| These include the replacement of non-tariff barriers by lower tariff equivalents and the elimination of tariff exemptions and trade-related subsidies. | В их число входят замена нетарифных барьеров более низкими тарифными эквивалентами и упразднение тарифных льгот и связанных с торговлей субсидий. |
| One aspect of the Secretary-General's proposals that had already begun to cause controversy concerned the replacement of permanent contracts with continuing contracts. | Одним из аспектов предложений Генерального секретаря, который уже начал вызывать споры, является замена постоянных контрактов на непрерывные. |
| This is a significant improvement over CCFLs, which may require replacement in certain LCD applications including LCD televisions. | Это значительное преимущество по сравнению с люминесцентными лампами на холодных катодах, которым в некоторых областях применения, в том числе в телевизорах, может требоваться более частая замена. |
| The Institute of Cardiology and Cardiovascular Surgery plans to perform some 400 surgeries in 2012, 70 per cent of which will be coronary bypasses and the remaining 30 per cent will be for replacement of mitral and aortic valves. | На 2012 год в Институте кардиологии и сердечно-сосудистой хирургии запланировано проведение 400 хирургических операций, 70 процентов которых - аортокоронарная реваскуляризация, а остальные 30 процентов - замена сердечного клапана, сердечная стабилизация и операции на митральном клапане и аортальные операции. |
| Replacement of 40 accommodation tents (soft-wall structures) with 20 sets of 3-module hard-wall structures in 9 observation posts in the desert owing to the deterioration of the soft-wall structures after 15 years in desert conditions | Замена 40 жилых палаток (палаточных модулей) 20 жесткими конструкциями из 3 модулей в 9 наблюдательных пунктах, расположенных в пустыне, в связи с износом палаточных модулей после 15-летней эксплуатации в условиях пустыни |
| Determination of (replacement) costs of an object (minus adjustments for depreciation and other quantitative and qualitative factors). | определение (замещение) стоимости объекта (за вычетом корректировок на амортизацию и другие количественные и качественные факторы). |
| Those measures need to be complemented by fiscal incentives that stimulate the renewal and the replacement of existing means of transport by more modern and more efficient transport equipment. | Эти меры должны дополняться фискальными льготами, поощряющими обновление и замещение существующих средств транспорта, более современным и эффективным транспортным оборудованием. |
| Replacement: There is no duty for the employer to recruit a person to take over the job of the person on leave. | Замещение: работодатель не обязан нанимать работника для заполнения вакансии на период отпуска. |
| Short-listing of candidates for replacement of previous incumbent under way | Составляется краткий список кандидатов на замещение открывшейся вакансии |
| The industry of the Sudan had seen remarkable changes in recent times, clearly represented by its rate of growth, its attraction of foreign direct investment, the replacement of many imported goods and the development of exports. | В последнее время в промышленности Судана произошли значительные изменения, о чем убе-дительно свидетельствуют темпы роста промыш-ленности, привлечение в страну прямых иностранных инвестиций, замещение многих импортируемых товаров и развитие экспорта. |
| Among the most recent United Nations long-range population projections, the medium-fertility extension assumes that fertility will ultimately stabilize at the replacement level around the year 2100. | Что касается последних долгосрочных прогнозов Организации Объединенных Наций в области народонаселения, то согласно среднему варианту прогноза фертильности примерно к 2100 году она в конечном счете стабилизируется на уровне воспроизводства. |
| Although the total fertility rate is just below replacement level, teenage pregnancy continues to be another area of concern, accounting for 14 per cent of all births in 1996. | Хотя общий коэффициент рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения, проблема подростковой беременности также вызывает обеспокоенность, поскольку на ее долю приходится 14 процентов общего показателя рождаемости в 1996 году. |
| Fertility is at present below replacement in large areas of Europe and shows no sign of recovery. | В настоящее время рождаемость во многих странах Европы не достигает уровня воспроизводства населения при отсутствии признаков ее роста. |
| The aim of government policy in managing the size and growth of population is to reduce the fertility rate to replacement level by the year 2010-2015. | Целью государственной стратегии по регулированию численности народонаселения и ее прироста является сокращение коэффициента фертильности к 2010-2015 годам до уровня простого воспроизводства. |
| In the 1980s and 1990s, fertility has decreased to levels below replacement in several countries from the less developed regions, including all countries in the populous region of Eastern Asia (except Mongolia). | В 80-90-х годах показатель фертильности упал ниже уровней воспроизводства населения в ряде стран из менее развитых регионов, включая все страны густонаселенного региона Восточной Азии (за исключением Монголии). |
| The non-utilization of provisions for the acquisition of refrigeration equipment was attributed to a management decision to replace all dilapidated kitchens at the team sites over time as opposed to the replacement of refrigerated containers. | Неиспользование ассигнований на закупку холодильного оборудования объясняется решением руководства о постепенной замене всех пришедших в негодность кухонь в пунктах базирования вместо замены холодильных установок. |
| SKY Perfect JSAT Group will use JCSAT-15 as a replacement of N-SAT-110. | SKY Perfect JSAT Group будет использовать JCSAT-15 в точке стояния 110º восточной долготы вместо спутника N-SAT-110, запущенного в 2000 году. |
| MONUSCO has introduced multi-fuel burners, enabling the combustion of used oil and other waste products as a replacement for charcoal and firewood. | МООНСДРК внедрила нагреватели, работающие на нескольких видах топлива, что позволяет использовать в качестве топлива отработанные масла и другие отходы вместо угля и дров. |
| Comparable (C) is a replacement item chosen for an item that has disappeared from stock. | Обозначение "С" присваивается замещаемому товару, отобранному вместо товара, переставшего поступать в продажу. |
| Applying provisions of the Contract Law of the PRC, the Tribunal held that the buyer had the right to avoid the contracts and purchase replacement goods and ruled in the buyer's favour on most of the buyer's damage claims. | На основании положений договорного права КНР суд заключил, что покупатель был вправе расторгнуть договоры и закупить другой товар вместо непоставленного, и удовлетворил большинство требований покупателя о возмещении убытков. |
| the Commission was dealing with the issue of compatibility between replacement catalytic | Комиссия рассматривает вопрос о совместимости сменных каталитических нейтрализаторов с системой БДС. |
| The expert from Germany presented GRSP-37-8, highlighting the possible incompatibility of the use of replacement seats and seat covers on seats fitted with airbags. | Эксперт от Германии представил неофициальный документ GRSP-37-8, в котором отмечена возможность возникновения проблем в случае использования сменных сидений и чехлов сидений, оснащенных подушками безопасности. |
| Discs and drums sold as replacement parts manufactured using the identical manufacturing procedure as used for the original parts homologated by the vehicle manufacturer are not to be subjected to the test requirements of the amendments to ECE Regulation No. 90. | Тормозные диски и барабаны, реализованные в качестве сменных частей, изготовленных с использованием таких же методов производства, как и в случае оригинальных частей, допущенных заводом-изготовителем транспортного средства, необязательно должны соответствовать требованиям об испытании, предусмотренным в поправках к Правилам Nº 90 ЕЭК. |
| Basically, only such marking is needed for customer's purchase decision or for service/repair, in order to ensure that the correct replacement parts are used. | В целом, только такая маркировка нужна покупателям при выборе продукта или для обслуживания/ремонта в целях обеспечения использования надлежащих сменных деталей. |
| If the additive storage receptacles are positioned outside the tank, a distinction shall be made as to whether they are attached permanently to the dispensing and dosing devices of the additive system, or whether they are replacement receptacles connected thereto. | Если емкости для хранения присадок устанавливаются снаружи цистерн, то следует проводить различие в зависимости от того, подсоединены ли они к распределительным и дозирующим устройствам системы добавления присадок стационарно или в качестве сменных емкостей. |
| The Planet Express health plan only covers one kind of replacement shell. | Медицинская страховка Плэнет-Экспресс покрывает только один тип сменного панциря |
| 2.12. "Type of a replacement steering wheel equipped with an airbag module" means aftermarket steering wheels which do not differ in such essential respects as: | 2.12 "Тип сменного рулевого колеса, оснащенного модулем подушки безопасности" означает предлагаемые на рынке запасных частей рулевые колеса, не различающиеся между собой в таких существенных аспектах, как: |
| "8.4.2. ensure that for each replacement disc and drum at least the tests prescribed in Annex 9 to this Regulation are carried out on a statistically controlled and random basis in accordance with a regular quality assurance procedure." | "8.4.2 Обеспечить, чтобы для каждого сменного диска и барабана проводились, на основе статистического контроля и выборочно - согласно регулярной процедуре гарантии качества, - по крайней мере испытания, предписанные в приложении 9 к настоящим Правилам". |
| (b) The make and identifying part number of the replacement pollution control device as recorded in the information document issued in accordance with the model set out in Appendix 1 to this annex. | Ь) марка и идентификационный номер части оригинального сменного устройства ограничения загрязнения, указанные в информационном документе, оформленном в соответствии с образцом, содержащимся в добавлении 1 к настоящему приложению. |
| It may be part of the original equipment or a replacement. | Она может быть частью первоначального оборудования или сменного оборудования; |
| 2.3.4. "Special brake disc/drum" means a replacement brake disc/drum not covered by paragraphs 2.3.1. to 2.3.3. | 2.3.4 "Специальный тормозной диск/барабан" означает сменный тормозной диск/барабан, на который не распространяется действие пунктов 2.3.1-2.3.3. |
| "Equivalent brake disc" is a replacement brake disc which is identical to the original brake disc in respect to all dimensions, geometric features and basic design and is also from the same material sub-group as the original brake disc as defined in paragraph 5.3.3.2. | 2.3.3.4 "эквивалентный тормозной диск": сменный тормозной диск, который идентичен оригинальному тормозному диску в отношении всех размеров, геометрических характеристик и конструкционных параметров и относится также к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск, определенный в пункте 5.3.3.2; |
| The replacement teeth erupted on the outer side of the old teeth. | Сменный зуб прорезывался с внешней стороны старого зуба. |
| 3.2.5. Indication if the replacement catalytic converter or the original replacement catalytic converter is intended to be compatible with OBD requirements. | 3.2.5 Указание того, предназначен ли сменный каталитический нейтрализатор или первоначально установленный сменный каталитический нейтрализатор для того, чтобы быть совместимым с требованиями БДС. |
| Vehicles/axles/brakes for which the replacement brake disc or a replacement brake drum is approved: | Транспортные средства/оси/тормоза, для которых официально утвержден данный сменный тормозной диск или сменный тормозной барабан: |
| Trade name or mark of the replacement airbag system: | Фирменное название или товарный знак сменной системы подушки безопасности: |
| Each component of the replacement silencing system, excluding tubes and mounting accessories, shall bear: | 4.1 На каждый элемент сменной системы глушителя, за исключением труб и крепежных деталей, наносят: |
| With regard to the third amendment, GRB agreed that it was important to use for the approval of a replacement exhaust system the same methods and limits as for the original equipment of the vehicle in question. | В отношении третьей поправки GRB решила, что для официального утверждения сменной системы глушителя следует применять те же методы и предельные значения, что и в случае официального утверждения первоначального оборудования данного транспортного средства. |
| The application for approval of a replacement airbag system other than that installed in a steering wheel shall be submitted by the holder of the trade mark of the replacement airbag system or by the manufacturer, or by their duly accredited representatives. | 3.3.1 Заявка на официальное утверждение сменной системы подушки безопасности, устанавливаемой вне рулевого колеса, подается владельцем товарного знака сменной системы подушки безопасности или заводом-изготовителем или их надлежащим образом уполномоченными представителями. |
| 3.3.1. An application for approval shall be accompanied, in triplicate, by a description of the replacement brake lining assembly or replacement drum brake lining with regard to the items specified in Annex 1 to this Regulation, and by the following particulars: | 3.3.1 К заявке на официальное утверждение прилагается - в трех экземплярах - описание сменной тормозной накладки в сборе или сменной тормозной накладки барабанного тормоза с учетом позиций, указанных в приложении 1 к настоящим Правилам, и следующие данные: |
| The savings were further offset by additional requirements of $25,400 due to the acquisition of urgently needed accommodation equipment for military personnel, as replacement for worn out items and to replenish existing stock, which was not anticipated. 10. Supplies and services | Часть сэкономленных средств была далее использована на удовлетворение дополнительных потребностей в размере 25400 долл. США в связи с приобретением крайне необходимых предметов оснащения жилых помещений для военного персонала взамен пришедших в негодность и для пополнения имеющихся запасов, расходы на каковые цели не предусматривались. |
| In 1998-99 ATSIC anticipates that CHIP will provide 590 new or replacement houses, with a similar number being renovated. | В 1998-1999 годах КАОТП планирует в рамках ПЖИО предоставить 590 новых или сдаваемых взамен выбывших единиц жилья и примерно столько же отремонтировать. |
| And I put a replacement steak in your fridge. | И я притащил новый стейк, взамен выброшенного. |
| Most of the replacement parts purchased were digital parts. | В основном оборудование, купленное взамен утраченного, было цифровым. |
| With regard to the claim for the cost of transporting replacement furnishings to Kuwait, the Panel accepts the contention of the Claimant that it was not possible, under the prevailing circumstances at the time, to find replacement furnishings of a similar make in Kuwait. | Что касается претензии в отношении расходов на транспортировку в Кувейт предметов обстановки взамен утраченных, то Группа согласна с утверждением заявителя о том, что в сложившихся обстоятельствах в Кувейте было невозможно найти аналогичные предметы обстановки. |
| (b) The replacement of oil, fuel and reagent, if any. | Ь) смена масла, топлива и реагента, в случае наличия. |
| Adult males and most adult females start their pre-winter moult before returning south, but complete most feather replacement on the wintering grounds. | У взрослых самцов и большинства взрослых самок летняя линька начинается ещё до отлёта на юг, однако окончательная смена пера происходит уже в местах зимовок. |
| Rule 6.3 - Replacement of the Chair | Правило 6.3 - Смена Председателя |
| It had been suggested that a fast turnover of staff might be welcome, but apart from the cost of replacement, the process also took considerable time and entailed the loss of experienced staff, during which substantive work was disrupted. | Было высказано предположение о том, что частая смена персонала может быть полезной, однако наряду с расходами на замену этот процесс отнимает также значительное время и ведет к потере опытного персонала, при этом он нарушает процесс основной работы. |
| A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC. | Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК. |
| Proposal for a revised text of the Regulation (Replacement silencing systems) | Предложение по пересмотренному тексту Правил (сменные системы глушителя) |
| 1.6.2. Replacement engines for vehicles in use (see paragraph 13.4.2. of this Regulation) | 1.6.2 Сменные двигатели для транспортных средств, находящихся в эксплуатации (см. пункт 13.4.2 настоящих Правил) |
| 5.3.3. Equivalent replacement discs or drums | 5.3.3 Эквивалентные сменные диски или барабаны |
| The company responded by issuing free replacement joysticks in a leaf-switch design by Wico. | В ответ компания выпустила бесплатные сменные джойстики в дизайне листового коммутатора от Wico. |
| Welles found that the replacement teeth of Dilophosaurus and other theropods originated deep inside the bone, decreasing in size the farther they were from the alveolar border. | Уэллс обнаружил, что сменные зубы дилофозавра и других теропод возникали глубоко в кости, уменьшаясь в размерах тем сильнее, чем глубже они находились. |
| It was proposed to refer instead to a "conduct justifying a party being deprived of the right to appoint a replacement arbitrator". | Вместо этого было предложено использовать формулировку "поведение, оправдывающее лишение какой-либо стороны права назначить нового арбитра взамен выбывшего". |
| Since then, in the absence of a replacement law, women's right to work was governed only by the Constitution, which declared that every individual has the right and duty to work. | С тех пор, в отсутствие нового закона, право женщин на труд регламентировалось лишь Конституцией, которая наделяла каждого человека правом на труд и обязанностью трудиться. |
| In case the AC. does not endorse the appointment of a replacement member, it shall elect a new TIRExB member. | если АС. не утвердит назначение замещающего члена, он избирает нового члена ИСМДП. |
| On the middle of the composition, arrangements, and production of the new album, the band hired Pinto's replacement, Víctor Fernández, who performed keyboard duties. | На середине композиции, аранжировки и производства нового альбома группа наняла замену Пинто, Виктора Фернандеса. |
| 2.37.2. "Re-capping" - replacement of the tread and with the new material extending over part of the sidewall; / 2.37.3. | 2.37.2 "наложение нового покрытия" - замена протектора с наращиванием части боковины при помощи нового материала /; |
| Provision is made for the acquisition of equipment for new applications and replacement units, as follows: | Предусматриваются ассигнования на приобретение следующего оборудования для новых сфер применения и запасных деталей: |
| The Panel also collected evidence of the supply of replacement aircraft engines in Darfur for a Sudanese air force Mi-8 transport helicopter based at El-Fasher airport in Northern Darfur. | Группа также собрала данные о поставке запасных авиационных двигателей в Дарфур для транспортного вертолета «Ми8» суданских военно-воздушных сил, находящегося в аэропорту Эль-Фашира в Северном Дарфуре. |
| In addition, requirements for spare parts, repair and maintenance are reduced owing to the replacement of 36 aged vehicles in the 2010/11 period. | Кроме того, сократились потребности в запасных частях, ремонте и техническом обслуживании благодаря замене 36 устаревших транспортных средств в период 2010/11 года. |
| In the case of replacement or service components, information can only be requested for such components that are subject to type-approval, or for components that form part of a system that is subject to type-approval. | В случае запасных частей или ремонтных деталей информация может запрашиваться только относительно элементов, подлежащих официальному утверждению типа, либо элементов, являющихся составной частью системы, подлежащей такому официальному утверждению. |
| The main factor contributing to the variance under this heading is the non-acquisition of replacement vehicles, combined with the reduction in the estimated requirements for spare parts and supplies owing to sufficient stocks. | Разница по данному разделу объясняется в основном неприобретением подлежавших замене автомобилей и сокращением сметных потребностей в запасных частях и расходных материалах в связи с наличием достаточных запасов. |
| and, should the level of participation change, the replacement speaker will be accommodated in the last position available in the appropriate category; | и что в случае изменения уровня участия замещающий оратор будет поставлен последним в списке в соответствующей категории; |
| By promoting opportunities and generating income then social protection can stabilize the economy by providing replacement income that smoothes consumption in recessions and thus prevents a deepening of recessions due to collapsing consumer confidence and its negative effects on domestic demand. | Улучшая возможности и доходы, социальная защита может таким образом стабилизировать экономику, обеспечивая замещающий доход, который помогает выживать в условиях спада и предупреждает таким образом усугубление рецессий по причине краха доверия со стороны потребителей и отрицательное воздействие этого на внутренний спрос. |
| There is a replacement Rapporteur for items under the Kyoto Protocol. | Для рассмотрения тех пунктов повестки дня, которые касаются Киотского протокола, существует замещающий докладчик. |
| In this form, c works similarly to d, except that it leaves you in insert mode so that you can enter replacement text for the deleted region. | В такой форме с работает также, как и d, только оставляет вас в режиме ввода текста, чтобы вы могли набрать замещающий текст взамен удаленного. |
| If a replacement for the CD was favoured, should it operate in a less autonomous manner than as at present? | Если чаша весов склонится в пользу замены КР, должен ли замещающий орган функционировать в менее автономном режиме, нежели это происходит в настоящее время? |
| Marcel says the replacement gave him a scar. | Он сказал, что это сделал заместитель. |
| On Chart 2 the relationship between the ratio of prices of each item and its replacement and the impact on the index movement (its judged pure price movement) is plotted for all judgement changes on occasionally purchased goods. | На рис. 2 изображена взаимосвязь между соотношением цен на каждый товар и его заместитель и его влияние на изменение индекса (его чистое ценовое движение) в отношении всех оценочных изменений цен на эпизодически покупаемые товары. |
| Your replacement is getting tired. | А то твой заместитель уже устал. |
| "My replacement is Chubby"? | "Мой заместитель Толстощёкий"? |
| The First Vice-Minister added that the Democratic People's Republic of Korea has until now remained faithful to its promise to the United States that it will allow the readjustment and replacement of the inspection cameras of IAEA. | Первый заместитель министра добавил, что Корейская Народно-Демократическая Республика до сих пор сохраняет верность своему обещанию Соединенным Штатам, что она разрешит провести настройку и замену инспекционных камер МАГАТЭ. |
| There was general agreement among the experts that restorative justice practices should be seen as complementing established justice systems and not as a replacement for them. | Эксперты в целом достигли договоренности о том, что практика реституционного правосудия должна рассматриваться как дополнение сложив-шихся систем правосудия, а не их подмена. |
| Although related to caching, memoization refers to a specific case of this optimization, distinguishing it from forms of caching such as buffering or page replacement. | Несмотря на связь с кешированием, мемоизация является особым видом оптимизации, отличающимся от таких способов кеширования, как буферизация и подмена страниц. |
| In some States, the replacement or substitution of a substance is obligatory. | В некоторых государствах замена или подмена вещества является обязательной. |
| It should be understood that restorative justice is not intended as a replacement for criminal justice per se and members of the Group of Experts did not want references to "replacement" interpreted more broadly than intended. | Следует исходить из того, что целью реституционного правосудия не является подмена уголовного право-судия как такового, и члены Группы экспертов не хотели бы, чтобы ссылки на "замену" толковались шире, чем предполагалось. |