изготовленные по индивидуальному заказу. |
On May 7, 2010, the building was reopened as a retail mall called the Limelight Marketplace. | 7 мая 2010 года здание вновь открыли, как розничный торговый центр под названием «Limelight Marketplace». |
In March 2001, Kingston announced the formation of the Consumer Markets Division (CMD), a new division focusing on the retail and e-tail channel. | В марте 2001 года Kingston объявила о создании Consumer Markets Division(CMD), нового подразделения с упором на розничный и электронный канал. |
The main operating entities of the group are Resona Bank, a nationwide corporate and retail bank headquartered in Osaka, and Saitama Resona Bank, a smaller bank headquartered in Saitama City which primarily serves Saitama Prefecture. | Главные производственные предприятия: банк Рисона (Resona Bank), национальный корпоративный и розничный банк с головным штабом в Осаке, и банк Рисона Сайтама, с головным офисом в городе Сайтама, который в основном обслуживает Префектуру Сайтама. |
The new retail cut standard will foster this development even further. | Новый стандарт на отрубы, поступающие в розничную торговлю, будет содействовать усилению этой тенденции. |
Other sectors include construction, retail, agriculture, tourism and telecommunications. | Среди прочих секторов можно назвать строительство, розничную торговлю, сельское хозяйство и туризм. |
Pakistan, where distribution (both wholesale and retail) is the single largest complement of the services sector, is an interesting example. | Интересным примером служит Пакистан, в котором распределительные услуги (включают как оптовую, так и розничную торговлю) являются единственным крупнейшим компонентом сектора услуг. |
The future UNECE Standard for retail meat cuts could inspire French regulations. | Будущий стандарт ЕЭК ООН на отрубы, поступающие в розничную торговлю, мог бы стать основой и справочным документом для правил Франции и ЕС. |
The delegate of the United States also briefly outlined the newly proposed standard for retail cuts, a web-based standard that will allow including also Spanish denominations and cut descriptions. | Делегат от Соединенных Штатов также кратко описал вновь предложенный стандарт на отрубы, поступающие в розничную торговлю, который представляет собой вебстандарт, который позволит включить испанские названия и описания отрубов. |
In Europe Anunak attacked POS terminals of large retail store chains with data of several million clients infected. | В Европе Anunak атаковала POS-терминалы крупных торговых сетей, скомпрометировав данные нескольких миллионов клиентов. |
Over six hundred retail spaces available. | Свыше 6 тысяч торговых площадей. |
The scanner data are made up of transactions over a certain period of time and in a large number of sales points within a retail chain. | Данные сканирования представляют собой данные о продажах, имевших место в течение определенного периода времени в большом числе торговых точек в пределах одной торговой сети. |
The "Helcom" brand products meant for retail sale are well known and you can find them in all popular chain shops and shopping malls. | Товары розничного назначения, маркированные собственным товарным знаком "HELCOM", прекрасно известны из предложений крупнейших торговых сетей. |
Moscow is in ninth place, with 72% of luxury retailers present, according to the new edition of How Global is the Business of Retail? by leading global real estate adviser CB Richard Ellis. | Компания СВ Richard Ellis подготовила новое исследование "Глобальные масштабы бизнеса ритейл", согласно которому Москва занимает девятое место в рейтинге привлекательности городов для торговых марок класса люкс. |
He eventually purchased and rented out large retail spaces in and around San Francisco and Los Angeles, making him independently wealthy. | В итоге Вайсо занялся недвижимостью, частично приобрёл в собственность и арендовал крупные торговые площади в Сан-Франциско, и Лос-Анджелесе, что позволило ему разбогатеть. |
We have wide range of customers, including all the leading department and chain stores, cash and carry outlets and retail shops in our branch. | Компания имеет широкий круг заказчиков, включая ведущие универмаги и торговые сети, магазины "cash and carry" и магазины розничной торговли нашего филиала. |
A distributor may also maintain contact with wholesalers who sell and ship DVDs to retail outlets as well as online stores, and arrange for them to carry the DVD. | Кинодистрибьютор может также поддерживать контакты с оптовыми распространителями дисков, которые поставляют DVD-диски в розничные торговые точки, с интернет-магазинами, а также организовать для них доставку DVD. |
British spread-betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. | Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного. |
They include small retail shops situated in homes or stalls at the public markets, laundry and cleaning jobs, sewing and repairing services. | Как правило, такие предприятия представляют собой небольшие магазины розничной торговли, расположенные дома, торговые точки на общественных рынках, прачечные и предприятия, оказывающие услуги по уборке, а также мастерские по пошиву и ремонту одежды. |
We've been to every retail store, office park, and restaurant in the area. | Мы обошли уже все магазины, офисы и рестораны в квартале. |
Two DVDs worth of material are taped at each of these super-shows, and are sold as single volumes-initially through Ring of Honor's online store, before being nationally distributed through retail outlets. | Материал отснятый на этих шоу записывается на DVD и предварительно распространяется через онлайн-магазин Ring of Honor, прежде чем поступить в продажу в другие магазины. |
Existing material handling was set up to pump pallets and cases of goo to retail stores. | Существующие погрузочно- разгрузочные работы основывались на поставке поддонов и упаковок товаров в магазины розничных продаж. |
Most of household equipment representing low-cost sector of the market is manufactured in Asia. It is marketed through retail outlets (discount supermarket chains), or distributed by direct mailing sales companies. | Большое количество товаров, относящихся к недорогостоящему сегменту рынка бытовой техники, изготовлено в Азии и распространяется через магазины розничной торговли (супермаркеты-дискаунтеры) и через фирмы, специализирующиеся на рассылке заказов по почте. |
A revised 90-story, 1,125 feet (342.9 m) plan was unveiled in September 2003 for a building including condominiums, office space, a "condominium hotel", retail stores, and restaurants. | По пересмотренному плану 90-этажного, 343-метрового здания, в сентябре 2003 года, здание включало кондоминиумы, офисные помещения, отель, магазины и рестораны. |
Jensen Group manages and invests in objects of retail, office, industrial, warehouse and suburban real estate in St. Petersburg. | Jensen Group инвестирует и управляет объектами торговой, офисной, промышленной, складской и загородной недвижимости в Санкт Петербурге. |
Global Solutions is a real estate investment and development company with a focuse on residential, office and retail property. | Global Solutions - инвестиционно-девелоперская компания, основным направлением деятельности которой является инвестирование и развитие проектов в жилищной, офисной и торговой недвижимости. |
The retail floor space is used as a size measure of the outlet. | В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
Wal-Mart is the major retailer in Mexico with 40 per cent of the retail business. | Компания "Вал-Март" является крупнейшей розничной торговой фирмой в Мексике, где на ее долю приходится 40% всей сферы розничной торговли. |
Scanner data are currently being used for food and near-food items from four retail chains, and a fifth chain is preparing to join the system. | В настоящее время мы используем в расчетах данные сканирования четырех торговых сетей по продовольственным товарам и товарам, близким к продовольственным и также ведется подготовка к включению в расчеты данных пятой торговой сети. |
You bought wholesale, and I had the opportunity to sell the things double retail. | Ты покупал оптом, а у меня появилась возможность продать товар вдвое дороже в розницу. |
Sometimes, it involves the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail. | В других случаях она заключается в оптовой покупке инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу. |
I'm thinking with these features, this brand, I can get maybe 350 each at retail. | При этих характеристиках, с учетом брэнда... Я смогу выручить, может быть, $350 за каждую в розницу. |
The personal income tax return of sole proprietor includes data of sold goods for retail, but these data proved to be highly unreliable during the analyses. | Налоговые декларации индивидуальных предпринимателей включают сведения о продаже товаров в розницу, однако в ходе анализа было установлено, что такие данные являются весьма ненадежными. |
The full album (without voiceovers) was leaked on 21 September 2007, as a result of several stores in Mexico selling the retail album much prior to the worldwide release date. | Целый альбом (без закадрового голоса) был слит 21 сентября 2007 по вине некоторых магазинов в Мексике, которые продавали альбом в розницу задолго до мирового релиза. |
Most retail sound is inappropriate and accidental, and even hostile, and it has a dramatic effect on sales. | Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж. |
I am therefore asking the Congress... to enact legislation... giving all Americans the right to be served in facilities... which are open to the public. Hotels, restaurants, theaters... retail stores and similar establishments. | Поэтому я прошу Конгресс принять закон дающий всем американцам равное право на обслуживание в любых общественных местах - отелях, ресторанах, театрах, магазинах и других подобных заведениях. |
We also provide music distribution services for CDs in retail shops throughout Austria and Germany. | Мы также предоставляем услуги распространения музыки на компакт-дисках в магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии. |
We deliver products to all federal and regional retail networks. Our games can be found in over 5000 shops in Russia and the CIS countries. | Мы поставляем продукты во все федеральные и региональные розничные сети, наши игры можно найти более чем в 5000 магазинах России и стран СНГ. |
And we have a handshake with one of the large retail grocers to sell our orchids in all 240 stores in six states. | И мы договорились с одной крупной розничной сетью цветочных магазинов о продаже наших орхидей во всех 240 магазинах в шести штатах. |
Let the young'uns worry about how to retail... where to wholesale. | Пусть молодые переживают по поводу розницы... мы оптовики. |
I have a gift for retail. | У меня есть подарок для розницы. |
"MYASNOV" - the first federal chain of meat shops of a new retail format. | "МЯСНОВЪ" - первая федеральная сеть мясных магазинов нового формата продуктовой сетевой розницы. |
We pride ourselves on providing THE event for the Russian retail bankingsector and attracting the most influential and experienced top managers in the industry. | Мы гордимся тем, что являемся организаторами САМОГО ГЛАВНОГО мероприятия сектора банковской розницы, качественный и количественный состав участников которого не имеет аналогов. |
Although the business model of integrated retailing is becoming more and more frequent, it is important to establish a difference between a big retail business resulting from competition in the market from that resulting from a merger of the main retailer and its most important competitor. | Хотя бизнес-модель интегрированной розницы становится более и более распространенной, важно проводить различие между крупным розничным предприятием, образовавшимся в результате конкуренции на рынке, и предприятием, образовавшимся в результате слияния крупного розничного предприятия и его крупнейшего конкурента. |
Benchmark data for industry sales to households (e.g. retail industry sales, accommodation and restaurant industry sales, personal services) | Исходные данные о продажах промышленной продукции домашним хозяйствам (например, розничная продажа промышленных товаров, продажи гостиничного и ресторанного секторов, персональные услуги) |
(k) The healthy operation of hotels, restaurants, shops where food is sold by retail and hucksters, factories, workshops, barbers' and similar shops, slaughter houses; and | к) обеспечение надлежащего санитарного состояния гостиниц, ресторанов, магазинов, в которых производится розничная продажа пищевых продуктов, торговых лавок, фабрик, мастерских, парикмахерских и аналогичных заведений, боен и т.д.; и |
Wholesale supply of products to cease by 30 June 2000; retail sale to cease by 31 December 2000; and all minimum recommended levels will be withdrawn from 30 June 2002. | Оптовые поставки продуктов должны быть прекращены до 30 июня 2000 года; розничная продажа должна быть прекращена до 31 декабря 2000 года; и все минимальные рекомендованные уровни будут аннулированы начиная с 30 июня 2002 года; |
The company still focuses primarily on the cutting of diamonds and the wholesale and retail of set diamonds, loose polished diamonds, gold jewellery and watches. | Основной специализацией компании является обработка алмазов, а также оптовая и розничная продажа алмазов, ювелирных украшений и часов. |
Disposable paper cups have been printed and distributed by the Paper Cup Company for a large number of purposes, including coffee to go, cold drinks, vending, sampling and retail, as well as for medical and industrial uses. | Одноразовые бумажные стаканы изготовлены и распространены для многих применений, такие как холодные и горячие, вендинг, розничная продажа и образцы, а также для медицинских и промышленных употреблений. |
On March 1, 2010 the TBC Retail Group announced they would sponsor Howard and the No. 66 Service Central car at Kansas Speedway. | 1 марта 2010 TBC Retail Group анонсировало своё спонсорство Джея Ховарда и команды No. 66 на гонке в Канзасе. |
In 2005, a majority stakeholder of Arricano Real Estate plc - Retail Real Estate S.A. (Luxemburg) - started operating at Ukrainian commercial real estate market through its branch companies. | Нынешнее название было получено после реорганизации 12 сентября 2012 года В 2005 году начал свою работу мажоритарный акционер Arricano Real Estate Plc - Retail Real Estate S.A. (Люксембург) - через дочерние предприятия на рынке коммерческой недвижимости Украины. |
NOTE: Customers running Microsoft Dynamics Retail Management System (RMS) Store Operations and Headquarters are advised to install this hotfix prior to installing Windows Vista SP1. | ПРИМЕЧАНИЕ. Пользователям модулей Microsoft Dynamics Retail Management System (RMS) Store Operations и Headquarters, прежде чем устанавливать пакет обновления 1 (SP1) для Windows Vista, рекомендуется установить это исправление. |
As at 31 December 2017, 12 out of 39 distribution centres of X5 Retail Group serve the large formats of Perekrestok and Karusel. | На 31 декабря 2017 года 12 распределительных центров X5 Retail Group из 39 обслуживают торговые сети больших форматов «Перекрёсток» и «Карусель». |
Introduced in the issue dated July 27, 1940, the ten-position "National Best Selling Retail Records" (titled "National List of Best Selling Retail Records" for its first five weeks) began Billboard's tracking of music popularity. | 27 июля 1940 года в США появился первый общенациональный чарт из 10 позиций «National List of Best Selling Retail Records» для определения наиболее популярных музыкальных треков. |
I'm building a retail office development, and I could use a liaison to work with the planning commission. | Я создаю отдел розничной торговли, и я мог бы использовать твои связи, чтобы договориться с градостроительной комиссией. |
45 The delegation of France said that testing at the retail stage did not prevent the problem of fruit harvested too early. | Делегация Франции заявила, что организация проверок на стадии розничной торговли не решает проблемы преждевременно собранных фруктов. |
In Brazil, where almost any retail establishment can serve as an agent, there were more than 95,000 agents operating nationwide as at January 2008. | В Бразилии, где почти любая точка розничной торговли может служить в качестве агента, по данным на январь 2008 года по всей стране действовало более 95000 агентов. |
C. Retail markets of importing countries | С. Рынки розничной торговли в странах-импортерах |
The inclusion of several retail chains for the food and near-food commodity groups has highlighted a number of practical issues to which pragmatic solutions have had to be found. | Опыт, приобретенный в деле включения в расчеты данных нескольких сетей розничной торговли, касающихся продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, позволил выявить ряд проблем практического характера, для которых пришлось найти реалистичные решения в области обработки данных. |
The retail floor space is used as a size measure of the outlet. | В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
You see, the land Merchant was buying had little value in of itself but, if it became accessible by road, it would be a prime location for say, a retail park. | Земля, которую скупал Мерчант, не имела ценности, но если бы там был выезд дороги, участок бы стал отличным местом, для торгового центра. |
For 2005, the Governor announced public projects valued at more than $200 million, citing the $30 million Crown Bay port and retail complex on St. Thomas. | Губернатор заявил, что к 2005 году правительство планирует осуществить строительные работы на сумму 200 млн. долл. США, в том числе начать строительство порта Краун-Бей и торгового комплекса на Сент-Томасе стоимостью 30 млн. долл. США40. |
The retail center is 40,000 square feet. | Площадь торгового центра составит 12000 квадратных метров |
The 400,000 sq ft extension has increased the total size of the shopping centre to 1.15 million sq ft, making it number 18 in the list of the UK biggest retail destinations. | Расширение площадью 400000 кв. Футов увеличило общий размер торгового центра до почти 340 тыс. кв. м., что поместило его на 18-ю строчку в списке крупнейших торговых центров Великобритании. |
The protective device shall be mounted on the vehicle as an item of original equipment (i.e. equipment installed by the vehicle manufacturer prior to first retail sale). | 5.5 Противоугонное устройство должно быть установлено на транспортном средстве в качестве элемента первоначального оборудования (т.е. оборудования, устанавливаемого заводом-изготовителем транспортного средства до первой розничной продажи). |
(b) According to types of retail outlet; | Ь) по типам точек продажи; |
The consignment may consist of one or several types of in-the-shell or shelled product in bulk bags, super sacks, etc. or packages of various types and styles for retail sale. | Грузовая партия может состоять из одного или нескольких видов не очищенного или очищенного от скорлупы продукта в мешках, кулях и т.д. или различных по виду и форме упаковках для розничной продажи. |
Another topic of discussion at the meeting was the progress made on a draft law that would amend the law On Government Regulation of the Production and Distribution of Ethyl Alcohol and Alcohol Products and the law On Restricting the Retail Sale and Consumption of Beer and Beer-Based Beverages. | Участники заседания также рассмотрели ход подготовки законопроекта «О внесении изменений в закон «О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции» и закон «Об ограничениях розничной продажи и потребления (распития) пива и напитков, изготавливаемых на его основе». |
Furthermore, the Government was instructed to transfer 5 per cent of the market retail proceeds from the sales of blank audio and video cassettes (deducted from VAT proceeds), to right holders subject to the supervision of a special committee. | Кроме того, правительству было поручено отчислять 5% от выручки, получаемой в результате розничной продажи чистых аудио- и видиокассет (за вычетом налога на добавленную стоимость), владельцам авторских прав при осуществлении контроля со стороны специального комитета; |