Английский - русский
Перевод слова Reproduction

Перевод reproduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспроизводство (примеров 84)
Fertility is still low and does not secure simple reproduction of the population in a long-term outlook. Фертильность все еще является низкой и в долгосрочном плане не обеспечивает простое воспроизводство населения.
Reproductive health covers all areas of a person's health which have a direct or indirect impact on reproduction. Репродуктивное здоровье охватывает все области здоровья человека, оказывающие прямое или косвенное влияние на воспроизводство.
Women have been most severely and immediately hit by these cuts in non-wage labour income, given that women bear prime responsibility for the social reproduction in the form of childcare and household maintenance. Женщины в наибольшей степени и в первую очередь пострадали от сокращения доходов от неоплачиваемого труда, поскольку они несут главную ответственность за социальное воспроизводство в форме ухода за детьми и заботы о семье.
Centre for Pastoral Seed Production: collection, reproduction and distribution of biological material for rehabilitating pastoral land; Центр семеноводства для пастбищных угодий: сбор, воспроизводство и распространение биологического материала для восстановления пастбищных земель;
The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings; they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works. Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям, но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений.
Больше примеров...
Воспроизведение (примеров 114)
The Bensey reproduction is generally considered the clearer and more legible. Воспроизведение Bensey как правило, считается более четким и разборчивым.
5.3 Similarly, in relation to article 26, the State party reiterates that the provisions governing the reproduction of names in official documents are equally applicable to all personal names, regardless of their language or ethnic origin. 5.3 В отношении статьи 26 государство-участник аналогичным образом вновь указывает, что положения, регламентирующие воспроизведение имен в официальных документах, в равной мере применяются ко всем личным именам вне зависимости от языка или этнического происхождения.
Maintenance of records and archives, and reproduction; хранение документации и архивов и воспроизведение документов.
Oral works such as speeches were copyrightable works, although such copyrights were virtually unenforceable in practice and largely nullified anyway by a "free use" provision allowing their free reproduction. Устные работы, такие как речи, также могли быть объектом авторского права, хотя такая защита была практически нереализуема на практике и сведена к нулю перечнем бесплатного использования, позволявшего их свободное воспроизведение.
The music industry encompasses the production, reproduction and dissemination of recordings, live performances, broadcasts, rentals, transmission via cable or satellite, and so on. Музыкальная индустрия включает изготовление, воспроизведение и распространение записей, представление произведений в живом исполнении, передачу произведений в эфир, прокат записей, передачу произведений по каналам кабельной и спутниковой связи и т.д.
Больше примеров...
Размножение (примеров 145)
Radiation does cause DNA damage, and at current levels we cannot rule out some effects on the reproduction of individual animals. Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных.
Remuneration for a private copy (arts 55 to 58) and remuneration for reproduction (arts 59 to 61) are examples of this kind of prerogative. В качестве примера такой прерогативы можно привести вознаграждение за частное копирование (статьи 55-58 ЗАП) и вознаграждение за размножение (статьи 59-61 ЗАП).
Support included such items as telephone charges, costs for shared premises, pouch and postage, miscellaneous supplies and reproduction. Поддержка включала такие статьи, как оплата телефонных разговоров, расходы на совместно используемые помещения, отправка посылок и почты, затраты на прочие предметы снабжения и размножение документов.
Common services currently provided by IAEA are medical, printing and reproduction, commissary, and child care. К общим службам, находящимся в настоящее время в ведении МАГАТЭ, относятся медицинская служба, типография и размножение документации, кооперативный магазин и центр по уходу за детьми.
c Reproduction: in-session documentation: number of original pages× 4.49 + number of page impressions× SwF 0.05. с Размножение сессионной документации: число страниц подлинного текста х на 4,49 + тираж х на 0,05 шв. франка.
Больше примеров...
Репродукция (примеров 29)
A reproduction of the painting was put on the cover of the exhibition catalogue, and also on advertising posters. Репродукция картины была размещена на обложке каталога выставки, а также на рекламных плакатах.
Braconid parasitoids (Braconidae): Heterospilus coffeicola Schmiedeknecht was observed in Uganda, but its reproduction in laboratories has been unsuccessful. Бракониды (Braconidae): Наездник-паразитоид Heterospilus coffeicola Schmiedeknecht наблюдался в Уганде (Африка), но его репродукция в лабораторных условиях окончилась неудачно.
It's a reproduction of "custer's last fight." Это репродукция "Последний бой Кастера".
Even the Mona Lisa is a reproduction of La Gioconda. And you think that's original or Leonardo just asked her to smile like that? оригинал - это лишь репродукция красивой девушки на картину даже Мона Лиза - это репродукция Джоконды.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
Больше примеров...
Размножения документов (примеров 80)
Language Unit - Translation and Reproduction Section Лингвистическая группа - Секция письменного перевода и размножения документов
Submitted to ESCWA Reproduction Unit Представлено Группе размножения документов ЭСКЗА
As indicated in the report of the Board, steps are now being taken by the Reproduction Section to quantify levels of paper spoilage and to identify areas of excessive consumption. Как указывалось в докладе Комиссии, Секцией размножения документов принимаются меры к тому, чтобы определить размер неоправданной траты бумаги и определить места ее излишнего потребления.
The printing workload handled by the Reproduction Section over the last three bienniums is as follows: Типографское оборудование, имеющееся в Секции размножения документов в Центральных учреждениях
The preparatory meeting will also discuss administrative matters such as registration and the submission and reproduction of papers. Участники подготовительного совещания также обсудят организационные и административные аспекты, такие, как сроки регистрации, представления и размножения документов.
Больше примеров...
Деторождения (примеров 11)
Most importantly, they set the stage for lifetime patterns of reproduction and employment. Самое важное заключается в том, что они закладывают основу для развития тенденций в области деторождения и занятости на весь период жизни.
Where women's rights to equality and non-discrimination are not fulfilled, women's ability to access reproductive health services and make meaningful choices about reproduction is limited. Там, где не обеспечиваются права женщин на равенство и недискриминацию, там ограничиваются возможности женщин в плане доступа к службам репродуктивного здоровья и возможность принятия полноценных решений относительно деторождения.
States parties should ensure that measures are taken to prevent coercion in regard to fertility and reproduction, and to ensure that women are not forced to seek unsafe medical procedures such as illegal abortion because of lack of appropriate services in regard to fertility control. Государствам-участникам обеспечивать принятие мер в целях недопущения принуждения в том, что касается фертильности и деторождения, а также предотвращать такие ситуации, при которых женщины вынуждены прибегать к небезопасным медицинским процедурам, например к незаконным абортам, из-за отсутствия соответствующих услуг, связанных с контролем за деторождением.
Measures had also been taken to make information on reproduction more readily available to women, and the specific needs of minors were now taken into account. Принимаются также меры, направленные на облегчение доступа женщин к информации по вопросам деторождения, с учетом особых потребностей несовершеннолетних девочек.
She spent her life opposing the only known cure for poverty, which is the empowerment of women and the emancipation of them from a livestock version of compulsory reproduction. Она посвятила свою жизнь тому, чтобы препятствовать освобождению женщин от принудительного деторождения, аналогичного скотоводству, а также женской эмансипации, что является единственным действенным способом предотвращения нищеты в мире».
Больше примеров...
Репродуктивной функции (примеров 13)
The few data available on terrestrial ecosystems indicate low acute toxicity but some long-term effects on vertebrate reproduction. Отдельные имеющиеся данные об экосистемах суши свидетельствуют о низкой степени острой токсичности, при этом они указывают на некоторые долгосрочные последствия для репродуктивной функции позвоночных.
women have specific needs arising out of their biological reproduction; женщины имеют особые потребности, вытекающие из их биологической репродуктивной функции;
The Family Life and Health Education (FLHE) component of The Personal and Social Education (PSE) programme in the National Curriculum is the main vehicle for transmitting health, reproduction and population related information to all children and adolescents of school-going age. Обучение вопросам семейной жизни и здоровья (ОСЖЗ) является компонентом Программы личного и социального образования (ЛСО) в Национальной учебной программе и основным способом передачи информации о здоровье, репродуктивной функции и о демографии всем детям и подросткам школьного возраста.
Rat (3-generation reproduction study): Крысы (исследование репродуктивной функции по методу З-х поколений):
A publication on reproduction and the menstural cycle was distributed widely in schools. Среди школьников была распространена публикация, посвященная репродуктивной функции и менструальному циклу.
Больше примеров...
Тиражирование (примеров 22)
April 2007: A final draft is completed for translation into official UNECE languages and reproduction for the Conference. Апрель 2007 года: окончательный проект доработан с целью его перевода на официальные языки ЕЭК ООН и тиражирование для Конференции.
Provision of geographic information services through the development and update of 75 electronic mapping products; the printing and update of 85 standard topographic line maps; and the development, update and reproduction of 38 large-scale urban maps and 300 specialized map products Оказание таких услуг в сфере геоинформации, как разработка и обновление 75 наименований электронной картографической продукции; печатание и обновление 85 стандартных топографических контурных карт, а также подготовка, обновление и тиражирование 38 крупномасштабных карт городской местности и 300 наименований специализированной картографической продукции
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера.
(c) Reproduction: timely and efficient printing and binding of publications, documents and other materials; с) размножение документов: своевременное и эффективное тиражирование и переплет публикаций, документов и других материалов;
Copies and duplication are subject to coverage of reproduction expenses, and payment, if applicable, of tax/rights Копирование и тиражирование производятся при условии покрытия расходов на воспроизводство документов и уплаты сбора, если таковой предусмотрен.
Больше примеров...
Репродуктивную функцию (примеров 14)
The most common adverse effects on reproduction were failure in implantation and decreases in pup viability of offspring. Наиболее общее вредное воздействие на репродуктивную функцию заключалось в невозможности имплантации зародыша и снижении жизнеспособности потомства.
This also includes genetic pest control based on the sterile insect technique, which is an environment-friendly biotechnology that interferes with the reproduction of the target pests. Сюда также относятся генетические методы борьбы с вредителями, основанные на стерилизации насекомых, которая представляет собой экологически безопасную биотехнологию, влияющую на репродуктивную функцию вредителей.
3.7.2.2.1 In the second sentence, delete "or developmental" after "reproductive" and "or development" after "reproduction". 3.7.2.2.1 Во втором предложении исключить "или воздействующего на развитие" после "репродуктивного" и исключить "или развитие" после "репродуктивную функцию".
Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body. Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме.
Melatonin's effects on human reproduction remain unclear. Влияние мелатонина на репродуктивную функцию у человека недостаточно изучено.
Больше примеров...
Размножению документации (примеров 21)
(a) One reproduction clerk. а) должность технического сотрудника по размножению документации.
Conference officers, documents control staff, reproduction staff at Geneva, and three documents distribution staff would be provided from within existing capacity. Сотрудники по обслуживанию заседаний, по контролю за выпуском документации и по размножению документации в Женеве, а также три сотрудника по распределению документации будут привлечены за счет имеющихся ресурсов.
Since the work of the Reproduction sub-unit falls more appropriately under the purview of the Languages and Conference Services Section, the three General Service posts will be redeployed to fall under the supervision of the Documents Control Officer in the Languages and Conferences Services Section. Поскольку работа Подгруппы по размножению документации в большей степени вписывается в компетенцию Секции переводческого и конференционного обслуживания, три должности категории общего обслуживания будут переданы в ведение сотрудника по контролю за документацией в Секции переводческого и конференционного обслуживания.
The output of the printing and reproduction services in New York, Geneva and Vienna was 2,436,441 page impressions in the biennium 1994-1995, 1,787,855 in 1996-1997 and is estimated at 1,717,616 for the current biennium. Объем типографских работ и работ по размножению документации в Нью-Йорке, Женеве и Вене составлял 2436441 страницу в двухгодичный период 1994-1995 годов, 1787855 страниц в двухгодичный период 1996-1997 годов и, по оценкам, составит 1717616 страниц в течение нынешнего двухгодичного периода.
The Information Management Unit provides information management support through a Mission-wide record-keeping database system and physical archives services, mail/pouch and document reproduction services, and translation/interpretation services. Группа управления информацией обеспечивает поддержку в области управления информацией, используя в рамках Миссии систему хранения данных, и оказывает услуги по архивированию документации и услуги обычной и дипломатической почты, услуги по размножению документации, а также по обеспечению письменного/устного перевода.
Больше примеров...
Репродуцирование (примеров 7)
Photo coverage of special events and meetings at Geneva (50 events annually) and reproduction of photos for United Nations archives at Headquarters and Geneva (UNIS/GVA); Подготовка репортажей о специальных мероприятиях и совещаниях в Женеве (ежегодно о 50 мероприятиях) и репродуцирование фотографий для архивов Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и в Женеве (ИСООН/Ж);
Reproduction services (thousands of page impressions) Репродуцирование (в тыс. оттисков страниц)
Reproduction (originals) (page impressions) Репродуцирование (стр. оригинала) (отпечатанные стр.)
Reproduction (page impressions) Репродуцирование (отпечатанные стр.)
reproduction (copying), transmitting and distribution of any photos without a written permission by the representative of Eesti Päevalehe AS is prohibited. их репродуцирование (копирование), передача и ра? про? транение без пи? ьменного разрешени? пред? тавител?
Больше примеров...
Множительной (примеров 17)
The shortage of printing and reproduction requisites (machinery, paper, materials and apparatus). Недостаточные возможности печатной и множительной техники (нехватка машин, бумаги, материалов и оборудования).
25.5 The decreased requirements of $144,400 relate to savings realized from the use of internal reproduction equipment and to delays in the completion of the publication programme budgeted for the biennium 1992-1993. 25.5 Сокращение потребностей на 144400 долл. США связано с экономией средств, полученной за счет использования собственной множительной техники и отсрочками с завершением программы публикаций, предусмотренной в бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов.
The amount requested for rental and maintenance of office furniture and equipment would cover the cost of fixed contracts for maintenance of office equipment, maintenance and operation of transportation equipment, rental and maintenance of reproduction machines, as well as normal maintenance and repair of office furniture. Сумма, испрашиваемая для целей аренды и содержания конторской мебели и оборудования, предназначена для покрытия расходов по контрактам с фиксированной ценой, связанным с содержанием конторского оборудования, обслуживанием и функционированием транспортного оборудования, арендой и содержанием множительной техники, а также текущим обслуживанием и ремонтом конторской мебели.
an electronic data-processing (EDP) and reproduction capability, including necessary software, to run all internal headquarters correspondence and administration, including necessary databases; средствами электронной обработки данных (ЕОД) и множительной техникой, включая необходимое программное обеспечение, для управления служебной перепиской и административной деятельностью всех нижестоящих штабов, в том числе необходимыми базами данных;
This estimate covers the cost of office supplies, including the cost of reproduction supplies and printing of forms. Указанная сметная сумма предназначается для покрытия расходов на приобретение канцелярских принадлежностей и материалов, включая принадлежности и материалы для множительной техники и печатание форм.
Больше примеров...
Размножению документов (примеров 14)
The bulk of reproduction, approximately 80 per cent on average, is done by the IAEA common printing service and is budgeted under subprogramme 5, Library services. Основной объем работ по размножению документов - в среднем примерно 80 процентов - приходится на общую типографскую службу МАГАТЭ и финансируется по подпрограмме 5 «Библиотечное обслуживание».
The conventional unit for straight reproduction work, namely page impressions, cannot be used, for example, to account for typesetting and binding services, which have always been considered "external printing". Например, для учета наборных и переплетно-брошюровочных услуг, которые всегда рассматривались в качестве «внешних типографских работ», использовать обычную единицу измерения простой работы по размножению документов, а именно: оттиск, нельзя.
Reproduction & Registry Clerk (G4) Служащий по размножению документов и регистрации (ОО-4)
This is offset by an anticipated increase in income from document reproduction services following the installation of new printing facilities. Это компенсируется ожидаемым увеличением поступлений в виде оплаты услуг по размножению документов после установки нового типографского оборудования.
(c) Regulate the use of internal reproduction capacity with a view to ensuring maximum economy and efficiency. с) регулирует использование внутренних производственных мощностей по размножению документов с целью обеспечения максимальной экономии и эффективности.
Больше примеров...
Копирование (примеров 23)
This is not the first war that has been fought over the production, reproduction and distribution of information. Это не первая война, за производство, копирование и распространение информации.
Any unauthorized reproduction in any form without the prior written consent of PADI is prohibited. Любое несанкционированное копирование в какой бы то ни было форме без письменного разрешения PADI запрещено.
It should be made available free of charge or, at most, at a reasonable charge, reflecting only the costs of reproduction and dissemination. Она должна предоставляться на безвозмездной основе или в крайнем случае за разумную плату, отражающую лишь расходы на ее копирование и распространение.
This site and its contents are the property of Henri MINART SARL, unless otherwise specified, reproduction and copy are strictly prohibited. Этот сайт и его содержимое является собственностью Анри Минара; только для частного использования, любое копирование и возпроизведение запрещено.
The owner of The Saturday Evening Post, Curtis Publishing Company, which retains reproduction rights to Rockwell's artworks, also unsuccessfully attempted to claim ownership of the paintings. Спор братьев был урегулирован во внесудебном порядке перед продажей картин Владелец The Saturday Evening Post, издательская компания Кертис, которая сохраняет право на копирование произведений Роквелла, также безуспешно пыталась предьявить претензии на владение картинами.
Больше примеров...
Продолжения рода (примеров 6)
These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. Этими тремя задачами, помимо человеческого выбора продолжения рода, являются обеспечение достаточности, наличия и доступности продовольствия.
It is also Government's responsibility to provide requisite amenities at the workplace for workers including working mothers so as to safeguard the functions of reproduction. Помимо этого, правительства обязаны обеспечивать для трудящихся, в том числе для работающих матерей, необходимые условия на рабочем месте в целях сохранения функции продолжения рода.
The Council established a working group consisting of members of the government to formulate concrete proposals for achieving these objectives. (f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. На заседании была учреждена рабочая группа, в которую вошли соответствующие члены правительства, уполномоченная разработать конкретные предложения по реализации поставленных задач. f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохранению функции продолжения рода.
Still in regard to the right to protection of health and safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction, the country's legislative and regulatory framework has been strengthened in recent years by means of the following instruments: В последние годы существующие нормативно-правовые рамки, предусматривающие обеспечение права на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе на сохранение функции продолжения рода, были укреплены:
So for example we have three systems that underlie reproduction, because it's so important. Например, ввиду важности продолжения рода, имеются три системы отвечающие за него.
Больше примеров...