| Displays the first replacement suggestion from the dictionary. | Отображается первая предложенная замена из словаря. |
| The replacement of faulty telephone cables with new ones procured under the programme, the commissioning of new digital telephone exchanges and the expansion of outside plant added to the quality of the telecommunication network. | В рамках программы была осуществлена замена пришедших в негодность телефонных кабелей, были введены в действие новые цифровые автоматические телефонные станции и был расширен внешний узел связи, что способствовало повышению эффективности функционирования сети. |
| Suggestions on accounting for seepage beyond the crediting period were: discounting by a set rate of potential seepage; cancellation or replacement of certified emission reductions should seepage occur; issuance of temporary CERs; through insurance; and the creation of a remediation fund for any seepage. | Были высказаны следующие предложения в отношении учета просачивания после истечения периода кредитования: дисконтирование на основе коэффициента потенциального просачивания; аннулирование или замена сертифицированных сокращений выбросов в случае просачивания; ввод в обращение временных ССВ; страхование; и создание компенсационного фонда на случай просачивания. |
| C. Replacement of the phrase "illicitly acquired assets" with the phrase "proceeds of offences established in accordance with this Convention" | С. Замена формулировки "незаконно приобретенные активы" формулировкой "доходы от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией" |
| Replacement of Mercury Spill Vacuum: $3200 | замена пылесоса, использовавшегося для сбора ртути, - З 200 долл. |
| Lastly, the support provided to the least developed countries by developing countries through the dissemination of technology and know-how should not be seen as a replacement for North-South cooperation. | Наконец, поддержка, предоставляемая наименее развитым странам развивающимися странами посредством передачи технологий и ноу-хау, не должна рассматриваться как замещение сотрудничества по линии Север - Юг. |
| The gradual replacement of fossil fuels by renewable energy sources was unavoidable if the global community was to move towards sustainable development with regard to climate change. | Необходимым условием перехода глобального сообщества к устойчивому развитию с точки зрения изменения климата является постепенное замещение ископаемых видов топлива возобновляемыми источниками энергии. |
| (b) Amending the scope and depth of the search for best practices to include such issues as consumption and production patterns and the reduction and/or replacement of the use of non-renewable resources; | Ь) изменения масштабов и глубины исследования наилучшей практики, с тем чтобы включить в нее такие вопросы, как структура потребления и производства и уменьшение масштабов использования невозобновляемых ресурсов и/или их замещение; |
| Currently only one woman in three working in agriculture applies for a maternity replacement grant. | В настоящее время лишь каждая третья женщина, занятая в сельском хозяйстве, после рождения ребенка получает пособие на замещение наемными сельскохозяйственными рабочими. |
| Replacement of items, modification of item's description, change of the extent/content of the product list were pointed out as preferable to quality adjustments. | Замещение продуктов, пересмотр спецификаций товаров и услуг, изменение масштаба/содержания перечня продуктов были отмечены в |
| Various other aspects of fertility, including population replacement, adolescent fertility, birth order and illegitimacy, are also examined. | Анализируются также различные другие аспекты фертильности, в том числе вопросы воспроизводства населения, рождаемости среди подростков, очередности рождений и их незаконности. |
| Our total fertility rate is currently 1.49, way below the replacement rate of 2.1. | Наш общий уровень рождаемости составляет в настоящее время 1,49, намного ниже показателя в 2,1, необходимого для воспроизводства населения. |
| Consequently, some of these countries do not reach replacement level by 2050. | Следовательно, некоторые из этих стран не дойдут до уровня воспроизводства населения к 2050 году. |
| In the more developed regions, where fertility rates below the replacement level were reached as early as the 1970s in a number of countries, fertility has also continued its downward trend. | В более развитых регионах, в ряде стран которых коэффициенты фертильности уменьшились ниже уровня воспроизводства уже в 70-х годах, также наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению фертильности. |
| In 1993, the total birth rate (the number of children a Canadian woman can expect to have in her lifetime based on the age-specific birth rates of 1993) was 1.66, below the population replacement level of 2.1. | В 1993 году в Канаде общий коэффициент рождаемости (число детей, которых гипотетически может родить женщина в течение своей жизни с учетом коэффициентов рождаемости по возрастным группам за 1993 год) составил 1,66, что ниже уровня воспроизводства населения (2,1). |
| Mr. Yeo said that the Secretary-General had proposed the abolition of four Professional posts in the Mine Action Coordination Cell and their replacement with an equivalent dollar amount for contractual services. | Г-н Йен говорит, что Генеральный секретарь предложил упразднить четыре должности сотрудников категории специалистов в Центре координации деятельности, связанной с разминированием, и вместо этого использовать эквивалентную сумму в долларах США для оплаты услуг по контрактам. |
| These measures need to be taken in connection with effective policies for the planning of land use and for the replacement of travel by private car, through the greater availability and use of public transport. | Такие меры необходимо увязывать с эффективной политикой планирования землепользования и пользования общественным транспортом и расширения его парка вместо поездок на личном автомобиле. |
| He also noted that one member of the Committee had retired and that a replacement from the same party had been designated to complete his term, subject to appointment by the Conference of the Parties. | Он отметил также, что один из членов Комитета вышел в отставку и вместо него та же Сторона назначила другого представителя на период до истечения его срока при условии его назначения Конференцией Сторон. |
| (b) There is no definition of capsule in the regulations - "receptacle" is proposed as a replacement of "capsule"; | Ь) определения капсулы в правилах нет, поэтому вместо слова "капсула" предлагается использовать "емкость"; |
| Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. | Полковник Штауффенберг, вместо Остера. |
| The expert from Germany presented GRSP-37-8, highlighting the possible incompatibility of the use of replacement seats and seat covers on seats fitted with airbags. | Эксперт от Германии представил неофициальный документ GRSP-37-8, в котором отмечена возможность возникновения проблем в случае использования сменных сидений и чехлов сидений, оснащенных подушками безопасности. |
| 6.1.4.3. With, in the case of replacement drum brake linings, a general statement calling attention to the following points: | 6.1.4.3 с изложением общего предписания - в случае сменных тормозных накладок барабанного тормоза - о том, чтобы обратить внимание на следующие аспекты: |
| The balancing provision with regard to the replacement brake discs/drums shall correspond to that of the original part being replaced. | Предписания по балансировке сменных тормозных дисков/бараба-нов должны соответствовать предписаниям, применимым к оригинальным деталям, подлежащим замене. |
| Directive 2002/80/EC 6/ introduced requirements for the type-approval of OBD-compatible replacement catalytic converters and improved information to third Parties involved in the manufacturer of spare parts and diagnostic tools. | В соответствии с директивой 2002/80/ЕС/ были введены требования в отношении официального утверждения типа совместимых с БД сменных каталитических нейтрализаторов и усовершенствованных процедур информирования третьих сторон, участвующих в производстве запасных частей и средств диагностики. |
| If the additive storage receptacles are positioned outside the tank, a distinction shall be made as to whether they are attached permanently to the dispensing and dosing devices of the additive system, or whether they are replacement receptacles connected thereto. | Если емкости для хранения присадок устанавливаются снаружи цистерн, то следует проводить различие в зависимости от того, подсоединены ли они к распределительным и дозирующим устройствам системы добавления присадок стационарно или в качестве сменных емкостей. |
| The Planet Express health plan only covers one kind of replacement shell. | Медицинская страховка Плэнет-Экспресс покрывает только один тип сменного панциря |
| For each type of a replacement steering wheel equipped with an airbag module, the application shall be accompanied by the following documents in triplicate and the following particulars: | 3.2.2 Для каждого типа сменного рулевого колеса, оснащенного модулем подушки безопасности, к заявке прилагаются нижеперечисленные документы в трех экземплярах и следующие сведения: |
| 6.2.3. Frontal impact test(s) with vehicle(s) for replacement steering wheel(s) equipped with an airbag module of an approved type | 6.2.3 Испытание (испытания) на лобовое столкновение с транспортным средством (транспортными средствами) для проверки сменного рулевого колеса (сменных рулевых колес), оснащенного (оснащенных) модулем подушки безопасности официально утвержденного типа |
| In the case of an application regarding the approval of a replacement brake drum or a replacement brake disc. | 3.4 В случае заявки на официальное утверждение сменного тормозного барабана или сменного тормозного диска |
| 3.4.3.4. Where an equivalent replacement disc/drum approval is sought, two original brake disc/drum or original replacement brake disc/drum samples shall be provided for dimensional and material comparisons. | 3.4.3.4 Если испрашивается официальное утверждение эквивалентного сменного диска/барабана, то для сравнения размерных характеристик и использованных материалов представляют два образца оригинальных тормозных дисков/барабанов или оригинальных сменных тормозных дисков/барабанов. |
| (e) a replacement brake disc/drum shall exhibit sufficient deformation resistance under temperature; | е) сменный тормозной диск/барабан должен обладать достаточным сопротивлением температурной деформации; |
| Depending on its group, the replacement brake disc or drum has to pass the following tests: | В зависимости от группы сменный тормозной диск или барабан должен пройти следующие испытания: |
| 2.3.4. "Special brake disc/drum" means a replacement brake disc/drum not covered by paragraphs 2.3.1. to 2.3.3. | 2.3.4 "Специальный тормозной диск/барабан" означает сменный тормозной диск/барабан, на который не распространяется действие пунктов 2.3.1-2.3.3. |
| In order to be considered "Equivalent" the replacement brake disc shall be from the same material subgroup as the original brake disc. | Для того чтобы сменный тормозной диск можно было считать "эквивалентным", он должен относиться к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск. |
| "2.7."Deteriorated replacement catalytic converter" means a converter that has been aged or artificially deteriorated to such an extend that it fulfils the requirements laid out in paragraph 1. of Appendix 1 to Annex 11 of Regulation No." | "2.7"Ухудшенный сменный каталитический сменный нейтрализатор" означает нейтрализатор, который был состарен или искусственно ухудшен до такой степени, что он соответствует предписаниям, изложенным в пункте 1 добавления 1 к приложению 11 к Правилам Nº 83". |
| 5.6.3. Exhaust gas test with a replacement periodically regeneration system | 5.6.3 Испытание на токсичность отработавших газов с использованием сменной системы периодической регенерации |
| Application for approval of a replacement airbag system other than that installed in a steering wheel | З.З Заявка на официальное утверждение сменной системы подушки безопасности, устанавливаемой вне рулевого колеса |
| Replacement airbag system and vehicles submitted for approval on: | Дата представления сменной системы подушки безопасности и транспортного средства на официальное утверждение: |
| a replacement airbag system, other than that | сменной системы подушки безопасности, устанавливаемой |
| The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle. | Этот набор может состоять из сменных тормозных накладок в сборе для обеих осей и/или сменной тормозной накладки в сборе для одной оси и оригинальной тормозной накладки в сборе для другой. |
| For example, the additional funds are used to install more gas boilers (in replacement of existing coal-fired boilers) than envisaged by the GEF project alone. | Например, дополнительные средства используются для установки большего количества газовых котлов (взамен существующих угольных котлов), чем предусмотрено проектом ГЭФ. |
| Of this area and as a result of negotiations with the Swiss authorities, 1,276 square metres can be made available free of charge as a replacement for space currently occupied by the International Conference on the Former Yugoslavia in the Palais des Nations. | В результате переговоров со швейцарскими властями из указанного метража 1276 кв. м могут быть предоставлены бесплатно взамен помещений, занимаемых в настоящее время Международной конференцией по бывшей Югославии во Дворце Наций. |
| The Representative remains concerned about the absence of political guarantees for many IDPs and the inadequacy of current measures that would allow IDPs to obtain new or replacement documentation. | Представитель по-прежнему озабочен отсутствием политических гарантий для многих внутренне перемещенных лиц и неадекватностью нынешних мер, которые позволят внутренне перемещенным лицам получить новые документы или документы взамен утерянных. |
| Of course, incumbent countries have an obligation to ensure that the replacement nominees that they put forward have the requisite qualifications and expertise; they must not presume that vacant posts can be filled by just any nominee of theirs. | Конечно, занимающие эти посты страны обязаны обеспечить, чтобы кандидаты, выдвигаемые ими взамен прежних, обладали необходимыми квалификацией и опытом; они не должны исходить из того, что вакантные посты могут быть заполнены практически любыми их кандидатами. |
| Most alternatives for c-PentaBDE in PUR foam were drop-in replacement chemicals. | Большинство альтернативных веществ, используемых в пенном материале ПУР взамен с-пента-БДЭ, являются адекватными заменителями по своим химическим свойствам. |
| (b) The replacement of oil, fuel and reagent, if any. | Ь) смена масла, топлива и реагента, в случае наличия. |
| 7.5 Servicing of floating signs (replacement of power sources for light signal devices, repair, etc.) must be carried out from floating facilities; landing on the signs by persons is not permitted. | 7.5 Обслуживание плавучих знаков (смена источников электропитания светосигнальных приборов, ремонт и т.п.) следует производить с плавучих средств, при этом высадка на знак человека не допускается. |
| Rule 6.3 - Replacement of the Chair | Правило 6.3 - Смена Председателя |
| In Takhar Province, tensions between Uzbek and Tajik factions saw large-scale protests triggering the 15 July replacement of the provincial governor. | В провинции Тахар напряженные отношения между узбеками и таджиками привели к массовым протестам, в результате чего 15 июля произошла смена губернатора провинции. |
| In connection with rule 26 (Replacement of the President), the Ad Hoc Committee decided to amend the draft rule in order to ensure that the replacement officers continued to represent the five regional groups. | В связи с правилом 26 (Смена Председателя) Специальный комитет решил изменить проект этого правила для обеспечения того, чтобы смененные должностные лица и далее представляли пять региональных групп. |
| 6.7. Pattern part replacement wheels shall satisfy the following requirements to guarantee proper fitment on the vehicle: | 6.7 Для того чтобы гарантировать надлежащую установку на транспортном средстве, частично соответствующие сменные колеса должны удовлетворять следующим предписаниям: |
| The expert from OICA stated that replacement exhaust systems for heavy-duty vehicles differed distinctly from those of light vehicles and to have them included in the scope of Regulation No. 59 would require its thorough revision. | Эксперт от МОПАП сообщил, что сменные системы глушителей, предназначенные для большегрузных транспортных средств, существенно отличаются от таких систем, устанавливаемых на легких транспортных средствах, и для их включения в область применения Правил Nº 59 эти правила потребуется тщательно пересмотреть. |
| 5.3.3. Equivalent replacement discs or drums | 5.3.3 Эквивалентные сменные диски или тормоза |
| The company responded by issuing free replacement joysticks in a leaf-switch design by Wico. | В ответ компания выпустила бесплатные сменные джойстики в дизайне листового коммутатора от Wico. |
| 6.5. The replica replacement wheels and pattern part replacement wheels shall satisfy the following tests: | 6.5 Аналогичные сменные колеса и частично соответствующие сменные колеса должны успешно пройти следующие испытания: |
| In addition, resources estimated at $7,800 are required to purchase a replacement automobile for the Nairobi office. | Кроме того, сметные ассигнования в размере 7800 долл. США необходимы для приобретения нового автомобиля для отделения в Найроби взамен старого. |
| Following that resignation, it will be necessary for the governmental participants in the Preparatory Committee to elect a replacement Bureau member representing the group of Western European and other countries and a new President. | В связи с этим правительственным представителям, участвующим в работе Подготовительного комитета, необходимо будет избрать нового члена Бюро, представляющего Группу западноевропейских и других стран, и нового Председателя. |
| The accepted concept of technical development provides replacement of the existing equipment by machine tools of new generation, giving during deep modernization to unique technological park of new properties. | Принятой концепцией технического развития предусматривается замена существующего оборудования на станки нового поколения, придания в ходе глубокой модернизации уникальному технологическому парку новых свойств. |
| Other changes to asylum policy as a result of the new Aliens Act 2000 include the abolition of the objection procedure and its replacement by the notification of intent, a limited right of appeal to the Council of State and the multi-purpose decision. | Другие изменения в сфере политики предоставления убежища с принятием в 2000 году нового Закона об иностранцах включают отмену процедуры предварительного согласия и ее замену уведомлением о намерениях, ограничение права обжалования в Государственном Совете и процедуру многоцелевого решения. |
| The Administration stated that this issue was being examined in the context of the replacement of the UNHCR financial system and that these requirements would be taken care of in the new integrated systems project, scheduled for phased introduction over the next two to three years. | Администрация заявила, что этот вопрос рассматривается в контексте замены финансовой системы УВКБ и что эти требования будут выполняться в рамках нового проекта внедрения комплексных систем, который планируется вводить в действие поэтапно в течение предстоящих двух-трех лет. |
| Provision of $10,000 is made for replacement parts, repairs, preventive maintenance and servicing of equipment. | Ассигнования в размере 10000 долл. США предусматриваются на приобретение запасных частей, ремонт, профилактическое и иное обслуживание оборудования. |
| The increase reflects the net effect of additional requirement of $83,000 for the replacement of obsolete data-processing equipment, including back-up servers, scanners and catalyst switches, and the reduced requirements under repairs, spare parts and maintenance ($20,500). | Увеличение является чистым результатом возникновения дополнительных потребностей в ресурсах в размере 83000 долл. США для замены устаревшей аппаратуры обработки данных, включая резервные серверы, сканеры и каталитические переключатели, и сокращения потребностей по статье ремонта, запасных частей и технического обслуживания (20500 долл. США). |
| Operating in the harsh desert environment, the fleet was subject to greater wear and tear, with higher incidence of mechanical breakdowns and the consequent increased consumption of spare parts and higher maintenance costs, as well as more frequent replacement of tyres. | Поскольку автопарк эксплуатируется в тяжелых условиях пустыни, то его износ был более значительным, и при этом чаще происходили механические поломки, что обусловило дополнительные потребности в запасных частях и более высокие расходы на ремонт и техническое обслуживание, а также потребовало более частой замены автопокрышек. |
| Through this approach, battery packs are either remanufactured as replacement battery packs or are utilized in second-use applications. | Благодаря такому подходу аккумуляторные батареи либо восстанавливаются в качестве запасных аккумуляторных батарей, либо подвергаются утилизации для повторного использования. |
| The cost of sea freight ($254,800) is provided for the replacement spare parts and workshop equipment. | Предусматриваются ассигнования на оплату доставки морем (254800 долл. США) сменных запасных частей и авторемонтного оборудования. |
| My replacement Chief at 51, he's been ordered to step down. | Замещающий меня начальник части, ему было приказано уйти в отставку. |
| and, should the level of participation change, the replacement speaker will be accommodated in the last position available in the appropriate category; | и что в случае изменения уровня участия замещающий оратор будет поставлен последним в списке в соответствующей категории; |
| H.R. experienced financial problems after an unsuccessful European tour with the group Human Rights and Bad Brains touring replacement singer Taj Singleton did not fit well with the band, so H.R. and Earl both returned for the Quickness tour. | H.R. испытывал финансовые проблемы после неудачного тура по Европе с группой Human Rights, а замещающий вокалиста Bad Brains Тадж Синглтон не вписывался в группу, так что H.R. и Эрл вернулись в Quickness турне. |
| Thus, it can be strongly argued that the correct identification of whether a replacement of an item at the end of a sale is comparable or non-comparable is just as an important as the correct recording of the price. | Таким образом, можно с полным основанием утверждать, что правильное выявление того, является ли товар, замещающий данный товар в конце распродажи, сопоставимым или несопоставимым, не менее важно, чем правильная регистрация цены. |
| Replacement staff (personnel costs for replacement staff in UNOV Conference Management Service (9 staff members) and Security and Safety Service (14 staff members) to cover Headquarters meetings during staff absence from Vienna) | Замещающий персонал (расходы на персонал для замещения сотрудников Службы конференционного управления ЮНОВ (9 штатных сотрудников) и Службы безопасности и охраны (14 штатных сотрудников) для обеспечения проведения совещаний в штаб-квартире во время отсутствия сотрудников в Вене) |
| The second Hightower's replacement is announced, | Второй заместитель Хайтауэр был объявлен, |
| Your replacement is getting tired. | А то твой заместитель уже устал. |
| Obedi was summoned to Kinshasa the next day and his temporary replacement, Colonel Dunia, publicly announced that he was aware of the distribution as well as those responsible for it. | На следующий день Обеди был вызван в Киншассу, а его временный заместитель полковник Дуниа публично признал, что ему известно о факте раздачи оружия и о том, кто несет ответственность за это. |
| The new SMC ToR does not clarify the Vice-President's role, apart from his/her role as a replacement for the President; importantly, the VP cannot speak on behalf of his/her constituents. | В новом КВ КПА не уточняется роль заместителя Председателя помимо его/ее роли в качестве лица, замещающего Председателя; важно то, что заместитель Председателя не может выступать от имени представляемых им/ею членов. |
| If either the Chair or the Vice-Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office, the TEC shall elect a replacement from the appropriate constituency to complete the remainder of the term. | Если либо Председатель, либо заместитель Председателя уходит в отставку или иным образом не может завершить срок своих полномочий, то ИКТ избирает ему замену от соответствующей группы на оставшийся срок полномочий. |
| There was general agreement among the experts that restorative justice practices should be seen as complementing established justice systems and not as a replacement for them. | Эксперты в целом достигли договоренности о том, что практика реституционного правосудия должна рассматриваться как дополнение сложив-шихся систем правосудия, а не их подмена. |
| Although related to caching, memoization refers to a specific case of this optimization, distinguishing it from forms of caching such as buffering or page replacement. | Несмотря на связь с кешированием, мемоизация является особым видом оптимизации, отличающимся от таких способов кеширования, как буферизация и подмена страниц. |
| In some States, the replacement or substitution of a substance is obligatory. | В некоторых государствах замена или подмена вещества является обязательной. |
| It should be understood that restorative justice is not intended as a replacement for criminal justice per se and members of the Group of Experts did not want references to "replacement" interpreted more broadly than intended. | Следует исходить из того, что целью реституционного правосудия не является подмена уголовного право-судия как такового, и члены Группы экспертов не хотели бы, чтобы ссылки на "замену" толковались шире, чем предполагалось. |