Английский - русский
Перевод слова Resist

Перевод resist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопротивляться (примеров 275)
If you resist or interfere in any way, you will be arrested. Если вы будете сопротивляться или мешать нам, вас арестуют.
All we need to do is present him with something he can't resist, Все, что нам нужно сделать, присутствие чего-то такого, с чем он не сможет сопротивляться,
If you resist, each and every angel in the skies will smite you in a single unified blow. Если ты будешь сопротивляться, все ангелы на небесах сметут тебя в едином порыве.
You can't resist, can you? Ты не можешь сопротивляться, не так ли?
No one can resist me! Никто не может сопротивляться мне!
Больше примеров...
Противостоять (примеров 154)
I held hope that you could resist the dark side. Я надеялся, что ты сможешь противостоять темной стороне.
Since flexibility was intrinsic to the effectiveness of the missions, his country would strongly resist any policy that impinged on it. Поскольку гибкость является неотъемлемой чертой эффективной деятельности миссии, Соединенное Королевство будет решительно противостоять любой политике, посягающей на нее.
It provides a resistor that has no residual self-inductance, meaning that it can resist the flow of electricity without causing magnetic interference at the same time. Он представляет собой резистор, который не имеет собственной индуктивности, это значит, что он может противостоять потоку электроэнергии, в то же время не вызывая магнитных помех.
I cannot resist the sorrow that overwhelms me. Печаль захлестывает меня, и я не могу ей противостоять.
Few rocks can resist the continuous blast of the sand carrying wind. Немногие камни могут противостоять не прекращающимся порывам ветра с песком.
Больше примеров...
Устоять (примеров 285)
You were so darling on the phone, I couldn't resist. Ты был таким милым по телефону, что я не могла устоять.
Your father never could resist an "olé." Твой отец никогда не мог устоять против "оле".
They can't resist a battle. Они не могут устоять перед войной.
Well, they had coffee, but I thought these looked so vibrant I couldn't resist. Ну, у них есть кофе, но, это выглядело так ярко, что я не смогла устоять.
I can't resist those. Я не могу перед такими устоять.
Больше примеров...
Противиться (примеров 41)
You know I couldn't resist educating a succubus. Ты же понимаешь, что я не могу противиться желанию преподать урок суккубу.
And, having set the priorities, we must resist the temptation to micro-manage. А установив приоритеты, мы должны противиться соблазну контролировать их соблюдение на микроуровне.
We must not resist change; nor should we lose sight of the long-term implications of our actions of today. Мы не должны противиться переменам; мы также не должны упускать из виду долгосрочные последствия наших сегодняшних действий.
Space actors must move beyond the military heritage and mindset, and resist applying models that are more relevant to the past than to the future. Космическим субъектам надо выходить за рамки военного наследия и менталитета и противиться применению моделей, которые имеют отношение не столько к будущему, сколько к прошлому.
She just can't resist. Она просто не может противиться.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 27)
It is difficult to determine how far these groups would resist attempts to relocate them. Трудно определить, насколько активно эти группы будут противодействовать попыткам переместить их в другие места.
It must resist the use of force in situations where wisdom is needed. Она должна противодействовать применению силы в ситуациях, когда необходима мудрость.
To oppose and resist all forms of terrorism and foreign-inspired disruptive forces; Противостоять и противодействовать всем формам терроризма и поощряемым из-за рубежа разрушительным силам.
We are confident that the Council will resist any attempt by any parties to influence it to act contrary to that objective. Убеждены, что он сможет противодействовать любым попыткам всех сторон оказать влияние и заставить его пойти вразрез со своими целями.
Many delegates argued that, in times of economic crisis, governments had to strongly resist the pressure to relax competition law enforcement that could come from individual businesses or industry sectors. Многие делегаты выразили мнение, что в периоды экономических кризисов государство должно решительно противодействовать возможному нажиму отдельных предприятий и промышленных секторов, которые хотели бы, чтобы законодательство о конкуренции применялось менее строго.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 26)
If you resist, you will be handcuffed. В случае сопротивления, на вас наденут наручники.
Inclusive democracies, based on mutual respect and tolerance, are a vehicle for societies to effectively resist racism and xenophobia. Инклюзивные демократии, опирающиеся на взаимное уважение и терпимость, являются для обществ средством эффективного сопротивления расизму и ксенофобии.
According to the testimony of the author's son and witness statements of his subordinates, Mr. Dzhamalov, while trying to avoid contact with military servicemen, did not resist and did not behave aggressively when detained. Согласно показаниям сына автора и свидетельствам его сослуживцев, г-н Джамалов, пытаясь уклониться от контакта с военнослужащими, не оказывал сопротивления и не проявлял какой-либо агрессивности при задержании.
Did not you promise me to let go of them do not resist Разве я не обещал не оказывать сопротивления?
He did not resist arrest, but said he was, quote, "Guilty of no crime." Он не оказал сопротивления, но сказал, что никакого преступления не совершал.
Больше примеров...
Оказывать сопротивление (примеров 7)
I believe that we should resist any effort by the administering Powers to reduce the efficacy of the Special Committee or the United Nations in its efforts to eradicate colonialism. Я считаю, что нам следует оказывать сопротивление любым попыткам управляющих держав снизить эффективность Специального комитета или Организации Объединенных Наций в рамках предпринимаемых ими усилий по искоренению колониализма.
In that same broadcast, the Government announced that it would resist the German invasion as long as possible, and expressed their confidence that Norwegians would lend their support to the cause. В той же передаче правительство объявило, что оно будет оказывать сопротивление вторжению Германии как можно дольше, и выразило свою уверенность в том, что норвежцы окажут поддержку делу.
Now they are exposed to pressures which they cannot resist, and very quickly they learned that the free marketeers intend to milk them dry. Сейчас они подвергаются давлению, которому они не могут оказывать сопротивление, и они очень быстро познали на опыте, что поборники свободных рынков намерены их "доить".
We believe that the Provisional Institutions of Self-Government should resist the domestic political pressures that cause them to blame UNMIK for their own inability to use their new authorities effectively. Считаем, что временным институтам самоуправления следует оказывать сопротивление тому внутреннему политическому давлению, которое вынуждает их винить МООНК в их собственной неспособности эффективно использовать их новые полномочия.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Больше примеров...
Удержаться от (примеров 22)
There is a certain poetry to the language which I couldn't resist. Хотя я не мог удержаться от некоторой поэтичности.
Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. Потому что, если посмотрю, не смогу удержаться от соблазна поцеловать вас в шею.
I just couldn't resist a little clue. Я просто не могла удержаться от небольшой подсказки.
l couldn't resist cutting them up. И не смог удержаться от того, чтобы их не покромсать.
I couldn't resist the delight of a centenarian's kiss. Не могу удержаться от соблазна насладиться поцелуем с прошлым веком.
Больше примеров...
Бороться (примеров 18)
You must resist the temptation to tell this Doctor about my mission. Вы должны бороться с искушением рассказать Доктору о моей миссии.
I have found that people who can resist temptation... invariably lead depressingly stunted lives. Я узнала, что люди, способные бороться с искушениями, вечно влачат убогое существование.
A people who remain under occupation will inevitably resist and will fight the occupation, as history shows us very clearly. Как ясно свидетельствует история, люди, живущие в условиях оккупации, неизбежно будут сопротивляться и будут с ней бороться.
Cuba was not in the least frightened by such threats; its people was sufficiently heroic to combat and resist any aggression. Фидель Кастро напомнил о том, что Куба не боится этих угроз и что есть достаточно смелые люди, способные бороться и оказать сопротивление любой агрессии.
The lawyer is right, resist! Адвокат прав, надо бороться.
Больше примеров...
Отказать (примеров 17)
I can't resist another peek under the tree. Не могу себе отказать в том, чтобы заглянуть под дерево ещё разок.
You know I can't resist you in khaki. Не могу отказать, когда на тебе одежда цвета хаки.
You don't have to change. I can't resist a man in nurse's shoes. Я не могу отказать мужчине в больничных тапочках.
How could I resist her? Как можно ей отказать?
I know it was mean, but I couldn't resist it. Понимаю, это было жестоко, но я не смогла отказать себе.
Больше примеров...
Выступать против (примеров 13)
Cuba would resist any effort to make approval of the budget for the forthcoming biennium conditional on the reform initiatives in the 2005 World Summit Outcome. Куба будет выступать против любых попыток обставить утверждение бюджета на предстоящий двухгодичный период условиями, связанными с реализацией инициатив в области реформы, содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Egypt would resist all attempts at establishing a link between minimum working standards and international trade, under the guise of children's rights. Египет будет выступать против любых попыток установить связь между минимальными нормами в области трудовой деятельности и международной торговлей под прикрытием защиты прав человека.
At the same time, international NGOs may resist coordination for fear of having to concede to decisions taken by others, and they may also prefer to be free of bureaucratic arrangements. В то же время международные НПО могут выступать против координации из-за опасений, что им придется выполнять решения, принимаемые другими; они также могут предпочитать не быть связанными бюрократическими договоренностями.
Just as peoples can be supportive of policies which are in harmony or coincide with their convictions, so is it likely that they would resist anything which is alien to cherished principles. Подобно тому, как люди могут выступать в поддержку политики, согласующейся или совпадающей с их убеждениями, существует и вероятность того, что они будут выступать против чего-то, что будет чуждо тем принципам, которыми они дорожат.
We shall resist that injustice and aggression on the basis of our right to existence and to self-determination as a nation that has lived on that land for thousands of years and established there its glorious civilization. Мы будем выступать против этой несправедливости и агрессии, руководствуясь своим правом на существование и самоопределение как нации, которая живет на этой земле на протяжение тысяч лет и создала на ней свою великую цивилизацию.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 5)
It applies to installations which must resist the most violent fire for the maximum duration of the fire. Он применяется к установкам, которые должны выдерживать наибольшую силу огня на протяжении максимальной продолжительности пожара.
For the inner vessel, it shall be ensured that the materials will resist all the in service fatigue loads. Материалы, из которых изготовлен внутренний корпус, должны выдерживать все нагрузки, обусловленные действием усталостных напряжений в условиях эксплуатации.
The pressure-relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge. Устройства для сброса давления должны быть такого типа, чтобы они могли выдерживать динамические нагрузки, включая волновой удар жидкости.
It means that inflammable (B) walls, ceilings and roofs (F) can resist to defined fire at least 30 minutes (30). They keep their capability of structure and prevent the fire to penetrate to the neighbor room. свойство воспламеняющегося (В) материала (F) (стены, потолки, крыши) выдерживать воздействие высокой нормированной температуры ("Norm-Brand"), не размягчаясь и не пропуская огонь в соседние помещения.
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться.
Больше примеров...
Воздерживаться от (примеров 14)
We must resist tendencies towards unilateralism which are unhealthy and negative signs for the international system. Мы должны воздерживаться от тенденций к односторонности, которые неблагоприятно и негативно влияют на международную систему.
To this end, developed countries must resist actions that seem to impose unilateral solutions to the crisis. В этих целях развитые страны должны воздерживаться от принятия мер, навязывающих односторонние подходы к преодолению кризиса.
Countries must resist the temptation of xenophobia or discrimination under the guise of measures to ensure national security. Государства должны воздерживаться от ксенофобии и дискриминации под видом мер обеспечения национальной безопасности.
At such a pivotal moment in negotiations, members must resist the temptation to blame others and focus instead on breaking the deadlock. В рамках столь важного этапа переговоров участники должны воздерживаться от обвинений в адрес других сторон и сосредоточить свое внимание на поиске путей выхода из тупиковой ситуации.
However well-resourced the United Nations becomes for engaging with civil society, it should resist hand-picking civil society organization actors, especially for deliberative processes. Какой бы обширной информацией, необходимой для взаимодействия с гражданским обществом ни располагала Организация Объединенных Наций, ей следует воздерживаться от «специального отбора» организаций гражданского общества, особенно для участия в прениях.
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 5)
Maybe you could resist Lucifer But there are things that you would need to know. Может, и ты сможешь воспротивиться Люциферу, но при этом ты должен кое-что знать.
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children. Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми.
The Netherlands faces the problem in aliens law of families that are not eligible for residence but may nonetheless resist their expulsion. В контексте Закона об иностранцах Нидерланды сталкиваются с проблемой семей, которые не имеют право на жительство, но тем не менее могут воспротивиться их высылке из страны.
We must resist the arrogance of seeing these as favours bestowed by benevolent Governments. Мы должны воспротивиться высокомерному подходу, при котором они рассматриваются как милости, жалуемые великодушными правительствами.
Merlin, I could not resist a Dragonlord, even if I wanted to. Мерлин, я не мог бы воспротивиться Повелителю драконов, даже если бы захотел.
Больше примеров...
Воздержаться от (примеров 6)
They also knew that he couldn't resist playing hero. Они также знали, что он не сможет воздержаться от роли героя.
It is not clear to whom they are addressed, and the Council should resist the temptation to claim these for its own. Неясно, кому они адресованы, и Совету стоит воздержаться от искушения приписать их себе.
do you really think she could resist butting in? ты правда считаешь, что она сможет воздержаться от вмешательства?
We strongly urge the Burmese Government to initiate a peaceful dialogue, resist all violence and respect the human rights of the Burmese people, not least their freedom of expression and assembly. Мы настоятельно призываем правительство Бирмы начать мирный диалог, воздержаться от всех форм насилия и соблюдать права человека бирманского народа, в частности право на свободу выражения мнений и собраний.
But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate. Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Больше примеров...