Английский - русский
Перевод слова Resist

Перевод resist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопротивляться (примеров 275)
The devil must be there or us to have a chance to choose sin or resist it. Поэтому существует Дьявол, чтобы мы выбирали, грешить нам или сопротивляться искушению.
It must resist pressure to embark on missions before it has completed adequate preparations, developed a focused sense of the mission's goals and agreed on a clearly articulated mandate. Он должен сопротивляться оказываемому на него давлению с целью заставить его развернуть ту или иную миссию до того, как он завершит соответствующие приготовления, добьется сосредоточенного осмысления целей миссии и согласует ее четко определенный мандат.
Any brave man would resist. Любой смелый человек стал бы сопротивляться.
You never could resist. Ты никогда не сможешь сопротивляться.
Only the great city of Helium dared resist, stood strong, matched Zodanga airship for airship, holding fast for a thousand years. Лишь великий город Гелиум осмелился сопротивляться, стоял насмерть, подбивал корабли Зоданги один за другим, не сдаваясь тысячу лет.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 154)
They should resist the pressure of vested interests, and the lobbies of defence contractors and others belonging to the military-industrial complex. Они должны противостоять давлению заинтересованных кругов, лобби военных подрядчиков и других представителей военно-промышленного комплекса.
Newly elected women must be supported by their peers to help them establish themselves and resist the pressures that may be brought to bear against their full exercise of their parliamentary activities. Вновь избранные женщины должны пользоваться поддержкой среди своих коллег, чтобы иметь возможность утвердить себя и противостоять тому давлению, которое может препятствовать всестороннему выполнению ими своих парламентских полномочий и обязанностей.
The creation of new seeds that can withstand drought, thrive in floods and resist climate change can improve the capacity of farmers in vulnerable areas to adapt. Выведение новых культур, способных противостоять засухе, наводнениям и изменению климата, может содействовать повышению приспособляемости фермеров в уязвимых районах.
The following key elements should be respected: the right to freedom of information and the fact that journalists should resist all propaganda, and respect sources, embargos, the right to rectify mistakes and human dignity. Необходимо обеспечивать поддержку следующих ключевых элементов: права на свободу информации и факта того, что журналисты должны противостоять всякой пропаганде и уважительно относиться к источникам данным, эмбарго, праву исправить ошибки и человеческому достоинству.
It will be recalled that already in the second decade of the last century, United States President Woodrow Wilson had stated that sanctions are a "peaceful, silent and deadly remedy" that no nation can resist. Как известно, уже в 20-х годах ХX века президент Соединенных Штатов Вудро Вильсон заявил, что санкции представляют собой «мирное, незаметное и смертоносное средство», которому не способна противостоять ни одна страна.
Больше примеров...
Устоять (примеров 285)
Well, when the odds were 50 to 1 against me, how could I resist? Ну, ставки были 1 к 50, как же я мог устоять?
How could he resist? Как он сможет устоять?
How could we resist? Как мы могли устоять?
Who can resist that smile? Кто может устоять перед этой улыбкой?
They can't resist a battle. Им не устоять перед битвой.
Больше примеров...
Противиться (примеров 41)
'They might fight it or resist it sometimes...' Они порой могут бороться с этим или противиться...
We must not resist change; nor should we lose sight of the long-term implications of our actions of today. Мы не должны противиться переменам; мы также не должны упускать из виду долгосрочные последствия наших сегодняшних действий.
She just can't resist. Она просто не может противиться.
If they resist, so shall it be on the Enterprise. Если они будут противиться, с "Энтерпрайзом" будет то же самое.
Countries lacking capacity may resist more complex, broader agreements, for instance with regard to liberalization commitments. Страны с недостаточным потенциалом могут противиться заключению более сложных и более широких соглашений, в частности в отношении обязательств, касающихся либерализации.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 27)
Therefore, if developing countries wish to strengthen their development, they should resist protectionist tendencies and we must consecrate the progress that was made in the multilateral trade negotiations in the framework of the Doha Round. Поэтому развивающиеся страны, если они хотят укрепить идущие в них процессы развития, должны противодействовать протекционистским тенденциям, а мы должны закрепить успех, достигнутый на многосторонних переговорах о торговле, состоявшихся в рамках Дохинского раунда.
They must resist the pressure of interest groups and be ready to serve the general interests of their nations and the nations of the world, which today more than ever require the opening of markets and the liberalization of trade. Они должны противодействовать давлению групп, преследующих те или иные интересы, и быть готовы служить общим интересам своих стран и стран мира, которые сегодня, как никогда, нуждаются в открытии рынков и либерализации торговли.
We should resist most strongly the marginalization of the Organization, and we should uphold the position that only the United Nations can promote global integration for the benefit of all. Мы должны самым решительным образом противодействовать маргинализации Организации и должны исходить при этом из того, что только Организация Объединенных Наций может обеспечить глобальную интеграцию в интересах всех.
WTO would resist attempts to jeopardize this opportunity for growth and development of developing countries. ВТО будет противодействовать любым попыткам ограничить эту возможность для роста и развития развивающихся стран.
It must resist any party's manipulating the Council and preventing it from taking action that would end conflict, restore peace and security and prevent further loss of life. Он должен противодействовать тому, чтобы любая сторона манипулировала Советом и мешала ему предпринимать действия, которые положили бы конец конфликту, восстановили бы мир и безопасность и воспрепятствовали бы дальнейшей гибели людей.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 26)
As groups (and occasionally majorities) resist such treatment, and as their aspirations rise without opportunities for satisfaction, polarization invariably ensues. По мере оказания этими группами (и иногда меньшинствами) сопротивления подобным мерам обращения и по мере роста их чаяний, не получающих возможности удовлетворения, неизбежно происходит поляризация.
Chapman made no attempt to flee or resist arrest. Чепмен не пытался скрыться с места преступления и не оказывал сопротивления при задержании.
Amnesty, as a symbol of freedom, would prove to be a topic that could mobilize large sectors of public opinion, thus gradually making it easier to amalgamate the many moves made during the period to offer peaceful resistance to or resist dictatorial regimes. Амнистия, в качестве символа свободы, явилась мобилизующей темой для широких слоев общественности, что постепенно содействовало объединению многочисленных инициатив в русле мирного сопротивления или борьбы против диктаторских режимов той эпохи.
Articles 170 to 173 deal with hostile groups that try to seize public assets, either in order to invade forts, warehouses, armouries, ports, airplanes, ships, buildings or other State property, or in order to attack or resist security forces. статьи 170 - 173 касаются враждебных группировок, которые пытаются завладеть государственным имуществом с целью захвата крепостей, складов, складов оружия, портов, воздушных судов, морских судов, зданий или иного государственного имущества, или же с целью нападения на силы безопасности или оказания им сопротивления.
The students did not resist. Студенты не оказывали никакого сопротивления.
Больше примеров...
Оказывать сопротивление (примеров 7)
It must resist the attempts to circumvent international law. Она должна оказывать сопротивление попыткам обойти международное право.
I believe that we should resist any effort by the administering Powers to reduce the efficacy of the Special Committee or the United Nations in its efforts to eradicate colonialism. Я считаю, что нам следует оказывать сопротивление любым попыткам управляющих держав снизить эффективность Специального комитета или Организации Объединенных Наций в рамках предпринимаемых ими усилий по искоренению колониализма.
In that same broadcast, the Government announced that it would resist the German invasion as long as possible, and expressed their confidence that Norwegians would lend their support to the cause. В той же передаче правительство объявило, что оно будет оказывать сопротивление вторжению Германии как можно дольше, и выразило свою уверенность в том, что норвежцы окажут поддержку делу.
Now they are exposed to pressures which they cannot resist, and very quickly they learned that the free marketeers intend to milk them dry. Сейчас они подвергаются давлению, которому они не могут оказывать сопротивление, и они очень быстро познали на опыте, что поборники свободных рынков намерены их "доить".
We believe that the Provisional Institutions of Self-Government should resist the domestic political pressures that cause them to blame UNMIK for their own inability to use their new authorities effectively. Считаем, что временным институтам самоуправления следует оказывать сопротивление тому внутреннему политическому давлению, которое вынуждает их винить МООНК в их собственной неспособности эффективно использовать их новые полномочия.
Больше примеров...
Удержаться от (примеров 22)
My delegation cannot resist drawing an analogy between today's important topic and Antarctica. Моя делегация не может удержаться от аналогии между сегодняшней темой и Антарктикой.
You've already cracked the lid, can't resist peeling it back. Ты уже надломил крышку, не можешь удержаться от того, чтобы сорвать ее.
You just couldn't resist another heist? Не смог удержаться от еще одного ограбления?
l couldn't resist cutting them up. И не смог удержаться от того, чтобы их не покромсать.
I couldn't resist the delight of a centenarian's kiss. Не могу удержаться от соблазна насладиться поцелуем с прошлым веком.
Больше примеров...
Бороться (примеров 18)
The international community should increase its contribution to agriculture, develop advanced technologies, resist market speculation, strengthen agricultural cooperation and improve global food output. Международному сообществу необходимо увеличить свой вклад в развитие сельского хозяйства, разработать передовые технологии, бороться со спекуляциями на рынке, укрепить сельскохозяйственное сотрудничество и увеличить объем производства продовольствия в мире.
He taught me we can resist... that the RAPs may hold all the cards right now, but that if we are smart and resourceful, then we have a chance. Он научил меня, что мы можем бороться... что, может, у хищников сейчас все карты на руках, но если мы будем умны и находчивы, то у нас появится шанс.
We must resist this temptation by working vigorously to heal real and perceived differences. Мы не должны поддаваться этому искушению и решительно бороться, чтобы преодолеть реальные и вымышленные разногласия.
'They might fight it or resist it sometimes...' Они порой могут бороться с этим или противиться...
The lawyer is right, resist! Адвокат прав, надо бороться.
Больше примеров...
Отказать (примеров 17)
Well, I never could resist a pretty lady. Никогда не мог отказать красивой женщине.
Who could resist a sister looking after the welfare of little children? Кто может отказать сестре, следящей за благополучием маленьких детей?
Because I cannot resist. Потому что я не могу отказать.
I couldn't resist. Я не смогла отказать.
Now I'm about to undertake my toughest mission ever: to make you into a man your wife can't resist. Я приступил к самой сложной своей миссии: сделать из тебя мужчину, которому твоя жена не сможет отказать.
Больше примеров...
Выступать против (примеров 13)
It has to be recognized, however, that men will strongly resist any perceived loss of power or possessions. Однако необходимо признать, что мужчины будут решительно выступать против любой грозящей им потери власти или имеющихся благ.
My country for one will resist the inclusion of any clause that may appear as a disguised protectionist measure. Моя страна, со своей стороны, будет выступать против включения любого положения, которое на деле может оказаться закамуфлированной протекционистской мерой.
Others, like the Non-Aligned Movement, say that they would resist any imposed time-frame. Другие же, подобно Движению неприсоединения, утверждают, что они будут выступать против каких-либо навязываемых временных рамок.
Just as peoples can be supportive of policies which are in harmony or coincide with their convictions, so is it likely that they would resist anything which is alien to cherished principles. Подобно тому, как люди могут выступать в поддержку политики, согласующейся или совпадающей с их убеждениями, существует и вероятность того, что они будут выступать против чего-то, что будет чуждо тем принципам, которыми они дорожат.
One delegation stressed that any such measures needed to be in accordance with the Charter and that it would resist any transfer of authority from the Security Council to the General Assembly, specifically referring to Article 12 (1) of the Charter. Одна из делегаций подчеркнула, что любые подобные меры должны осуществляться в соответствии с Уставом и что она будет выступать против какой бы то ни было передачи полномочий от Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, конкретно сославшись на пункт 1 статьи 12 Устава.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 5)
It applies to installations which must resist the most violent fire for the maximum duration of the fire. Он применяется к установкам, которые должны выдерживать наибольшую силу огня на протяжении максимальной продолжительности пожара.
For the inner vessel, it shall be ensured that the materials will resist all the in service fatigue loads. Материалы, из которых изготовлен внутренний корпус, должны выдерживать все нагрузки, обусловленные действием усталостных напряжений в условиях эксплуатации.
The pressure-relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge. Устройства для сброса давления должны быть такого типа, чтобы они могли выдерживать динамические нагрузки, включая волновой удар жидкости.
It means that inflammable (B) walls, ceilings and roofs (F) can resist to defined fire at least 30 minutes (30). They keep their capability of structure and prevent the fire to penetrate to the neighbor room. свойство воспламеняющегося (В) материала (F) (стены, потолки, крыши) выдерживать воздействие высокой нормированной температуры ("Norm-Brand"), не размягчаясь и не пропуская огонь в соседние помещения.
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться.
Больше примеров...
Воздерживаться от (примеров 14)
The Committee should resist any attempts at unification. Комитет должен воздерживаться от любых попыток унификации.
We must resist tendencies towards unilateralism which are unhealthy and negative signs for the international system. Мы должны воздерживаться от тенденций к односторонности, которые неблагоприятно и негативно влияют на международную систему.
Regrettably, the lesson of experience is that there are States that will either resist subscribing to those treaties or, having done so, will subvert their aims. К сожалению, накопленный опыт показывает, что есть государства, которые будут либо воздерживаться от подписания этих договоров, либо, если они их и подпишут, будут нарушать их цели.
At the same time, the Security Council should take into full consideration the burden-bearing capacity of Member States, particular that of the developing countries, and should resist the temptation of equating performance with size in numbers or in breadth of scope in operations. В то же время Совет Безопасности должен в полной мере учитывать, какое посильное бремя могут нести государства-члены, в особенности из числа развивающихся государств, и воздерживаться от соблазна приравнивания эффективности функционирования к числу или широте охвата операций.
However well-resourced the United Nations becomes for engaging with civil society, it should resist hand-picking civil society organization actors, especially for deliberative processes. Какой бы обширной информацией, необходимой для взаимодействия с гражданским обществом ни располагала Организация Объединенных Наций, ей следует воздерживаться от «специального отбора» организаций гражданского общества, особенно для участия в прениях.
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 5)
Maybe you could resist Lucifer But there are things that you would need to know. Может, и ты сможешь воспротивиться Люциферу, но при этом ты должен кое-что знать.
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children. Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми.
The Netherlands faces the problem in aliens law of families that are not eligible for residence but may nonetheless resist their expulsion. В контексте Закона об иностранцах Нидерланды сталкиваются с проблемой семей, которые не имеют право на жительство, но тем не менее могут воспротивиться их высылке из страны.
We must resist the arrogance of seeing these as favours bestowed by benevolent Governments. Мы должны воспротивиться высокомерному подходу, при котором они рассматриваются как милости, жалуемые великодушными правительствами.
Merlin, I could not resist a Dragonlord, even if I wanted to. Мерлин, я не мог бы воспротивиться Повелителю драконов, даже если бы захотел.
Больше примеров...
Воздержаться от (примеров 6)
They also knew that he couldn't resist playing hero. Они также знали, что он не сможет воздержаться от роли героя.
It is not clear to whom they are addressed, and the Council should resist the temptation to claim these for its own. Неясно, кому они адресованы, и Совету стоит воздержаться от искушения приписать их себе.
do you really think she could resist butting in? ты правда считаешь, что она сможет воздержаться от вмешательства?
We strongly urge the Burmese Government to initiate a peaceful dialogue, resist all violence and respect the human rights of the Burmese people, not least their freedom of expression and assembly. Мы настоятельно призываем правительство Бирмы начать мирный диалог, воздержаться от всех форм насилия и соблюдать права человека бирманского народа, в частности право на свободу выражения мнений и собраний.
But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate. Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Больше примеров...