Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Deliberations started with an exchange on criteria for mandate holders, such as qualification, independence, impartiality, equitable geographic representation and representation of all legal systems, different cultures and eventually religions. Обсуждения начались с обмена мнениями по критериям применительно к держателям мандатов, таким, как квалификация, независимость, беспристрастность, справедливое географическое представительство и представительство всех правовых систем, разных культур и, возможно, религий.
In the present report, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers examines the relevance and analyses the possibilities of providing legal aid to individuals who come into contact with the law but cannot afford the costs of legal advice, counsel and representation. В настоящем докладе Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов рассматривает значение и анализирует возможности оказания правовой помощи лицам, которые вступают в контакт с законом, но не могут позволить себе расходы на правовую помощь, консультации и представительство.
The representation of women in the local government authorities in Great Britain has improved since the mid-1980s; in 1993, 25 per cent of local councillors were women, compared with 19 per cent in 1985. Представительство женщин в местных органах самоуправления Великобритании с середины 80-х годов улучшилось; в 1993 году 25 процентов местных советников были женщины, против 19 процентов в 1985 году.
While noting that the Constitutional Amendment Act of 2000 establishing the Ethnic Relations Commission does not require the representation of any particular ethnic group on the Commission, the Committee is nevertheless concerned about the absence of any indigenous representatives on that Commission). Отмечая, что Закон о внесении поправки в Конституцию 2000 года, который касается учреждения Комиссии по межэтническим отношениям, не предписывает обязательное представительство какой-либо конкретной этнической группы в этой Комиссии, Комитет тем не менее обеспокоен полным отсутствием представителей коренных жителей в упомянутой Комиссии).
The Advisory Committee notes that the conversion of three international posts to National Officer posts and the reclassification of three national General Service staff posts to National Officer posts is intended to ensure balanced representation of national and international staff in the Human Rights and Protection Section. ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что преобразование трех международных должностей в должности национальных сотрудников-специалистов и реклассификация трех должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в должности национальных сотрудников-специалистов призваны обеспечить сбалансированное представительство национальных и международных сотрудников в Секции по правам человека и защите населения.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
It was suggested that since one of the criteria was equitable representation of males and females, these statistics should be indicated in the report. Поскольку одним из критериев является равная представленность мужчин и женщин, было предложено привести соответствующие данные в докладе.
Operative paragraph 5 calls for the highest appropriate level of representation during the plenary meeting of the General Assembly on 16 September 2002. В пункте 5 постановляющей части содержится призыв обеспечить представленность на самом высоком надлежащем уровне во время проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи 16 сентября 2002 года.
Roma community representatives are newly appointed, based on the territorial principle in a manner that ensures the representation of every region in the Council. Представители общины рома впервые введены в состав Совета с учетом территориального принципа таким образом, чтобы обеспечить представленность каждого региона в Совете.
The Government was implementing a gender equity strategy to achieve its target of a minimum of 50 per cent for women's representation. Государство реализует стратегию гендерного равенства для выполнения поставленной задачи, заключающейся в том, чтобы обеспечить представленность женщин на уровне не менее 50%.
In addition to the efforts referred to in the Report to increase the number of women in all areas of political and public life, in 2010 and 2011 various activities were implemented with the leadership level to increase women's representation in political power. Помимо усилий, о которых говорится в докладе, по увеличению числа женщин во всех сферах политической и общественной жизни, в 2010 и 2011 годах были осуществлены различные мероприятия с руководством, чтобы расширить представленность женщин в структурах политической власти.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Besides, given reporting is the uniform self-sufficient document which allows potential partners to receive representation about the entity. Кроме того, данная отчетность является единым самодостаточным документом, который позволяет потенциальным партнерам получить представление о предприятии.
When we forget about our own feelings and observing processes from the outside we see truthful representation, but we lose humanity. Отвлекаясь от собственных чувств и наблюдая процессы со стороны мы видим правдивое представление, но теряем человечность.
Thanks to Colonel Carter's new code translation program, we can monitor your progress through a representation of your point of view. АВАТАР Благодаря новой программе перевода кода Полковника Картер, мы можем наблюдать ваше продвижение через графическое представление вашими глазами.
Whilst continuing to group claims into districts for joint research and hearings, the Tribunal introduced procedural innovations designed to clarify tribal representation, focus on matters in dispute and provide quicker hearings and reporting. Продолжая группировать заявления о претензиях по районам для проведения совместных исследований и слушаний, Суд принял процедурные нововведения, направленные на более четкое представление племенами соответствующих фактов, сосредоточение внимания на существе спора и обеспечение более быстрого проведения слушаний и представления докладов.
These include reporting back by staff members on their activities, examination of transactions and reports, participation in processes such as ex officio representation on the proposed central review board, and examination of reports arising out of processes and procedures. К ним относятся представление сотрудниками отчетности о своей деятельности, проверка операций и изучение докладов, участие в процессах, например представительство ёх officio в составе предполагаемой центральной аттестационной комиссии, и изучение докладов, вытекающих из процессов и процедур.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Appropriate representation other than by the author was thus available at the domestic level. Таким образом, можно говорить о том, что во внутреннем производстве имелся иной надлежащий представитель, чем автор сообщения.
On the issue of reviewing economic sector representation, the representative of FAO advocated a cautious approach to the review of the economic sector breakdown, since it had been used effectively during the previous round of surveys. В связи с вопросом о пересмотре списка представленных в обследованиях секторов экономики представитель ФАО выступил за применение осмотрительного подхода к пересмотру разбивки секторов экономики, поскольку она эффективно использовалась в ходе предыдущего цикла обследований.
I'm a representation of that phenomenon. Я представитель этого явления.
According to Boris Kolbin in his interview after the delegation return home to Bashinform agency' correspondent, a member of the delegation, such visit abroad organised by Ministry of Economical Relations and Trade for the most extensive representation of Bashkortostan economical potential was the first one. Как отметил Борис Колбин по завершении визита в интервью агентству "Башинформ", представитель которого был также включен в состав делегации, подобный визит за рубеж для наиболее полного представления экономического потенциала нашей республики МВСТ РБ практикуют впервые.
Representation of the Government of the Republic of Slovenia in committees/bodies in charge of defining and implementing the activities for the promotion of gender equality of the Council of Europe, European Union, Stability pact for South Eastern Europe and Alps Adriatic Working Community Представитель правительства Республики Словения в комитетах/органах, занимающихся вопросами разработки и осуществления мероприятий по поощрению равенства мужчин и женщин в Совете Европы, Европейском союзе, в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Рабочего сообщества «Альпы-Андриатика»
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
DWS finds the absence of women's representation at the top of the university world unacceptable. ОЖД считает неприемлемым, что в руководстве университетов женщины почти не представлены.
As one of the largest troop-contributing countries, we strongly feel that the TCCs should have equitable representation and play a greater role in deployment and other strategic decisions. Как одна из стран, наиболее активно предоставляющая войска, мы убеждены, что страны, предоставляющие войска, должны быть справедливо представлены и играть более заметную роль в развертывании и принятии других стратегических решений.
All components of the nation were well represented in the Government, and State institutions were careful to ensure equitable geopolitical representation because of the notorious shortcomings of the previous regime in that regard, especially in the administration and the armed forces. Все этнические группы страны в достаточной мере представлены в правительстве, и государственные учреждения принимают меры для обеспечения справедливого геополитического представительства с учетом хорошо известных упущений предыдущего режима в этой области, особенно в административной сфере и в вооруженных силах.
The Government established the Joint Food Security Task Force, with representation from the Government, parastatals, donors, civil society and the private sector. Правительство учредило Совместную целевую группу по вопросам продовольственной безопасности (СЦГПБ), в составе которой представлены правительство Малави, полугосударственные структуры, доноры, организации гражданского общества и частный сектор.
The report points out the low representation of women in trade unions (21.76 per cent), in enterprises and as heads of departments in universities. В докладе отмечается, что женщины слабо представлены в профсоюзах (21,76 процента), на предприятиях, а также на должностях деканов факультетов университетов.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Inclusive decision-making processes should ensure fair representation and participation of those who are affected by natural resource overexploitation. Открытые для всех процессы принятия решений должны обеспечивать справедливое представительство и участие всех тех, кого затрагивает чрезмерная эксплуатация ресурсов.
In order to promote a more equitable distribution of the benefits of globalization, the adequate representation and broad and meaningful participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting should be realized. Для поощрения более справедливого распределения выгод глобализации необходимо обеспечить адекватную представленность и широкое и значимое участие развивающихся стран в принятии решений по вопросам международной экономики и в установлении норм.
Governments and political parties should actively encourage the mainstreaming of a gender perspective in politics and power structures through increasing women's representation in decision-making to a critical mass in both quantitative and qualitative terms. Правительства и политические партии должны активно поощрять учет гендерной проблематики в политической сфере и в деятельности структур власти, доводя участие женщин в процессах принятия решений до критической массы в количественном и качественном выражении.
The Committee urges the State party urgently to take measures to strengthen the representation of Batwa in national policy-making and to elaborate a plan of action to protect the rights of Batwa children, including in particular those rights of persons belonging to minorities and indigenous peoples. Комитет настоятельно призывает государство-участник в срочном порядке принять меры с целью расширить участие представителей батва в процессе принятия решений на национальном уровне и разработать план действий по защите прав детей-батва, включая, в частности, их права как лиц, принадлежащих к меньшинствам или коренным народам.
If the suspect, accused, or defendant or his/her legal representatives have not retained the services of a defence lawyer, the pre-trial investigator, procurator or court must arrange representation by a public defender. Если несовершеннолетний подозреваемый, обвиняемый, подсудимый либо его законные представители не заключили соглашения с адвокатом, то следователь, прокурор, суд должны обеспечить участие адвоката по делу.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Target 2006-2007:18 per cent female representation Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: доля женщин на уровне 18 процентов
Currently, 30.7 per cent of parliamentarians were women and in Regional Democratic Councils women's representation had grown to 30 per cent. В настоящее время женщины составляют 30,7 процента среди парламентариев, а в составе региональных демократических советов доля женщин выросла до 30 процентов.
Their higher rate of unemployment, their lower position on the wage scale and their disproportionate representation in part-time work reveal that the principle of equality established by the law is not effectively enforced. Более высокий уровень безработицы среди них, их более низкий уровень зарплаты и непропорционально высокая доля женщин, занятых неполный рабочий день, свидетельствуют о том, что предусмотренный законом принцип равенства не соблюдается должным образом.
The representation of women in the Parliament of Montenegro is 11 per cent, while in the Government of Montenegro the offices of one Deputy Prime Minister and two Secretaries are discharged by women. Доля женщин в парламенте Черногории составляет 11%, а в правительстве страны женщины занимают одну должность заместителя премьер-министра и две должности министров.
On 21 October the election result increased the Swiss People's Party's representation in parliament. Двадцать первого октября по итогам выборов доля мест ШНП в парламенте возросла.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Specific obstacles concern lack of representation and credit, as well as poverty, trade and debt-related issues. Конкретные препятствия связаны с недостаточной представленностью и нехваткой кредитов, а также с проблемами нищеты, торговли и задолженности.
Many speakers called for upgrading the present Committee of Experts on International Cooperation on Tax Matters to an intergovernmental commission with appropriate representation to reflect all interests. Многие выступающие призвали повысить статус существующего Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, преобразовав его в межправительственную комиссию, обладающую надлежащей представленностью, в целях обеспечения учета интересов всех сторон.
In October 2011, the Office for Equal Opportunities sent a questionnaire about the situation regarding balanced gender representation in decision-making positions to almost 800 (782) of the largest employers. В октябре 2011 года Управление по вопросам равных возможностей направило почти 800 (782) крупнейшим работодателям вопросник о ситуации со сбалансированной представленностью женщин и мужчин на руководящих должностях.
He emphasized that, since the representation of developing countries at the Expert Meeting had not been adequate, it was necessary to operationalize the related trust fund quickly to enhance the participation of experts from these countries. Оратор подчеркнул, что в связи с недостаточной представленностью развивающихся стран на Совещании экспертов необходимо обеспечить скорейшее начало работы соответствующего целевого фонда с целью расширения участия экспертов из этих стран.
In response to the small numbers of women university professors and their lack of representation in senior administrative positions, the advertisements for such positions were worded in a way that would encourage women to apply, and preference was given to equally qualified women candidates. В связи с незначительной численностью женщин среди преподавателей университетов и их недостаточной представленностью на руководящих административных должностях, объявления о замещении таких должностей составляются таким образом, чтобы поощрять женщин подавать заявления о приеме на такие должности, и предпочтение отдается женщинам-кандидатам с равной квалификацией.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
If we can get a visual representation of this area here, then we shall see the living owner of that skull. Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа.
The delegation of France is expected to present a new graphic representation of tubers affected by common scab similar to the ones already included for rhizoctonia. Как ожидается, делегация Франции представит новое графическое изображение клубней, пораженных псороптозом, по аналогии с теми, которые уже включены для ризоктониоза.
Even so, three objections have been raised regarding it: the high price, great size (making it difficult to handle) and low artistic quality (many criticisms were made to the drawings by James Thornhill, particularly regarding the representation of Aquarius). Однако же, работу критиковали по трём направлениям: цена была высока, размер велик (что делало использование атласа неудобным), и художественное качество было недостаточно высоко (особенно критиковали иллюстрации Торнхилла, в частности, изображение созвездия Водолея).
What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind. Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
Likewise, we think there is a definite need for reforming the Security Council in a way that will yield improved representation, transparency, accountability and that will reflect the principle of sovereign equality. Мы также считаем, что назрела необходимость провести реформу Совета Безопасности таким образом, чтобы в ее результате повысились его представительность, транспарентность и подотчетность и был укреплен принцип суверенного равенства.
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Inflation affected budgeted expenditures except for grants and contributions, new premises, fellowships, honorariums and representation allowances. Инфляция затронула все статьи расходов, заложенные в бюджет, за исключением грантов, взносов, расходов на новые помещения, стипендий, гонораров и надбавок на представительские расходы.
Special posts allowance and representation allowance Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы
Standard Salary Costs provides data on annual total net salary (equal to net base salary plus post adjustment), common staff costs and representation allowance, by category/level, by duty station and by calendar year. В "Стандартных расходах по окладам" содержатся данные по годовым общим чистым окладам (которые состоят из чистых базовых окладов плюс корректив по месту службы), общим расходам по персоналу и надбавкам на представительские цели с разбивкой по категориям/уровням, местам службы и календарным годам.
Accountability for results in this function rests with the Communications Office in the Partnerships Bureau at headquarters; related functions carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Отделе по вопросам коммуникации Бюро штаб-квартиры по вопросам партнерства; соответствующие функции страновых отделений относятся к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
For information on the participation of women in international affairs see Article 8: International Representation and Participation. Для получения информации об участии женщин в международных делах см. статью 8: Представительские функции на международном уровне и участие в работе международных организаций.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
In addition to exploring the human impact of that specific historical event, Ararat examines the nature of truth and its representation through art. Наряду с изучением влияния людей на конкретное историческое событие, фильм также анализирует само понятие истины и её отображение в искусстве.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
Begun to prepare a summary for the triennium 2007 - 2009, including a graphic representation, of the data on transboundary movements of hazardous and other wastes; Ь) начал готовить сводку за трехгодичный период 2007-2007 годов, включающую графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
They deserve recognition of their rights and they deserve redress of the historic injustice they have endured, through an opportunity for equitable representation in the Security Council. Они заслуживают признания своих прав, а та историческая несправедливость, которая была совершена в их отношении, должна быть исправлена путем предоставления им возможности быть справедливо представленными в Совете Безопасности.
Representatives of ethnic and national communities or minorities making up more then 8 per cent of the population of the Republic according to the 1981 population census are entitled to representation in Parliament which is proportionate to their ratio in the total population of Croatia. Этнические и национальные общины или меньшинства, составляющие более 8% от общей численности населения Республики по данным переписи населения 1981 года, имеют право быть представленными в парламенте пропорционально их доле в общей численности населения.
There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов.
In poor countries, workers laid off from the formal sector have turned to the informal economy, where salaries are lower, working conditions are poorer and where most workers are deprived of representation. В бедных странах трудящиеся, уволенные из формального сектора, перешли в неформальный сектор, где уровень заработной платы ниже, условия работы хуже, а большинство трудящихся лишены возможности быть представленными.
First, there should be an increase in the number of permanent and non-permanent members pursuant to the principle of equitable geographic representation, so as to enable developing countries and least developed countries to be represented in the Council on an equal basis with the developed countries. Во-первых, необходимо обеспечить увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета в соответствии с принципом справедливого географического представительства, чтобы обеспечить развивающимся и наименее развитым странам возможность быть представленными в составе Совета на равноправной основе с развитыми странами.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
With almost a third of the membership of the United Nations, Africa should have adequate representation in an expanded Security Council. Африка, на долю которой приходится почти одна треть численного состава Организации Объединенных Наций, должна быть надлежащим образом представлена в расширенном Совете Безопасности.
The World Association of Friends of Children, which is presided over by my sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is very active, and has representation in some 20 countries. Всемирная ассоциация друзей детей, председателем которой является моя сестра Ее Королевское Высочество принцесса Каролина Ганноверская, проводит весьма активную деятельность и представлена примерно в 20 странах.
She pointed out that, since 50 per cent of the staff were on fixed-term contracts, half of the Organization's employees would be denied representation on a major issue if staff representatives were not involved in that process. Она отмечает, что, поскольку 50 процентов сотрудников работает на срочных контрактах, половина сотрудников Организации не будет представлена при обсуждении одного из важнейших вопросов, если представители персонала будут исключены из этого процесса.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
The budget reductions have prevented the representation of the United Nations Environment Programme (UNEP) in a number of international forums. Из-за бюджетных сокращений Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не была представлена на ряде международных форумов.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...