If a head of a delegation is not available for the official luncheon, no substitute or replacement will be accepted. | Если глава делегации будет не в состоянии присутствовать на официальном обеде, его/ее замена заместителем не допускается. |
The Cirrus was introduced for 1995 as replacement for the Chrysler LeBaron sedan. | На рынке Cirrus дебютировал в 1995 году как замена седану Chrysler LeBaron. |
Just wanted to let you know that I'll be overseeing Station Four until a replacement for the former Inspector can be found. | Просто хотел, чтобы вы знали, что я буду приглядывать за участком номер четыре, пока не найдётся замена инспектору. |
Attendance of members and replacement of officers | Участие членов и замена должностных лиц |
Your replacement for Sergeant Best has arrived. | Замена сержанту Бесту прибыла. |
Nevertheless, there is no systematic evidence that the expected replacement is taking place at the system-wide level in all organizations. | Тем не менее не имеется систематических свидетельств того, что ожидаемое замещение происходит на общесистемном уровне во всех организациях. |
OPA also requires that recoveries be spent for 'restoration, rehabilitation, replacement or acquisition of the equivalent' of 'the damaged natural resources'. | ОРА также требует, чтобы полученные в качестве компенсации средства расходовались на восстановление, реабилитацию, замещение или приобретение ресурсов, эквивалентных поврежденным природным ресурсам . |
Other documents provided by claimants included police reports, replacement invoices, audited or unaudited accounts showing the book value of the stock, insurance documents evidencing coverage for the stock and witness statements. | К числу других представленных заявителями документов относятся полицейские протоколы, счета-фактуры на замещение товарно-материальных запасов, аудированные или неаудированные счета с указанием балансовой стоимости запасов, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие товарно-материальных запасов, и заявления свидетелей. |
The Committee was informed that provisions for general temporary assistance are included in the United Nations regular budget with the purpose of covering the costs relating to peak workload and those for the temporary replacement of staff on maternity and sick leave under the provisions of the Staff Rules. | Комитет был проинформирован о том, что ассигнования на временную помощь общего назначения включаются в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций для покрытия расходов на обработку документации и временное замещение персонала, отсутствующего в связи с отпуском по беременности и родам и отпуском по болезни согласно положениям Правил о персонале. |
(a) Replacement: replacement of natural forest or other wooded land by another land use; | а) замещение: освоение природных лесов или облесенных земель прочими видами землепользования; |
Indeed, global fertility will fall to the replacement rate in a little more than a decade. | Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие. |
Today, almost all developed countries are experiencing fertility levels well below those needed to ensure the replacement of the population over the long run. | На сегодняшний день почти во всех развитых странах уровень рождаемости является более низким по сравнению с требуемым для обеспечения воспроизводства населения в долгосрочной перспективе. |
This is so because the rate of population growth is less than one per cent and the total fertility rate is just below replacement level. | Это объясняется тем, что темпы роста населения составляют менее 1 процента, а общий показатель рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения. |
The aim of government policy in managing the size and growth of population is to reduce the fertility rate to replacement level by the year 2010-2015. | Целью государственной стратегии по регулированию численности народонаселения и ее прироста является сокращение коэффициента фертильности к 2010-2015 годам до уровня простого воспроизводства. |
In the 1980s and 1990s, fertility has decreased to levels below replacement in several countries from the less developed regions, including all countries in the populous region of Eastern Asia (except Mongolia). | В 80-90-х годах показатель фертильности упал ниже уровней воспроизводства населения в ряде стран из менее развитых регионов, включая все страны густонаселенного региона Восточной Азии (за исключением Монголии). |
This has encouraged the rapid growth in natural gas consumption as a replacement for fuel oil, kerosene and liquefied petroleum gas (LPG). | Это способствует быстрому расширению использования природного газа вместо мазута, керосина и сжиженного нефтяного газа (СНГ). |
The variance is attributable to the replacement of some services provided by international contractors with the in-house capacity of trained national staff | Разница объясняется использованием для предоставления определенных услуг собственных прошедших подготовку национальных сотрудников вместо международных подрядчиков |
Instead, they supported the Pension Board's proposal that comparisons with other similar pension schemes should be conducted, paying particular attention to income replacement ratios. | Вместо этого они поддержали предложение Правления Пенсионного фонда о проведении сопоставлений с другими аналогичными пенсионными системами с уделением особого внимания коэффициентам замещения дохода. |
As a replacement for the full-time hire of one heavy lift aircraft, UNMIK made use of one IL-76 heavy lift aircraft from MONUC on a basis of 3.5 flying hours per month, and one AN-26 aircraft from UNMIBH on the basis of six flying hours per quarter. | Вместо аренды одного самолета большой грузоподъемности на полный период времени МООНК использовала один самолет Ил76 большой грузоподъемности у МООНДРК из расчета 3,5 лет-ного часа в месяц и один самолет Ан26 у МООНБГ из расчета 6 летных часов в квартал. |
Other alternative terms have been suggested as a replacement. | Вместо него предлагаются альтернативные варианты. |
4.3. A component may carry several approval numbers if it has been approved as component of several replacement silencing systems. | 4.3 На элементе может быть проставлено несколько номеров официального утверждения, если он был официально утвержден в качестве элемента нескольких сменных систем глушителей. |
In the case of replacement brake lining assemblies, new brake linings must be used. | В случае сменных тормозных накладок в сборе должны использоваться новые тормозные накладки. |
The compatibility of the replacement pollution control device with the OBD system shall be demonstrated by using the procedures described in Annex 9B for replacement pollution control devices intended to be fitted to engines or vehicles type-approved in accordance with this Regulation. | 4.5.2 Совместимость сменного устройства ограничения выбросов с БД системой подтверждают с использованием процедур, изложенных в приложении 9В в отношении сменных устройств ограничения загрязнения, предназначенных для установки на двигатели или транспортные средства, официально утвержденные по типу конструкции на основании настоящих Правил. |
3.4.3.4. Where an equivalent replacement disc/drum approval is sought, two original brake disc/drum or original replacement brake disc/drum samples shall be provided for dimensional and material comparisons. | 3.4.3.4 Если испрашивается официальное утверждение эквивалентного сменного диска/барабана, то для сравнения размерных характеристик и использованных материалов представляют два образца оригинальных тормозных дисков/барабанов или оригинальных сменных тормозных дисков/барабанов. |
UNSOA is gradually upgrading the living conditions of AMISOM troops in Mogadishu through the provision of replacement tents and accommodation stores, as well as steps to enhance kitchen facilities and to improve menu planning and food preparation standards. | Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) постепенно улучшает бытовые и жилищные условия военнослужащих АМИСОМ в Могадишо путем предоставления сменных палаток и имущества для сборных жилых помещений, а также принимает меры в целях расширения кухонь и совершенствования составления меню и стандартов приготовления пищи. |
(b) The second set is that made with the replacement pollution control device which has been aged by the procedures detailed below. | Ь) второй цикл выполняется с использованием сменного устройства ограничения выбросов, которое было подвергнуто процедуре старения, изложенной ниже. |
The Planet Express health plan only covers one kind of replacement shell. | Медицинская страховка Плэнет-Экспресс покрывает только один тип сменного панциря |
The same approval number may cover the use of that replacement catalytic converter type on a number of different vehicle types. | Один и тот же номер официального утверждения может охватывать использование данного типа сменного каталитического нейтрализатора на ряде различных типов транспортных средств . |
6.2.3. Frontal impact test(s) with vehicle(s) for replacement steering wheel(s) equipped with an airbag module of an approved type | 6.2.3 Испытание (испытания) на лобовое столкновение с транспортным средством (транспортными средствами) для проверки сменного рулевого колеса (сменных рулевых колес), оснащенного (оснащенных) модулем подушки безопасности официально утвержденного типа |
Every modification of the replacement pollution control device type shall be notified to the Type Approval Authority which approved this type of replacement pollution control device. | Любое изменение типа сменного устройства для предотвращения загрязнения доводят до сведения компетентного органа, ответственного за официальное утверждение типа, который официально утвердил данный тип сменного устройства для предотвращения загрязнения. |
(e) a replacement brake disc/drum shall exhibit sufficient deformation resistance under temperature; | е) сменный тормозной диск/барабан должен обладать достаточным сопротивлением температурной деформации; |
In order to be considered "Equivalent" the replacement brake disc shall be from the same material subgroup as the original brake disc. | Для того чтобы сменный тормозной диск можно было считать "эквивалентным", он должен относиться к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск. |
"Equivalent brake disc" is a replacement brake disc which is identical to the original brake disc in respect to all dimensions, geometric features and basic design and is also from the same material sub-group as the original brake disc as defined in paragraph 5.3.3.2. | 2.3.3.4 "эквивалентный тормозной диск": сменный тормозной диск, который идентичен оригинальному тормозному диску в отношении всех размеров, геометрических характеристик и конструкционных параметров и относится также к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск, определенный в пункте 5.3.3.2; |
"2.7."Deteriorated replacement catalytic converter" means a converter that has been aged or artificially deteriorated to such an extend that it fulfils the requirements laid out in paragraph 1. of Appendix 1 to Annex 11 of Regulation No." | "2.7"Ухудшенный сменный каталитический сменный нейтрализатор" означает нейтрализатор, который был состарен или искусственно ухудшен до такой степени, что он соответствует предписаниям, изложенным в пункте 1 добавления 1 к приложению 11 к Правилам Nº 83". |
3.2.5. Indication if the replacement catalytic converter or the original replacement catalytic converter is intended to be compatible with OBD requirements. | 3.2.5 Указание того, предназначен ли сменный каталитический нейтрализатор или первоначально установленный сменный каталитический нейтрализатор для того, чтобы быть совместимым с требованиями БДС. |
Samples of a replacement brake lining assembly type shall be tested on a machine capable of generating the test conditions and applying the test procedures described in this annex. | 1.1 Образцы типа сменной тормозной накладки в сборе должны пройти испытание на стенде, на котором можно создать условия испытания и применять процедуры испытания, описанные в настоящем приложении. |
2.6. "Approval of a replacement silencing system or components of said system" means the approval of the whole or part of a silencing system adaptable to one or several specified types of motor vehicles, as regards the limitation of their noise level; | 2.6 "Официальное утверждение сменной системы глушителя или сменных элементов данной системы" означает официальное утверждение всей системы глушителя или ее части, которая может устанавливаться на одном или нескольких конкретных типах механического транспортного средства с целью снижения уровня производимого ими шума; |
Airbag modules for replacement airbag system of category A shall be so designed that, when they are submitted to a test in accordance with the requirements of paragraph 5.2.2.7., static deployment test, the airbag may be pushed aside manually after full deployment. | 5.1.4 Модули подушек безопасности для сменной системы подушки безопасности категории А должны быть спроектированы таким образом, чтобы при проверке статического испытания на раскрытие согласно предписаниям пункта 5.2.2.7 подушку безопасности можно было вручную оттолкнуть в сторону после ее полного раскрытия. |
Each replacement silencing system shall be accompanied by a paper document issued by the manufacturer of the replacement silencing system or their representative. | К каждой сменной системе глушителя прилагается бумажный документ, выданный изготовителем сменной системы глушителя или его представителем. |
MODIFICATIONS OF THE TYPE OF AIRBAG MODULE FOR A REPLACEMENT AIRBAG SYSTEM OR THE TYPE OF REPLACEMENT STEERING WHEEL WITH AN AIRBAG MODULE OF AN APPROVED TYPE OR THE TYPE OF REPLACEMENT AIRBAG SYSTEM, OTHER THAN THAT INSTALLED IN A STEERING WHEEL | МОДИФИКАЦИЯ ТИПА МОДУЛЯ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СМЕННОЙ СИСТЕМЫ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ТИПА СМЕННОГО РУЛЕВОГО КОЛЕСА С МОДУЛЕМ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОФИЦИАЛЬНО УТВЕРЖДЕННОГО ТИПА ИЛИ ТИПА СМЕННОЙ СИСТЕМЫ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ, УСТАНАВЛИВАЕМОЙ ВНЕ РУЛЕВОГО КОЛЕСА |
Limits and test methods (replacement for State standard GOST 17.2.2.02-86). | Нормы и методы испытания (взамен государственного стандарта ГОСТ 17.2.2.02-86). |
Consultants are developing a health and safety based rating system as a replacement for the fitness standard. | Консультантами разрабатывается, взамен норм пригодности, система оценки, учитывающая аспекты здоровья и безопасности. |
At its resumed sixtieth session, in March 2006, the General Assembly decided to establish the Human Rights Council, based in Geneva, in replacement of the Commission on Human Rights, as a subsidiary organ of the General Assembly. | На возобновленной шестидесятой сессии в марте 2006 года Генеральная Ассамблея постановила учредить в Женеве взамен Комиссии по правам человека Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
In 2008, UNICEF noted that CoPopChi had disintegrated and a replacement body had not emerged to continue the work of monitoring and advocating for children. | В 2008 году ЮНИСЕФ отметил, что КНД распался и взамен его никакого органа для продолжения работы по мониторингу и защите интересов детей создано не было. |
Loss of the work permit must be reported to the Migration Service within 10 days, together with an application for the issue of a replacement permit, detailing the circumstances in which the original was lost. | В случае утраты разрешения на работу иностранный гражданин должен в 10-дневной срок обратиться в орган миграционной службы с заявлением о выдаче разрешения на работу взамен утраченного с указанием обстоятельств его утраты. |
The agreements also introduced the requirement that a justice of the peace must be a qualified lawyer, which led to a massive replacement of El Salvador's justices of the peace. | В Соглашениях также предусматривается требование, согласно которому кандидат в мировые судьи должен быть адвокатом, в результате чего в стране произошла смена большого числа мировых судей. |
In Takhar Province, tensions between Uzbek and Tajik factions saw large-scale protests triggering the 15 July replacement of the provincial governor. | В провинции Тахар напряженные отношения между узбеками и таджиками привели к массовым протестам, в результате чего 15 июля произошла смена губернатора провинции. |
Inasmuch as this is a downsizing Mission, replacement standards need not be rigidly adhered to; in addition, the Advisory Committee recalls and cautions that equipment should not be replaced merely to keep up with new, state-of-the-art developments in equipment and software. | Поскольку численность персонала Миссии сокращается, необходимо строго придерживаться стандартов замены; кроме того, Консультативный комитет напоминает и предостерегает, что смена оборудования не должна производиться только лишь с тем, чтобы идти в ногу с новейшими изменениями в области оборудования и программного обеспечения. |
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC. | Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК. |
In 2008 Sahney and Benton confirmed that this was not just a turnover (gradual replacement of one faunal complex by another) but a real extinction event in which a significant drop in the biodiversity of tetrapods on a global scale and community level occurred. | В 2008 Сэхли и Бентон показали, что это была не просто смена фаун (которая должна была бы быть постепенной), а настоящее вымирание, сильно проредившее ряды тогдашних четвероногих. |
The expert from OICA stated that replacement exhaust systems for heavy-duty vehicles differed distinctly from those of light vehicles and to have them included in the scope of Regulation No. 59 would require its thorough revision. | Эксперт от МОПАП сообщил, что сменные системы глушителей, предназначенные для большегрузных транспортных средств, существенно отличаются от таких систем, устанавливаемых на легких транспортных средствах, и для их включения в область применения Правил Nº 59 эти правила потребуется тщательно пересмотреть. |
1.6.2. Replacement engines for vehicles in use (see paragraph 13.4.2. of this Regulation) | 1.6.2 Сменные двигатели для транспортных средств, находящихся в эксплуатации (см. пункт 13.4.2 настоящих Правил) |
Among the new sizes, Nitto said, are OE replacement sizes for popular sedans, including the Acura TL, BMW 3-Series, Ford Fusion and Infiniti G35. | Среди новых типоразмеров - сменные альтернативы шин первичной комплектации для таких популярных седанов, как Acura TL, BMW 3-Серії, Ford Fusion и Infiniti G35. |
(Replacement brake linings) | (сменные тормозные накладки в сборе) |
6.1.4.2. Stating that replacement brake lining assemblies or replacement drum brake linings should be replaced in axle sets; | 6.1.4.2 с указанием того, что сменные тормозные накладки в сборе или сменные тормозные накладки барабанного тормоза следует заменять комплектами из расчета на ось; |
The new index series, which will be a complement, rather than a replacement, for the existing CPI-U and CPI-W, will be published for the first time in 2002. | Ряд динамики нового индекса, который будет служить дополнением, а не заменой существующих ИПЦ-Г и ИПЦ-Р будет впервые опубликован в 2002 году. |
The Panel refers to its previous determination concerning claims for the cost of re-establishing offices in Kuwait such as the cost of airfare, hotel accommodations for staff and training costs for replacement staff. | Группа ссылается на свои предыдущие выводы по претензиям, поданным в связи с расходами на открытие контор в Кувейте, например с расходами на авиаперевозку, оплату гостиничных номеров для сотрудников и профессиональную подготовку нового персонала58. |
Developing countries had accepted the replacement of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) by WTO, hoping to benefit from the establishment of a multilateral trading regime that would provide a reliable dispute-settlement mechanism and ensure a rule-based, predictable and non-discriminatory trading system. | Развивающиеся страны согласились с заменой Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ) на ВТО, надеясь извлечь выгоду из нового режима многосторонней торговли, который обеспечил бы надежный механизм разрешения споров и регулируемую, предсказуемую и недискриминационную систему торговли. |
The time span begins with the announcement of the expertise on condition that the replacement purchase will be occured with reputable second-hand car dealers. | При продаже машины, как показывает практика, очень редко удается вернуть стоимость затраченного. Только при абсолютно равнозначном приобретение в идентичном состоянии (без промежуточного использования) соответствует стоимость восстановления стоимости нового приобретения. |
The estimates of $3,027,400 relate to regular replacement of office and accommodation furniture, fixtures, telecommunications equipment, as well as acquisition of new ones, particularly of computers ($955,000). | 4.36 Сметные ассигнования в размере 3027400 долл. США предназначены для регулярной замены служебной и бытовой мебели, принадлежностей, аппаратуры связи, а также приобретения нового оборудования, в частности компьютеров (955000 долл. США). |
And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body. | Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма. |
Provision is made for the acquisition of equipment for new applications and replacement units, as follows: | Предусматриваются ассигнования на приобретение следующего оборудования для новых сфер применения и запасных деталей: |
Owing to the unavailability of spare parts and services to maintain the systems, their replacement would be required; | Из-за отсутствия запасных частей и трудностей с техническим обслуживанием возникла необходимость в замене этих систем. |
Entitled to such information is any person engaged in commercially servicing or repairing, road-side rescuing, inspecting or testing of vehicles or in the manufacturing or selling replacement or retro-fit components, diagnostic tools and test equipment. | Право на получение такой информации имеет любое лицо, принимающее участие в коммерческом обслуживании или ремонте, проведении спасательных работ на дороге, осмотре или испытании транспортных средств либо в производстве или сбыте запасных или модернизированных деталей, диагностических средств и испытательного оборудования. |
Replacement parts were ordered for machines purchased from Wilson-Cook, but no reply was received. | На просьбу о предоставлении запасных частей для оборудования, приобретенного у компании «Вилсон Кук», не поступило ответа. |
My replacement Chief at 51, he's been ordered to step down. | Замещающий меня начальник части, ему было приказано уйти в отставку. |
The judgement by price checkers is based on the metadata provided by the price collector and, where there are concerns over whether a replacement is comparable, also by looking at comparative price and using market knowledge. | Решение сверщиков цен основывается на метаданных, предоставленных счетчиками, и там, где имеются сомнения в том, совместим ли замещающий товар, еще и на изучении сопоставимой цены и использования знания рынка. |
Thus, it can be strongly argued that the correct identification of whether a replacement of an item at the end of a sale is comparable or non-comparable is just as an important as the correct recording of the price. | Таким образом, можно с полным основанием утверждать, что правильное выявление того, является ли товар, замещающий данный товар в конце распродажи, сопоставимым или несопоставимым, не менее важно, чем правильная регистрация цены. |
Replacement Rapporteur: Ms. Duduzile Nhlengethwa | Замещающий докладчик: г-жа Дудузиле Нхленгетва |
It is also given to the parent whose income - even though they are engaged in a professional activity or receive replacement income - when taken together with that of their spouse, that does not exceed a certain amount. | Оно выплачивается также родителю, который занимается трудовой деятельностью или получает замещающий доход, однако располагает вместе со своим супругом лишь доходом, не превышающим определенную сумму. |
On Chart 2 the relationship between the ratio of prices of each item and its replacement and the impact on the index movement (its judged pure price movement) is plotted for all judgement changes on occasionally purchased goods. | На рис. 2 изображена взаимосвязь между соотношением цен на каждый товар и его заместитель и его влияние на изменение индекса (его чистое ценовое движение) в отношении всех оценочных изменений цен на эпизодически покупаемые товары. |
"My replacement is Chubby"? | "Мой заместитель Толстощёкий"? |
1971-1975 Public Prosecutor for the district of Berne, replacement of Procurator General. | 1971 - 1975 годы Государственный обвинитель по бернскому округу, заместитель Генерального прокурора. |
If either the Chair or the Vice-Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office, the TEC shall elect a replacement from the appropriate constituency to complete the remainder of the term. | Если либо Председатель, либо заместитель Председателя уходит в отставку или иным образом не может завершить срок своих полномочий, то ИКТ избирает ему замену от соответствующей группы на оставшийся срок полномочий. |
The replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force has seen slow progress, with both the Deputy Minister of the Interior responsible for the project and the Chief Executive Officer replaced during the reporting period. | Процесс замены частных охранных компаний подразделениями Афганских сил по защите населения осуществляется медленными темпами, поскольку в отчетный период были сменены заместитель министра внутренних дел, отвечающий за этот проект, и руководитель проекта. |
There was general agreement among the experts that restorative justice practices should be seen as complementing established justice systems and not as a replacement for them. | Эксперты в целом достигли договоренности о том, что практика реституционного правосудия должна рассматриваться как дополнение сложив-шихся систем правосудия, а не их подмена. |
Although related to caching, memoization refers to a specific case of this optimization, distinguishing it from forms of caching such as buffering or page replacement. | Несмотря на связь с кешированием, мемоизация является особым видом оптимизации, отличающимся от таких способов кеширования, как буферизация и подмена страниц. |
In some States, the replacement or substitution of a substance is obligatory. | В некоторых государствах замена или подмена вещества является обязательной. |
It should be understood that restorative justice is not intended as a replacement for criminal justice per se and members of the Group of Experts did not want references to "replacement" interpreted more broadly than intended. | Следует исходить из того, что целью реституционного правосудия не является подмена уголовного право-судия как такового, и члены Группы экспертов не хотели бы, чтобы ссылки на "замену" толковались шире, чем предполагалось. |