Английский - русский
Перевод слова Reproduction

Перевод reproduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспроизводство (примеров 84)
At the same time, gaps between different groups in terms of indicators of well-being illustrate the persistence and reproduction of inequalities that represent constraints on capacity-building. В то же время разрыв в показателях благосостояния между группами демонстрирует сохранение и воспроизводство неравенства, то есть ограничений в наращивании возможностей.
Women have been most severely and immediately hit by these cuts in non-wage labour income, given that women bear prime responsibility for the social reproduction in the form of childcare and household maintenance. Женщины в наибольшей степени и в первую очередь пострадали от сокращения доходов от неоплачиваемого труда, поскольку они несут главную ответственность за социальное воспроизводство в форме ухода за детьми и заботы о семье.
Similarly, acts contrary to decency in public places, or places open to the public, or the description, illustration, representation or reproduction of such acts through social communications are crimes. Аналогичным образом действия, которые нарушают приличия в общественных местах или местах, открытых для широкой публики, либо описание, иллюстрирование, представление или воспроизводство таких действий через средства общественной информации являются преступлением.
Applications were mainly requests for materials for interviews and articles related to issues of environment protection, conservation of forests, the state of the environment in Azerbaijan, the development of biodiversity, the reproduction of aquatic bioresources and global environmental problems. В их число входят главным образом запросы о предоставлении материалов для интервью и статей, посвященных таким вопросам, как охрана окружающей среды, охрана лесов, состояние окружающей среды Азербайджана, развитие биоразнообразия, воспроизводство водных биоресурсов и глобальные экологические проблемы.
On the other hand, it is teenage reproduction that is preventing a greater decline in the total fertility rate, thereby compromising even further the replacement of generations. С другой стороны, именно подростковая репродукция препятствует еще большему снижению общего коэффициента рождаемости и тем самым ставит под еще бóльшую угрозу воспроизводство населения.
Больше примеров...
Воспроизведение (примеров 114)
The Civil Code of the RSFSR of 1964 contained an additional free use provision in article 493 that allowed the reproduction or other use of a published work for personal purposes. Гражданский кодекс РСФСР 1964 года содержал в статье 493 дополнительный способ бесплатного использования, позволявший воспроизведение или другое использование опубликованных работ для личных целей.
The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works permits any developing country to grant non-exclusive and non-transferable licenses to its nationals for reproduction or translation of copyright protected works for teaching and scientific research purposes. Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений разрешает любой развивающейся стране предоставлять своим гражданам неисключительные и непередаваемые лицензии на воспроизведение и перевод материалов, охраняемых авторским правом, для целей обучения и научных исследований.
c. Accessibility requirements: Braille reproduction of documentation (1); sign language and captioning during sessions, hearing loops; с. обеспечение доступной среды: воспроизведение документации шрифтом Брайля (1), использование языка знаков, субтитров во время сессий, предоставление слуховых аппаратов;
Automatic music reproduction traces back as far as the 9th century, when the Banū Mūsā brothers invented the earliest known mechanical musical instrument, in this case, a hydropowered (water-powered) organ that played interchangeable cylinders. Автоматическое воспроизведение музыки известно ещё с IX века, когда братья Бану Муса около 875 года изобрели наиболее старинный из известных механических инструментов - гидравлический или «водный орган», который автоматически проигрывал сменные цилиндры.
The rights provided under Copyright law include the rights of reproduction of the work, communication of the work to the public, adaptation of the work and translation of the work. Права, предусмотренные в соответствии с законодательством об авторском праве включают в себя права на воспроизведение, публичное распространение, адаптацию произведения и его перевод на иностранный язык.
Больше примеров...
Размножение (примеров 145)
This includes the filing, reproduction and distribution of such documents to the Chambers and to the parties and the provision of transcripts of the proceedings. Сюда входит принятие, размножение и рассылка таких документов камерам и сторонам, а также составление стенографических отчетов разбирательства.
The costs incurred include translation, reproduction and distribution of documents, as well as interpretation services and expenses such as meetings planning and the running of the Office of the Chief, Conference Services, during a session of the Commission. Понесенные расходы охватывают письменный перевод, размножение и распространение документов, а также устный перевод и расходы на планирование заседаний и работу канцелярии начальника Конференционной службы во время проведения сессии Комиссии.
The Text-processing and Reproduction Division, composed of one post in the Professional category and nine in the General Service category, carries out all the typing work of the Registry and, as necessary, the reproduction of typed texts. Отдел обработки текстов и размножения документов, в штате которого имеются один сотрудник категории специалистов и девять сотрудников категории общего обслуживания, обеспечивает печатание всех документов Секретариата и, по мере необходимости, размножение отпечатанных текстов.
Unlike in multicellular organisms, increases in cell size (cell growth) and reproduction by cell division are tightly linked in unicellular organisms. В отличие от многоклеточных организмов, у одноклеточных организмов (и бактерий в том числе) рост, то есть увеличение клетки в размерах, и размножение путём деления клеток тесно связаны.
United Nations conference support: associated staff costs; travel and shipments for United Nations interpretation; meeting officers; documents translation; and pre/post-session document reproduction and distribution; услуги по поддержке конференций со стороны Организации Объединенных Наций: соответствующие расходы по персоналу; путевые расходы и грузовые перевозки для обеспечения устного перевода; сотрудники по обслуживанию заседаний; письменный перевод документов; размножение и распространение документов до, во время и после сессий;
Больше примеров...
Репродукция (примеров 29)
It must be a copy, a reproduction. Конечно, это копия, репродукция.
It is a... reproduction. Это всего лишь... репродукция.
The area of assisted human reproduction raises complex issues with associated legal, ethical, medical and social issues. Искусственная репродукция человека ставит сложные вопросы, решение которых связано с правовыми, этическими, медицинскими и социальными вопросами.
Reproduction of "New Home." Репродукция картины «Новый дом». юг.
Then this is blunt reproduction? Значит, это... безвкусная репродукция?
Больше примеров...
Размножения документов (примеров 80)
IS3.37 The decrease under this heading relates to a reduced share of the Visitors' Service in contributions to joint printing and reproduction services at Vienna. РП3.37 Сокращение ассигнований по данной статье обусловлено сокращением доли взносов Группы обслуживания посетителей на содержание объединенных служб издания и размножения документов в Вене.
2.53 The estimated requirements of $379,300, including an increase of $98,000, would cover the costs of reproduction supplies, stationery and office supplies, data-processing supplies, library books and subscriptions for the Department as a whole. 2.53 Сметные ассигнования в размере 379300 долл. США, что включает увеличение на 98000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на материалы для размножения документов, канцелярские и конторские принадлежности, материалы для аппаратуры обработки данных, библиотечные книги и подписные издания для Департамента в целом.
In the Reproduction Section, a number of suggestions were made to improve the physical plant, contributing to better working conditions and enhanced overall efficiency. Что касается Секции размножения документов, то был внесен ряд предложений по модернизации ее технических средств, что привело к улучшению условий труда и повышению эффективности работы в целом.
The Reproduction and Distribution Unit at the United Nations Office at Vienna stores all conference documents, documents related to treaties and conventions and those related to meetings. Группа распространения и размножения документов при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене занимается хранением всей документации, относящейся к проведению конференций, связанной с договорами и соглашениями, а также имеющей отношение к различным заседаниям.
To describe the production capabilities of the Reproduction Section, table 8 below lists the equipment available, the year of purchase, the original purchase price and its current value, based on a depreciation factor of 20 per cent per annum. В целях описания производственных мощностей Секции размножения документов в таблице 8 приводится перечень имеющегося оборудования с указанием года закупки, цены, по которой оно было закуплено, и нынешней стоимости с учетом коэффициента амортизации, составляющего 20 процентов в год.
Больше примеров...
Деторождения (примеров 11)
Most importantly, they set the stage for lifetime patterns of reproduction and employment. Самое важное заключается в том, что они закладывают основу для развития тенденций в области деторождения и занятости на весь период жизни.
States parties should ensure that measures are taken to prevent coercion in regard to fertility and reproduction, and to ensure that women are not forced to seek unsafe medical procedures such as illegal abortion because of lack of appropriate services in regard to fertility control. Государствам-участникам обеспечивать принятие мер в целях недопущения принуждения в том, что касается фертильности и деторождения, а также предотвращать такие ситуации, при которых женщины вынуждены прибегать к небезопасным медицинским процедурам, например к незаконным абортам, из-за отсутствия соответствующих услуг, связанных с контролем за деторождением.
Health care for women of reproductive age and children covers all biological, health and social aspects of reproduction, maternity, development and health of children, as individuals and as population groups. Охрана здоровья женщин репродуктивного возраста и детей охватывает все биологические, медицинские и социальные аспекты деторождения, материнства, здоровья и развития детей как индивидуумов и как групп населения.
the adoption of responsible decisions and behaviour relating to reproduction, maternity, paternity, the prevention of teenage pregnancies, maternal morbidity and mortality, abortion, and the transmission of HIV and STD; для принятия решений и усвоения моделей ответственного поведения в сфере деторождения, материнства, отцовства, предотвращения подростковой беременности, материнской заболеваемости и смертности, абортов и передачи ВИЧ-инфекции и ЗППП;
Family planning guidance/counselling kits have also been distributed in order to enhance the free and informed choice of modern contraceptive methods in accordance with reproduction options. Кроме того, сюда же были направлены комплекты справочных и консультативных материалов по вопросам планирования семьи, чтобы таким образом помочь гражданам делать свободный и информированный выбор средств контрацепции, исходя из своих планов в отношении деторождения.
Больше примеров...
Репродуктивной функции (примеров 13)
In addition, trichlorfon affects reproduction and the endocrine system. Кроме того, трихлорфон отрицательно сказывается на репродуктивной функции и на эндокринной системе.
The Family Life and Health Education (FLHE) component of The Personal and Social Education (PSE) programme in the National Curriculum is the main vehicle for transmitting health, reproduction and population related information to all children and adolescents of school-going age. Обучение вопросам семейной жизни и здоровья (ОСЖЗ) является компонентом Программы личного и социального образования (ЛСО) в Национальной учебной программе и основным способом передачи информации о здоровье, репродуктивной функции и о демографии всем детям и подросткам школьного возраста.
Women's time is mainly spent in their multiple roles in reproduction, production and maintenance which impacts on the extent to which they can take advantage of the new methods of production, information, knowledge and skills acquisition. Как правило, роль женщин не выходит за рамки репродуктивной функции, а такой производительной деятельности, которая накладывает ограничения на открывающиеся перед ними возможности в результате появления новых методов производства, средств информации, отраслей знаний и профессиональной подготовки.
Chlordecone interferes with reproduction and is fetotoxic in experimental animals. Хлордекон вызывает у подопытных животных нарушение репродуктивной функции и оказывает на них эмбриотоксичное воздействие.
A publication on reproduction and the menstural cycle was distributed widely in schools. Среди школьников была распространена публикация, посвященная репродуктивной функции и менструальному циклу.
Больше примеров...
Тиражирование (примеров 22)
April 2007: A final draft is completed for translation into official UNECE languages and reproduction for the Conference. Апрель 2007 года: окончательный проект доработан с целью его перевода на официальные языки ЕЭК ООН и тиражирование для Конференции.
The lower requirements were partially offset by higher expenditure for printing and reproduction owing to an increase in cost for the production of building and laminated signs, training manuals, booklets and posters. Указанное сокращение расходов было частично компенсировано увеличением расходов на типографские услуги и тиражирование в результате повышения стоимости изготовления знаков для зданий и ламинированных знаков, учебных пособий, брошюр и плакатов.
Provision of geographic information services through the development and update of 75 electronic mapping products; the printing and update of 85 standard topographic line maps; and the development, update and reproduction of 38 large-scale urban maps and 300 specialized map products Оказание таких услуг в сфере геоинформации, как разработка и обновление 75 наименований электронной картографической продукции; печатание и обновление 85 стандартных топографических контурных карт, а также подготовка, обновление и тиражирование 38 крупномасштабных карт городской местности и 300 наименований специализированной картографической продукции
This amount covers the translation in six languages of 3,285 original estimated pages submitted for the first two sessions of the universal periodic review, as well as their reproduction and distribution workload. Эта сумма включает расходы на перевод на шесть языков З 285 расчетных страниц оригиналов документов для первых двух сессий Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, а также расходы на их тиражирование и распространение.
Copies and duplication are subject to coverage of reproduction expenses, and payment, if applicable, of tax/rights Копирование и тиражирование производятся при условии покрытия расходов на воспроизводство документов и уплаты сбора, если таковой предусмотрен.
Больше примеров...
Репродуктивную функцию (примеров 14)
3.7.2.2.1 In the second sentence, delete "or developmental" after "reproductive" and "or development" after "reproduction". 3.7.2.2.1 Во втором предложении исключить "или воздействующего на развитие" после "репродуктивного" и исключить "или развитие" после "репродуктивную функцию".
Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body. Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме.
Increased exposure to lead resulting from the use of leaded petrol poses a risk of elevated blood pressure and adverse effects on reproduction among adults and a risk of retarded neuropsychological development among children. Повышенные концентрации свинца, содержащегося в этилированном бензине, повышают риск гипертонии, неблагоприятно воздействуют на репродуктивную функцию у взрослых и повышают риск задержки нервно-психического развития у детей.
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction and chemical mixtures and solid wastes. Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию, и смесями химических веществ и твердыми отходами.
Melatonin's effects on human reproduction remain unclear. Влияние мелатонина на репродуктивную функцию у человека недостаточно изучено.
Больше примеров...
Размножению документации (примеров 21)
Two Reproduction Clerks provided support to both languages. Два технических сотрудника по размножению документации оказывают поддержку на обоих языках.
The principal functions are divided into Mail Services, Archives and Pouch, Messenger Services, Fax Centre, and Reproduction and Photocopier Maintenance Services. Основными функциями являются почтовое обслуживание, архивирование и дипломатическая почта, услуги посыльных, услуги центра факсимильной связи и по размножению документации и эксплуатации копировальных машин.
The United Nations family of organizations in Geneva has three printing and reproduction choices: in-house, outsourcing, shared facilities or shared agreements. У группы организаций системы Организации Объединенных Наций в Женеве есть три варианта типографских работ и работ по размножению документации: собственными силами, с использованием услуг внешних подрядчиков, в общей типографии или в рамках общих соглашений.
At the Economic Commission for Africa, the decrease in reimbursement for language training ($27,600) is estimated on the basis of past experience, which is partially offset by an anticipated increase ($2,200) in income from document reproduction services. В Экономической комиссии для Африки сокращение поступлений в виде возмещения расходов на языковую подготовку (27600 долл. США) оценено с учетом опыта прошлых лет и частично компенсируется предполагаемым увеличением (на 2220 долл. США) поступлений в счет возмещения расходов на услуги по размножению документации.
With the increase in courtroom activity, an additional post of reproduction clerk is proposed to meet the increase in demand; С учетом увеличения объема работы в залах заседаний для выполнения возросшего объема работ по размножению документации предлагается создать дополнительную должность технического сотрудника по размножению документов;
Больше примеров...
Репродуцирование (примеров 7)
Photo coverage of special events and meetings at Geneva (50 events annually) and reproduction of photos for United Nations archives at Headquarters and Geneva (UNIS/GVA); Подготовка репортажей о специальных мероприятиях и совещаниях в Женеве (ежегодно о 50 мероприятиях) и репродуцирование фотографий для архивов Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и в Женеве (ИСООН/Ж);
Reproduction (originals) (page impressions) Репродуцирование (стр. оригинала) (отпечатанные стр.)
Their reproduction or disclosure, in whole or in part, or the production of derivative works therefrom without the express permission of Dolby Laboratories is prohibited. Репродуцирование или раскрытие, полностью или частично, или разработка производных работ от этого программного обеспечения без явно высказанного согласия лабораториями Dolby запрещено.
Reproduction (page impressions) Репродуцирование (отпечатанные стр.)
Based on these volumes and using an assumed cost per copy rate of NLG 0.07 ($0.04), it is estimated that internal reproduction costs for 1996 would amount to $312,000. С учетом этих объемов и предполагаемых расценок за одну копию в размере 0,07 нидерландских гульденов (0,04 долл. США) сметные расходы на внутреннее репродуцирование документов в 1996 году составят 312000 долл. США.
Больше примеров...
Множительной (примеров 17)
20.58 An estimated provision of $865,900 (at the maintenance level) would be required for acquisition and replacement of data-processing, reproduction, transportation and communications equipment. 20.58 Сметные ассигнования в объеме 865900 долл. США (на прежнем уровне) потребуются для приобретения и замены аппаратуры обработки данных, множительной техники, транспортных средств и аппаратуры связи.
The amount requested for rental and maintenance of equipment covers the rental and maintenance of various office equipment, photocopying and reproduction machines and local transportation services. Сумма, испрашиваемая на цели аренды и обслуживания оборудования, охватывает аренду и обслуживание различного конторского оборудования, фотокопировальных машин и множительной техники, а также местные транспортные услуги.
3.28 The provision of $35,700 would cover the cost of stationery and other office supplies, including reproduction materials, office automation and other miscellaneous supplies for the United Nations Supply Depot at Pisa. 3.28 Испрашиваемые ассигнования в размере 35700 долл. США предназначены для покрытия расходов на канцелярские материалы и принадлежности, включая материалы и принадлежности для множительной техники и средств автоматизации служебной деятельности и другие различные материалы для Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе.
Includes reproduction and data-processing supplies. Включает предметы снабжения для множительной техники и аппаратуры обработки данных.
Additional expenditures of $6,300 were incurred owing to the higher consumption of reproduction materials and data-processing supplies. Дополнительные расходы в размере 6300 долл. США обусловлены более высоким потреблением материалов и принадлежностей для множительной техники и для аппаратуры обработки данных.
Больше примеров...
Размножению документов (примеров 14)
The advantages of integrating the process argue in favour of internal reproduction. Преимущества осуществления комплексного процесса вынуждают отдавать предпочтение внутреннему размножению документов.
The areas of translation and reproduction also demonstrate good compliance with the goals for the biennium. Данные по письменному переводу и размножению документов также вполне соответствуют запланированным показателям на двухгодичный период.
The conventional unit for straight reproduction work, namely page impressions, cannot be used, for example, to account for typesetting and binding services, which have always been considered "external printing". Например, для учета наборных и переплетно-брошюровочных услуг, которые всегда рассматривались в качестве «внешних типографских работ», использовать обычную единицу измерения простой работы по размножению документов, а именно: оттиск, нельзя.
This amount reflects a decrease of $31,300 due to the suspension by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) of the assignment of three local level staff in the UNEP reproduction unit; Эта сумма отражает сокращение на 31300 долл. США в связи с прекращением контрактов трех сотрудников местного разряда Центра по населенным пунктам (Хабитат) в подразделении ЮНЕП по размножению документов;
(c) Providing meeting services (including interpretation, translation, document reproduction services and press releases); с) обслуживание заседаний (включая устный и письменный перевод, услуги по размножению документов и выпуск пресс-релизов);
Больше примеров...
Копирование (примеров 23)
guarantee intellectual property and prohibit the unlawful reproduction of literary, theatrical, musical, poetic or cinematographic works, sculptures, paintings and scientific works, and lay down custodial sentences or fines for persons who violate their provisions. к настоящему докладу, гарантируют интеллектуальную собственность и запрещают незаконное копирование литературных, театральных, музыкальных, поэтических или кинематографических произведений, скульптур, картин и научных работ, предусматривая в случае нарушений этих положений наказание лишением свободы или штрафом.
Temporary copying which is the result of the transmission of a work or of its legal use is not covered by the exclusive right of reproduction. Временное копирование, являющееся результатом передачи произведения или его законного использования не распространяется на исключительные права воспроизведения.
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера.
The Unit would also be responsible for archives and records management, documents imaging, documents reproduction and printing, which is expected to be substantial in support of public information and other substantive areas. Кроме того, эта Группа будет отвечать за организацию архивно-справочного дела, копирование, размножение и печать документов, которые считаются важными для целей общественной информации и для выполнения других основных задач.
All information published by UNIAN and site is property of UNIAN LTD. Any copying, publishing, or reproduction, storing, further spread, or any commercial exploit of the UNIAN content is strictly prohibited until you conclude a corresponding written agreement with UNIAN. Любое копирование, публикование, перепечатка или последующее распространение информации УНИАН, в том числе то, которое осуществляется путем кеширования, кадрирования или с использованием аналогичных и любых других средств, строго запрещается без предварительного письменного согласия со стороны УНИАН.
Больше примеров...
Продолжения рода (примеров 6)
These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. Этими тремя задачами, помимо человеческого выбора продолжения рода, являются обеспечение достаточности, наличия и доступности продовольствия.
It is also Government's responsibility to provide requisite amenities at the workplace for workers including working mothers so as to safeguard the functions of reproduction. Помимо этого, правительства обязаны обеспечивать для трудящихся, в том числе для работающих матерей, необходимые условия на рабочем месте в целях сохранения функции продолжения рода.
The Council established a working group consisting of members of the government to formulate concrete proposals for achieving these objectives. (f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. На заседании была учреждена рабочая группа, в которую вошли соответствующие члены правительства, уполномоченная разработать конкретные предложения по реализации поставленных задач. f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохранению функции продолжения рода.
So for example we have three systems that underlie reproduction, because it's so important. Например, ввиду важности продолжения рода, имеются три системы отвечающие за него.
Legislation governing the right to health protection, including the safeguarding of the function of reproduction, did not change in 2008-2010. В 2008 - 2010 годах в законодательство, регулирующее право на охрану здоровья, включая право на сохранение функции продолжения рода, изменений не вносилось.
Больше примеров...