| The main causes of the variance were additional requirements under international staff and facilities and infrastructure; the replacement of 67 vehicles that had reached the replacement requirement of five years or older; and the proposed acquisition of additional satellite equipment. | Основной причиной отклонений являются дополнительные потребности в международном персонале, а также в сооружениях и инфраструктуре; замена 67 транспортных средств, которые достигли срока замены в пять лет или выше; а также предложенное приобретение дополнительного спутникового оборудования. |
| The use of consultants could hide imbalances in the geographical representation of staff, and the replacement of permanent staff by short-term staff and consultants undermined the Organization's institutional memory and affected the delivery of mandated programmes. | Использование услуг консультантов может скрыть дисбаланс в географической представленности персонала, а замена постоянного персонала персоналом и консультантами на краткосрочных контрактах нарушает преемственность институциональной работы Организации и отрицательно сказывается на осуществлении утвержденных программ. |
| 1973 saw the completion of the roof around the circumference of the stadium, along with the addition of 5,500 seats to the Scoreboard End and the replacement of the old manual scoreboard with an electronic one in the north-east corner. | В 1973 году завершилось строительство крыши по всему периметру стадиона, а также были добавлены 5500 сидячих мест в «Скорборд Энд» и произведена замена старого табло с ручным управлением на электронное в северо-восточном углу стадиона. |
| EVERY TIME ONE FELL OUT, THERE WAS ALWAYS A REPLACEMENT. | Когда кто-то исчезал, всегда появлялась замена. |
| Some replacement I turned out to be. | Отличная из меня вышла замена. |
| Another item of an operating nature is capital replacement. | Еще одним моментом "эксплуатационного" характера является замещение капитала. |
| Item replacement and quality change are particularly common for apparel commodities due to apparel marketing tactics. | Замещение товаров и изменение качества особенно часто встречаются в случае предметов одежды в силу тактики маркетинга одежды. |
| WHO stated that the rehabilitation of mined land and the replacement of income from phosphate are serious long-term challenges. | ВОЗ заявила, что серьезными долгосрочными задачами являются восстановление земель, где предпринята разработка недр, и замещение дохода от продажи фосфатов. |
| Short-listing of candidates for replacement of previous incumbent under way | Составляется краткий список кандидатов на замещение открывшейся вакансии |
| Replacement: it is a condition that a long-term unemployed person is recruited to take over the job of the person taking sabbatical leave. | Замещение: условием предоставления такого отпуска является наем лица, находящегося без работы в течение длительного времени, для заполнения соответствующей вакансии на срок специального отпуска. |
| His creative strategies for linking population and development have been central to bringing Thai fertility to below replacement level in a thoroughly voluntary programme. | Его творческие стратегии в области увязки вопросов народонаселения и развития имели центральное значение для достижения показателя рождаемости в Таиланде ниже уровня воспроизводства в рамках исключительно добровольной программы. |
| In many countries, especially in Europe, populations are projected to decline as fertility levels are expected to remain below replacement levels. | Во многих странах, особенно в Европе, прогнозируется уменьшение численности населения, поскольку уровень рождаемости, как ожидается, будет по-прежнему ниже уровня воспроизводства. |
| In contrast with developed countries, most developing countries still have fertility levels that are above replacement level and therefore expect substantial population growth in the future. | В отличие от развитых стран, в большинстве развивающихся стран показатели рождаемости все еще превышают уровень воспроизводства населения, в связи с чем в будущем ожидается значительное увеличение численности населения. |
| This is evidenced by the observed decline in the biomass of tuna as a result of the persistently low replacement rate over the years, coupled with the drastic decline of artisanal tuna caught. | Об этом свидетельствует наблюдаемое уменьшение биомассы тунца вследствие постоянно низких коэффициентов воспроизводства на протяжении многих лет в сочетании с резким сокращением объемов лова тунца кустарным способом. |
| In sharp contrast, a number of developed countries are expected to see their populations decrease, largely because their fertility levels are expected to remain below replacement levels. | И в полную противоположность этому, в ряде развитых стран предполагается сокращение численности населения, в значительной степени по причине того, что уровень рождаемости по-прежнему будет недостаточным для воспроизводства населения. |
| If that doesn't work, come back and see my replacement. | Если не сработает, приходите на прием к врачу, который будет вместо меня. |
| When he lost a leg in an aircraft crash, he was fitted with an "uncomfortable wooden replacement". | Пережив авиакатастрофу, он остается без ноги, вместо которой он получает «неудобный деревянный заменитель». |
| Should any of the above States not be represented at the Conference, the regional group concerned would be requested to nominate a replacement. | Если какое-либо из вышеперечисленных государств не было бы представлено на Конференции, то соответствующей региональной группе было бы предложено назначить вместо него другого члена. |
| First, the party having initially appointed the arbitrator might be deprived of the right to appoint a replacement arbitrator, which would be vested instead with the appointing authority. | Во-первых, сторона, первоначально назначившая этого арбитра, может быть лишена права назначать замену и таким правом вместо нее может быть наделен компетентный орган. |
| Reduced costs for facilities and infrastructure owing to the repair, rather than replacement, of large generators | сокращение расходов по статье «Служебные помещения и объекты инфраструктуры» в связи с ремонтом генераторов большой мощности вместо их замены |
| It was recorded that the first meeting of the Ad hoc working group to consider issues raised concerning replacement braking linings would be held on 19 February. | Была принята к сведению информация о том, что первое совещание Специальной рабочей группы для рассмотрения поднятых вопросов, касающихся сменных тормозных накладок, состоится 19 февраля. |
| A component may be marked with more than one approval number if it has been approved as a part of more than one replacement silencing system; in this case the circle need not be repeated. | 5.6 Если данный элемент был официально утвержден как часть нескольких сменных систем глушителя, то на нем может проставляться более одного номера официального утверждения; в этом случае второй круг не наносится. |
| 7.1. The manufacturer of the replacement airbag systems shall include in the operating instructions any recommendations or precautions to be taken during the use, maintenance or destruction of the system or of any of its components. | 7.1 Завод-изготовитель сменных систем подушек безопасности должен включать в инструкции по эксплуатации любые рекомендации или меры предосторожности, которые должны применяться в процессе использования, технического обслуживания или уничтожения системы или любых ее компонентов. |
| Basically, only such marking is needed for customer's purchase decision or for service/repair, in order to ensure that the correct replacement parts are used. | В целом, только такая маркировка нужна покупателям при выборе продукта или для обслуживания/ремонта в целях обеспечения использования надлежащих сменных деталей. |
| A comparison of the cold performance of the replacement brake lining assembly and the original brake lining assembly shall be made by comparing the results of the Type-0 test as described in paragraph 2.1.1.1. | Сопоставление эффективности сменных тормозных накладок в сборе и оригинальных тормозных накладок в сборе в неразогретом состоянии проводят посредством сравнения результатов испытания типа 0, описанного в пункте 2.1.1.1. |
| 2.1. For the purpose of demonstrating durability of the replacement pollution control device the minimum service accumulation periods as set out in Table 1 may be used. | 2.1 Для целей подтверждения устойчивости сменного устройства ограничения загрязнения используют минимальные периоды эксплуатационной наработки, указанные в таблице 1 ниже. |
| M: mean value of the emissions of one pollutant obtained from the three tests with the replacement pollution control device; | М: среднее значение выбросов одного загрязняющего вещества, полученное в результате трех испытаний с использованием сменного устройства ограничения загрязнения; |
| Every modification of the replacement pollution control device type shall be notified to the Type Approval Authority which approved this type of replacement pollution control device. | Любое изменение типа сменного устройства для предотвращения загрязнения доводят до сведения компетентного органа, ответственного за официальное утверждение типа, который официально утвердил данный тип сменного устройства для предотвращения загрязнения. |
| (b) the variant in the case of a replacement disc or replacement drum | Ь) вариант в случае сменного диска или сменного барабана |
| Any special wheel fixing components shall allow fitting of the pattern part replacement wheel without requiring any additional change. | Любые специальные элементы крепления колеса должны обеспечивать возможность крепления частично соответствующего сменного колеса без каких-либо дополнительных изменений. |
| In order to be considered "Equivalent" the replacement brake disc shall be from the same material subgroup as the original brake disc. | Для того чтобы сменный тормозной диск можно было считать "эквивалентным", он должен относиться к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск. |
| 2.3.3.3. Identical brake drum is a replacement brake drum which is chemically and physically identical in every respect with the exception of the vehicle manufacturer mark and/or the brake assembly manufacturer mark, which is absent, to the original brake drum . | 2.3.3.3 идентичный тормозной барабан : сменный тормозной барабан, который по своим химическим и физическим характеристикам во всех отношениях, за исключением маркировки изготовителей транспортного средства и/или тормозной системы в сборе, которая отсутствует, идентичен оригинальному тормозному барабану. |
| "Interchangeable brake drum": Is a replacement brake drum which has the same interface dimensions as the original brake drum but may differ from the original brake drum in terms of its design, material composition and mechanical properties. | 2.3.3.7 "Взаимозаменяемый тормозной барабан": сменный тормозной барабан, который имеет те же смежные размеры, что и оригинальный тормозной барабан, однако может отличаться от оригинального тормозного барабана своей конструкцией, составом материалов и механическими свойствами. |
| "Equivalent brake disc" is a replacement brake disc which is identical to the original brake disc in respect to all dimensions, geometric features and basic design and is also from the same material sub-group as the original brake disc as defined in paragraph 5.3.3.2. | 2.3.3.4 "эквивалентный тормозной диск": сменный тормозной диск, который идентичен оригинальному тормозному диску в отношении всех размеров, геометрических характеристик и конструкционных параметров и относится также к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск, определенный в пункте 5.3.3.2; |
| Vehicles/axles/brakes for which the replacement brake disc or a replacement brake drum is approved: | Транспортные средства/оси/тормоза, для которых официально утвержден данный сменный тормозной диск или сменный тормозной барабан: |
| It may be used only as a replacement exhaust or silencing system. | Она может использоваться только в качестве сменной системы выпуска или глушителя; |
| The vehicle referred to in paragraph 3.3.3., equipped with a replacement exhaust silencing system of the type for which approval is requested, shall fulfil the pollution requirements of national regulations in force at the time the vehicle was type approved. | Транспортное средство, упомянутое в пункте З.З.З, которое оборудовано сменной системой глушителей того типа, в отношении которого запрашивается официальное утверждение, должно соответствовать требованиям национального законодательства, касающимся загрязнения и действующим в момент официального утверждения транспортного средства по типу конструкции. |
| 2.6. "Approval of a replacement silencing system or components of said system" means the approval of the whole or part of a silencing system adaptable to one or several specified types of motor vehicles, as regards the limitation of their noise level; | 2.6 "Официальное утверждение сменной системы глушителя или сменных элементов данной системы" означает официальное утверждение всей системы глушителя или ее части, которая может устанавливаться на одном или нескольких конкретных типах механического транспортного средства с целью снижения уровня производимого ими шума; |
| The shoulder median plane is perpendicular to the centreline of the shoulder pivot shaft and parallel to the shoulder load cell y-axis (or an equivalently oriented axis of a shoulder load cell structural replacement). | Медианная плоскость плеча перпендикулярна осевой линии стержня плечевого сустава и параллельна оси у датчика измерения нагрузки на плечо (или эквивалентно ориентированной оси сменной конструкции датчика измерения нагрузки на плечо . |
| Airbag modules for replacement airbag system of category A shall be so designed that, when they are submitted to a test in accordance with the requirements of paragraph 5.2.2.7., static deployment test, the airbag may be pushed aside manually after full deployment. | 5.1.4 Модули подушек безопасности для сменной системы подушки безопасности категории А должны быть спроектированы таким образом, чтобы при проверке статического испытания на раскрытие согласно предписаниям пункта 5.2.2.7 подушку безопасности можно было вручную оттолкнуть в сторону после ее полного раскрытия. |
| The Sustainable Archipelagic Development Framework, an initiative of the Department of Environment and Natural Resources of the Philippines and the United Nations Development Programme (UNDP), is currently being proposed for executive endorsement and implementation as a replacement or an alternative to the National Marine Policy. | В настоящее время взамен или в качестве альтернативы национальной морской политике предложен механизм устойчивого архипелажного развития - инициатива Департамента окружающей среды и природных ресурсов Филиппин и программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая находится на стадии утверждения с расчетом на последующее осуществление. |
| The buyer had had to buy replacement goods and was claiming the difference. | Покупатель был вынужден закупить другой товар взамен некачественного и требовал возместить разницу в цене. |
| The fact that the Tribunal is closing down makes it increasingly difficult to recruit replacement staff. | Тот факт, что деятельность Трибунала подходит к концу, еще более усложняет прием на работу новых сотрудников взамен старых. |
| No positioning cost is provided for the emplacement of the replacement helicopters. | По данной статье ассигнования в связи с поступлением новых вертолетов взамен передислоцированных не предусматривается. |
| Land consolidation is defined as the set of administrative actions aimed at clustering excessively split-up rural property by awarding to each landowner, in replacement for the parcels he has submitted to the process, one or more equivalent properties organized for economically viable farming. | Под укрупнением земельных участков понимается комплекс административных мер, направленных на объединение слишком раздробленной сельскохозяйственной земельной собственности посредством предоставления каждому землевладельцу взамен площадей, уступаемых им для целей укрупнения земельных участков, одного или нескольких эквивалентных земельных угодий, организованных по принципу экономически эффективного земледелия. |
| A whole bunch of replacement pilots came into Naples yesterday. | Вчера в Неаполь прибыла новая смена. |
| The replacement of Hussein Radjabu as leader of the ruling party, CNDD-FDD, has created divisions within the party itself and affected the stability of the institutions in Burundi. | Смена Хусейна Раджабу в качестве лидера правящей партии НСЗД-СЗД вызвала трения в самой партии и сказалась на стабильности институтов в Бурунди. |
| The non-completion of the output was attributable to successive political crises and the exclusive focus of the parliamentarians on national issues such as the adoption of the constitutional amendments or the replacement of mayors | Невыполнение этого мероприятия объясняется чередой политических кризисов и тем, что парламентарии уделяли внимание только национальным вопросам, таким как принятие поправок к конституции или смена мэров |
| The end of confrontation, its replacement by intensive and substantive cooperation, both bilaterally and multilaterally, as well as regionally and globally, should not only allow for such steps, but should in fact stimulate that. | Окончание конфронтации, ее смена активным и предметным сотрудничеством - как на двустороннем, так и на многостороннем уровне, а также в региональном и глобальном масштабе - должны не только делать возможными такие шаги, но и стимулировать их. |
| It had been suggested that a fast turnover of staff might be welcome, but apart from the cost of replacement, the process also took considerable time and entailed the loss of experienced staff, during which substantive work was disrupted. | Было высказано предположение о том, что частая смена персонала может быть полезной, однако наряду с расходами на замену этот процесс отнимает также значительное время и ведет к потере опытного персонала, при этом он нарушает процесс основной работы. |
| Replacement brake lining assemblies shall be tested according to the prescriptions of Annex 5 and shall satisfy the requirements stated in this annex. | Сменные тормозные накладки в сборе испытывают в соответствии с предписаниями приложения 5; они должны отвечать требованиям, изложенным в этом приложении. |
| Replacement airbag systems other than those installed in steering wheels shall be such that, when installed in a vehicle, this vehicle fulfils: | 5.4.2 Сменные системы подушек безопасности, устанавливаемые вне рулевых колес, должны быть такими, чтобы при их установке на транспортном средстве данное транспортное средство соответствовало: |
| Howden Spain manufactures replacement elements for all type of regenerative air preheaters and gas-gas heaters irrespective of the original manufacturer. | Howden Spain производит сменные элементы для всех типов регенеративных предварительных воздухонагревателей и нагревателей "газ-газ" независимо от первоначального производителя. |
| The company responded by issuing free replacement joysticks in a leaf-switch design by Wico. | В ответ компания выпустила бесплатные сменные джойстики в дизайне листового коммутатора от Wico. |
| (Replacement brake linings) | (Сменные тормозные накладки) |
| The Committee also selected a replacement Liaison Officer. | Кроме того, Комитет отобрал кандидатуру нового офицера связи взаимодействия. |
| In case no replacement member is available, the AC. shall elect a new member as soon as possible. | Если не осталось ни одного замещающего члена, то АС. как можно скорее избирает нового члена. |
| German epic metallers BLIND GUARDIAN have announced a replacement for drummer Thomen Stauch, who left the band in April after 20 years. | Лидер BLIND GUARDIAN Hansi Kursch рассказал о процессе записи нового альбома. В настоящее время работает барабанщик коллектива Frederik Ehmke, который уже записал 9 из 11 трэков, над которыми ведётся работа в этот раз. |
| In 2004, 2005 and 2006, most resources were earmarked for the infrastructure component, with the whole network of services (primary care and hospitals) being overhauled, and construction starting on the replacement of the Departmental Hospital of Boaco. | В 2004, 2005 и 2006 годах основная часть средств была потрачена на инфраструктуру, благодаря чему была благоустроена вся сеть медицинских служб (учреждения первого уровня и больницы), а также начато строительство нового центра взамен больницы департамента Боако. |
| In addition, owing to technical problems, one of the aircraft was unserviceable for 2.5 months and then was sent for heavy maintenance 1.5 months prior to the arrival of the replacement | Кроме того, из-за технических неполадок один летательный аппарат был непригоден к использованию в течение 2,5 месяца и затем был направлен на крупный ремонт за 1,5 месяца до прибытия нового вертолета для его замены |
| Provision had been made for generator spare parts to be purchased locally and for the temporary rental of replacement generators. | Ассигнования были предусмотрены для закупки на месте запасных частей к генераторам и временной аренды запасных генераторов. |
| 5.2.2. Information can only be requested for replacement or service components that are subject to UNECE type-approval, or for components that form part of a system that is subject to UNECE type-approval. | 5.2.2 Информация может запрашиваться только в отношении запасных или расходуемых в процессе эксплуатации деталей, которые подлежат официальному утверждению типа в соответствии с требованиями ЕЭК ООН, либо в отношении элементов, составляющих часть системы, которая подлежит официальному утверждению типа в соответствии с требованиями ЕЭК ООН. |
| Provision is made for spare parts and replacement equipment for UNIKOM water-purification equipment in order to ensure reliability of quality and quantity of water. | Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей и замену водоочистного оборудования ИКМООНН с целью обеспечения надлежащего качества и количества воды. |
| The higher requirements are owed mainly to the replacement of obsolete desktop and laptop computers, servers and non-standardized network switches that were uneconomical to repair, as well as spare parts and the purchase of increased quantities of consumables owing to the delayed delivery of network printers. | Возрастание потребностей вызвано главным образом заменой устаревших настольных и портативных компьютеров, серверов и нестандартизованных сетевых коммутаторов, ремонт которых был нерентабелен, а также приобретением запасных частей и закупкой большего количества расходуемых материалов вследствие задержки с доставкой сетевых принтеров. |
| The reduced requirements are partly offset by the additional requirements with respect to the maintenance of spare parts for vehicles that were due for write-off but were kept in service to support the election and owing to the delayed arrival of replacement vehicles. | Сокращение потребностей в ресурсах было частично компенсировано дополнительными потребностями в запасных частях для транспортных средств, подлежавших списанию, но все еще использовавшихся в рамках содействия процессу выборов, а также в связи с задержками в поставке новых транспортных средств взамен старых. |
| My replacement Chief at 51, he's been ordered to step down. | Замещающий меня начальник части, ему было приказано уйти в отставку. |
| Certainly, any replacement body would need to be sensitive to the allocation of the resources needed for a new or revamped forum for multilateral disarmament negotiations. | Безусловно, любой замещающий орган должен будет чутко реагировать на объем выделяемых ресурсов, необходимых для поддержания деятельности нового или модернизированного форума многосторонних разоруженческих переговоров. |
| It was agreed that in case of absence of Mr. Brown his replacement in his Mission would act as Chairman of the Committee. | Была достигнута договоренность относительно того, что в случае отсутствия г-на Брауна замещающий его сотрудник в представительстве его страны будет выполнять функции Председателя Комитета. |
| By promoting opportunities and generating income then social protection can stabilize the economy by providing replacement income that smoothes consumption in recessions and thus prevents a deepening of recessions due to collapsing consumer confidence and its negative effects on domestic demand. | Улучшая возможности и доходы, социальная защита может таким образом стабилизировать экономику, обеспечивая замещающий доход, который помогает выживать в условиях спада и предупреждает таким образом усугубление рецессий по причине краха доверия со стороны потребителей и отрицательное воздействие этого на внутренний спрос. |
| H.R. experienced financial problems after an unsuccessful European tour with the group Human Rights and Bad Brains touring replacement singer Taj Singleton did not fit well with the band, so H.R. and Earl both returned for the Quickness tour. | H.R. испытывал финансовые проблемы после неудачного тура по Европе с группой Human Rights, а замещающий вокалиста Bad Brains Тадж Синглтон не вписывался в группу, так что H.R. и Эрл вернулись в Quickness турне. |
| The second Hightower's replacement is announced, | Второй заместитель Хайтауэр был объявлен, |
| Steve... who's the replacement? | Стив, кто такой заместитель? |
| Deputy Prime Minister Salim Aliyow Ibrow was appointed acting Prime Minister pending Parliament's election of a permanent replacement. | Заместитель премьер-министра Салим Алийоу Иброу был назначен исполняющим обязанности премьер-министра до избрания парламентом постоянной замены. |
| The OPL objected to the fact that the President and Vice-President of the CEP were not among the six CEP members who had tendered their resignation and demanded the replacement of the Council's entire membership. | ОБН выступила против того, что председатель и заместитель председателя ВСВ не фигурируют в числе шести членов ВСВ, которые подали в отставку, и потребовала замены всего членского состава Совета. |
| Ermash's replacement reacted skeptically to the pleas, and the subsequent process from approval to acceptance of the film's actors, was accompanied by considerable difficulties. | Заместитель Ермаша к доводам отнёсся скептически, и последовавший процесс, от утверждения актёров до приёмки фильма, сопровождался значительными трудностями. |
| There was general agreement among the experts that restorative justice practices should be seen as complementing established justice systems and not as a replacement for them. | Эксперты в целом достигли договоренности о том, что практика реституционного правосудия должна рассматриваться как дополнение сложив-шихся систем правосудия, а не их подмена. |
| Although related to caching, memoization refers to a specific case of this optimization, distinguishing it from forms of caching such as buffering or page replacement. | Несмотря на связь с кешированием, мемоизация является особым видом оптимизации, отличающимся от таких способов кеширования, как буферизация и подмена страниц. |
| In some States, the replacement or substitution of a substance is obligatory. | В некоторых государствах замена или подмена вещества является обязательной. |
| It should be understood that restorative justice is not intended as a replacement for criminal justice per se and members of the Group of Experts did not want references to "replacement" interpreted more broadly than intended. | Следует исходить из того, что целью реституционного правосудия не является подмена уголовного право-судия как такового, и члены Группы экспертов не хотели бы, чтобы ссылки на "замену" толковались шире, чем предполагалось. |