Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
McMillen has been a lifelong resident of Santa Cruz, California. Макмиллен - коренной житель города Санта-Круз в Калифорнии.
If a French resident purchases a computer (or other product) in Geneva, he or she is obliged to pay customs duty on introducing the computer into France. В том случае, если житель Франции приобретает компьютер (или другой товар) в Женеве, ему приходится уплачивать таможенную пошлину при ввозе компьютера во Францию.
The author, a resident of Sweden since 1986, had failed to respond to repeated call-ups for military service, and was accordingly denied a passport by the Finnish Embassy in Sweden. Автор, житель Швеции с 1986 года, неоднократно уклонялся от призыва на военную службу, и в этой связи финское посольство в Швеции отказало ему в выдаче паспорта.
On 8 July 1993, Mordechai Lipkin, 35, a resident of the Tekoa settlement located east of Gush Etzion, was shot dead by gunmen as he was driving along the road linking Efrat and Tekoa. 8 июля 1993 года житель поселения Текоа, находящегося к востоку от Гуш Этциона, Мордехай Липкин, 35 лет, был застрелен вооруженными террористами, когда он вел свою машину по дороге между Ефратом и Текоа.
The accumulated water from Hoover Dam forced the evacuation of several communities, most notably St. Thomas, Nevada, whose last resident left the town in 1938. В ходе строительства плотины Гувера из-за угрозы затопления была проведена эвакуация нескольких населенных пунктов, наиболее известный из которых - Сент-Томас: последний житель покинул город в 1938 году.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Article 4 (resident): application of treaty rules to hybrid entities Статья 4 «Резидент»: применение договорных норм к смешанным юридическим лицам
Bashar Tarabieh, a consultant for the United States-based organization Human Rights Watch and a United States resident, was reportedly arrested on 19 August 1996 and taken to Jalameh prison near Haifa. Башар Тарабих, консультант при Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, базирующейся в Соединенных Штатах, и резидент Соединенных Штатов, как сообщается, был арестован 19 августа 1996 года и доставлен в Джаламехскую тюрьму вблизи города Хайфа.
If a UK national or resident wishes to be removed from the Consolidated List, he may apply to the Committee through the UK Government. Если гражданин или резидент Соединенного Королевства желает, чтобы его исключили из сводного перечня, то он может подать заявление в Комитет через правительство Соединенного Королевства.
The New Zealand Resident in Aitutaki was suspicious but had no means of detaining the group, and Luckner quickly took his party to the island of Rarotonga. Новозеландский резидент в Аитутаки отнёсся к ним с подозрением, но не было никакой возможности для задержания группы, и фон Люкнер со своей группой быстро взял курс на остров Раротонга.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay? И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Children of foreigners resident in Burkina Faso may, if they wish, obtain Burkina Faso nationality by declaration. Дети родителей-иностранцев, проживающих в Буркина-Фасо, могут по желанию приобрести буркинийское гражданство, сделав соответствующее заявление.
In particular, he inquired about the status of some 1,500 Azerbaijani refugees who had been resident in Moscow since 1990. В частности, выступающий интересуется статусом примерно 1500 азербайджанских беженцев, проживающих в Москве с 1990 года.
The draft articles contained exceptions which allowed States to exercise diplomatic protection in respect of stateless persons and refugees who were permanently resident in their territory when an injury occurred. В проекте статей содержатся исключения, согласно которым государствам разрешается осуществлять дипломатическую защиту в отношении лиц без гражданства и беженцев, постоянно проживающих на его территории на момент причинения ущерба.
Gender disaggregated statistics: total resident population and working age population Число граждан, проживающих в стране, в разбивке по положению в занятости и полу
District and municipal khokimiyats supply the voter registers and provide the local electoral commissions with the information on resident voters they require in order to draw up the electoral rolls. Хокимияты районов и городов обеспечивают учет избирателей и передают участковым избирательным комиссиям сведения об избирателях, проживающих на соответствующей территории, необходимые для составления списка.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Where's the resident I asked you to page? Где ординатор, которого я попросил вызвать?
You realize that I'm an attending, and you're only a resident. Вы понимаете, что я лечащий врач, а вы всего лишь ординатор?
The resident doctor at the State Penitentiary? Ординатор в тюремной больнице?
I don't want a resident today. Сегодня мне не нужен ординатор.
He didn't stop what he was doing until the chief resident invoked the 2-challenge rule. Он продолжил то, чем занимался, пока старший ординатор не прибег к правилу двух возражений.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Foreigners who were permanently resident in Azerbaijan were entitled to education on the same basis as citizens. Постоянно проживающие в Азербайджане иностранцы имеют право на получение образования наравне с гражданами.
Finnish nationals resident abroad for longer periods have to contract a health insurance in their country of residence. Финские граждане, проживающие за рубежом в течение более длительного времени, должны заключать договоры медицинского страхования в стране проживания.
Citizens of Kazakhstan, oralmans, persons with refugee status, foreigners and stateless persons permanently resident in Kazakhstan with incomes below the poverty line are entitled to targeted social assistance. При этом право на адресную социальную помощь имеют граждане Республики Казахстан, оралманы, лица, имеющие статус беженца, иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Казахстан, со среднедушевым доходом, не превышающим черты бедности.
Are non-citizens lawfully resident in the State party entitled to health insurance, social security and other benefits accorded to its citizens? Имеют ли лица, не являющиеся гражданами и проживающие на законном основании в государстве-участнике, право на страхование на случай болезни, социальное обеспечение и другие льготы, предоставляемые его гражданам?
Citizens of other States and stateless persons resident in Tajikistan are entitled to pension benefits on the same footing as Tajik citizens, except where Tajik law provides otherwise. Проживающие в Республике Таджикистан граждане других государств и лица без гражданства имеют право на пенсию наравне с гражданами Республики Таджикистан, если иное не предусмотрено законодательством Республики Таджикистан.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Moreover, article 67 of the General Population Act only authorizes legally resident foreigners to institute legal proceedings. Более того, статья 67 Общего закона о населении разрешает возбуждать судебные процедуры только законно проживающим иностранцам.
This case involves a dispute regarding a real estate purchase arrangement between a buyer, a long-term resident of the United States and a Chinese agent. Дело касалось спора, возникшего в связи с договором на покупку недвижимости, заключенным между покупателем, проживающим в Соединенных Штатах Америки, и агентом из Китая.
The article states that Yemeni law applies to aliens resident in Yemen, as mentioned in the preceding article. В этой статье говорится, что законодательство Йемена применяется к иностранцам, проживающим в Йемене, как об этом говорится в предшествующей статье.
Mr. Roy Clarke is a British citizen who has lived in Zambia for more than forty years as an established resident. Г-н Рой Кларк является гражданином Великобритании, более 40 лет постоянно проживающим в Замбии.
He claims that it was only when he was contacted by immigration officials because of a criminal conviction that he realized that, legally, he was only a permanent resident, as his parents had never requested Canadian citizenship for him during his youth. Он утверждает, что только тогда, когда ему пришлось столкнуться с иммиграционными чиновниками из-за уголовной судимости, он понял, что по закону является лишь постоянно проживающим лицом, так как его родители ни разу во времена его юности не обращались с просьбой о предоставлении ему канадского гражданства.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии.
Article 38, for instance, limits the immunity from jurisdiction of a diplomatic agent who is a national of, or permanently resident in, the receiving State to "official acts performed in the exercise of his functions". Достаточно вспомнить, что статья 38 ограничивает применение иммунитета от юрисдикции по отношению к дипломатическим агентам, которые являются гражданами государства пребывания или проживают в нем постоянно, «официальными действиями, совершенными ими при выполнении своих функций».
Since many defence lawyers hail from the former Yugoslavia, and are not, therefore, permanently resident in The Hague, adequate means of communicating and corresponding with counsel have had to be devised. Поскольку многие адвокаты защиты живут в бывшей Югославии, а поэтому не проживают постоянно в Гааге, пришлось разработать адекватные способы связи и переписки с ними.
Internal migrants are broadly defined as persons who are usually resident in a particular geographical area and who have previously been resident in another geographical area in the country. Внутренние мигранты широко определяются как лица, которые обычно проживают в какой-то конкретной географической зоне и которые ранее проживали в другой географической зоне страны.
This initiative means that Pacific Island people who have been resident in New Zealand for 20 years will receive 100 per cent of the New Zealand Superannuation whether or not they will retire in New Zealand or on the Islands. Эта инициатива означает, что жители тихоокеанских островов, которые проживают в Новой Зеландии 20 лет, будут получать 100% новозеландской пенсии по старости, независимо от того, будут ли они жить на пенсию в Новой Зеландии или на этих островах.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The Criminal Code establishes jurisdiction over all crimes committed in the territory of Romania and outside, if the perpetrator is a Romanian citizen or resident in Romania. В Уголовном кодексе устанавливается подсудность в отношении всех преступлений, совершенных на территории Румынии или за ее пределами, если исполнитель является гражданином Румынии или проживает в Румынии.
Practically everyone aged 18 or over who is a Hong Kong permanent resident or has ordinarily resided in Hong Kong for the immediately preceding seven years is eligible to apply for registration as an elector in the constituency in which he or she lives. Практически каждый в возрасте 18 лет и старше, кто является постоянным жителем Гонконга или непосредственно до выборов постоянно проживал в Гонконге не менее семи лет, имеет право зарегистрироваться в качестве избирателя в избирательном округе, в котором он проживает.
A State may exercise diplomatic protection in respect of an injured person who is stateless and/or a refugee when that person is ordinarily a legal resident of the claimant State Государство может осуществлять дипломатическую защиту потерпевшего лица, которое не имеет гражданства и/или является беженцем, если такое лицо обычно и на законных основаниях проживает в государстве, выдвигающем претензию
(b) The child is resident in Armenia and has the consent of the adopting parent who is an Armenian citizen; Ь) ребенок проживает в Республике Армении и имеется согласие усыновившего супруга, являющегося гражданином Республики Армении;
Saadi Qadhafi 241. Saadi Qadhafi, one of the sons of Muamar Qadhafi and a person designated under both the travel ban and asset freeze measures, is currently resident in the Niger, having fled there from Libya following the fall of the previous regime. Саади Каддафи, один из сыновей Муаммара Каддафи, включенный в перечень по разделам «Запрет на поездки» и «Замораживание активов», в настоящее время проживает в Нигере, куда он бежал из Ливии после падения прежнего режима.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
According to the By-census 2006, the number of persons with a disability totalled 8,298, corresponding to 1.7% of the total resident population. По данным микропереписи 2006 года, число инвалидов в Макао составило в общей сложности 8298 человек, или 1,7% всего постоянного населения.
Notably, this status may be granted to persons of any nationality, provided that they have been resident in the Grand Duchy of Luxembourg for two years. Этот статус может, в частности, быть предоставлен лицам всех национальностей при условии постоянного проживания в Великом Герцогстве Люксембург в течение двух лет.
Furthermore, after a certain period of time, she can acquire permanent resident status as well as Korean citizenship, with a view to strengthening the protection of the rights of these foreign wives. Кроме того, по истечении определенного времени она может получить статус постоянного жителя и корейское гражданство, которые предоставляются в целях усиления защиты прав жен-иностранок.
Apart from the resident population, other population temporarily residing for about a year on the territory of the Russian Federation was surveyed using the short questionnaire. Кроме постоянного населения, по короткому вопроснику опрашивается население, временно (до года) находящееся на территории России.
No, if a person resides in a Member State of the European Union in order to acquire education, the long-term resident's EC residence permit may not be required. Нет. Если лицо пребывает в какой-либо стране-участнице с целью получения образования, запросить статус постоянного жителя ЕО нельзя.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The initiative to establish consultative commissions in communes where over 20 per cent of the resident population is alien is also noted with interest. Кроме того, с интересом воспринимается инициатива создать консультативные комиссии в общинах, в которых свыше 20% проживающего населения составляют иностранцы.
Perhaps the document should be revised, limiting it simply to a request for objective information about the permanently resident population in a State. Вероятно, этот документ следует пересмотреть, ограничившись в нем лишь изложением просьбы о представлении объективной информации относительно населения, постоянно проживающего в государстве.
New paragraph 12: The following persons should instead always be excluded from the usually resident population: новый пункт 12: В свою очередь, из состава обычно проживающего населения должны всегда исключаться следующие лица:
In summary, no country fully follows the CES Recommendations regarding the inclusion/exclusion from the usually resident population of the listed categories. Подводя итог, можно сказать, что ни одна страна не соблюдает в полном объеме Рекомендации КЕС по включению перечисленных категорий в состав обычно проживающего населения и их исключению из него.
Employment is high, with 77.1% of the resident population aged 25 to 64 employed as of June 2010. Занятость населения высока - по состоянию на июнь 2010 года было занято 77,1% проживающего в Сингапуре населения в возрасте от 25 до 64 лет.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
In the case of migrant workers attracted to Singapore for economic reasons, she asked about the requirements for securing resident and work permits. По вопросу о правах рабочих-мигрантов, которые приезжают в Сингапур по экономическим соображениям, оратор спрашивает, какие существуют требования для получения разрешений на жительство и на работу.
(b) Foreign citizens with permanent and temporary resident permits in BiH, regardless of their whereabouts at the time of the census; Ь) иностранные граждане, обладающие постоянным или временным видом на жительство в БиГ, независимо от их местонахождения на момент переписи;
The law expressly mandates public authorities to publicize the fact that resident aliens in need of education to enhance their social integration can receive it with recognition and respect for their cultural identity. Закон прямо обязывает государственные органы содействовать тому, чтобы иностранцы, имеющие вид на жительство, могли получить образование, необходимое для их более полной социальной интеграции, признавая и уважая при этом их культурную самобытность.
The Netherlands law on social benefits (resident status) restricted social security benefits and other similar allowances to Netherlands nationals and nationals of other countries holding a residence permit, which was contrary to the Convention on Migrant Workers. Нидерландское законодательство о выплатах по социальному обеспечению (статус постоянного жителя) ограничивает круг лиц, имеющих право пользоваться системой социального обеспечения и другими льготами того же характера, гражданами Нидерландов и гражданами других стран, имеющими вид на жительство, что противоречит Конвенции о трудящихся-мигрантах.
resident's permits, narcotics, they take the money вид на жительство, наркотики.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
An armed group fired abducted retired Chief Warrant Officer Basim Uthman, a resident of the Sam'an area. Вооруженной группой похищен старший уорент-офицер в отставке Басим Утман, проживающий в районе Самана.
Any alien permanent resident may freely engage in paid or profit-making activities, without any restrictions other than those established by law. Любой иностранец, постоянно проживающий в стране, может беспрепятственно заниматься доходной деятельностью с учетом лишь тех ограничений, которые установлены законом.
The author of the communication dated 11 November 2004 is Peter Michael Queenan, a Canadian-South African citizen, born in 1957 in South Africa and resident of Canada. Автором сообщения от 11 ноября 2004 года является Питер Майкл Куинен, гражданин Канады и Южной Африки, родившийся в 1957 году в Южной Африке и проживающий в Канаде.
As for expulsion, this is an order issued by the Ministry of Governance and Police whereby a resident alien is required to leave the national territory within a fixed time limit. Наконец, высылка производится на основании приказа министерства внутренних дел и полиции, в соответствии с которым проживающий в стране иностранец должен в установленный срок покинуть территорию страны.
As a result of the clashes which occurred when the Estonian authorities attempted to disperse the demonstrations that occurred in Tallinn in the night of 26/27 April in defence of the Bronze Soldier memorial, Dmitri Ganin, a Russian citizen permanently resident in Estonia, was killed. В результате столкновений, возникших при попытке эстонских властей разогнать проходившие в Таллине в ночь с 26 на 27 апреля манифестации в защиту памятника Воину-Освободителю, погиб постоянно проживающий в Эстонии российский гражданин Дмитрий Ганин.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa. Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание.
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits, at least nine are relevant to the temporary entry of specialty personnel, including educational personnel, visiting academics, medical practitioners, and public lecturers. В Австралии из 24 основных классов виз, дающих право на временное проживание, и разрешений на въезд как минимум девять имеют отношение к временному въезду специалистов, включая работников сферы образования, приглашенных научных работников, практикующих медицинских работников и лекторов.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
They could enrol in government schools provided that the father was legally resident in Jordan. However, they faced difficulties if the father had left them and they could not prove residency in the Kingdom, a prerequisite for the right to education. Они могут поступать в государственные школы при условии, что их отец законно проживает в Иордании. Однако они сталкиваются с трудностями, если отец оставил их и они не могут доказать свое проживание в Королевстве, что является условием для осуществления права на образование.
For some years, for instance, Liechtenstein citizens and resident Swiss and EEA citizens have been able to obtain residence for their foreign life partners under certain circumstances. К примеру, на протяжении уже нескольких лет граждане Лихтенштейна и резиденты-граждане Швейцарии и стран ЕЭП могут получать разрешение на проживание для своих зарубежных спутников жизни при определенных обстоятельствах.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
A port of Resident Evil 2 was released for the Nintendo 64. Портированная версия Resident Evil 2 была выпущена для консоли Nintendo 64.
Featuring Resident Evil, Beavis, Peanut Butter Jelly and more. отличающ resident злом, Beavis, студнем арахисового масла и Больше.
In November 2016, Deadline reported that Anderson and producer Jeremy Bolt, both who helped to bring Capcom's Resident Evil game to a series of films, had obtained the rights from Capcom for the Monster Hunter adoption after about five years of discussion. В ноябре 2016 года издание Deadline сообщило о том, что Андерсон и продюсер Джереми Болт, которые помогли воплотить игру Capcom Resident Evil в серию фильмов, получили права от Capcom на разработку Monster Hunter после пяти лет обсуждений.
The events of Resident Evil Zero and Resident Evil chronicle the Umbrella Corporation's development of the Tyrant prototypes, the T-001 (the Proto-Tyrant) and T-002. События Resident Evil Zero и Resident Evil рассказывают о начальных прототипах Тиранов, T-001 и T-002.
The original version of Resident Evil 2 contains two stand-alone minigames: "The 4th Survivor" and "The To-fu Survivor". В Resident Evil 2 присутствует три отдельные миниигры: The 4th Survivor, The Tofu Survivor и Extreme Battle.
Больше примеров...