Английский - русский
Перевод слова Repay

Перевод repay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отплатить (примеров 93)
I cannot repay his forgiveness by betraying him a second time. Я не могу отплатить за его про- щение еще одним предательством.
And I know precisely how you can repay me. И я точно знаю, как вы можете отплатить.
There's no way I can repay you but I can reward Mina, so I'll do as much as I can for her. Я никак не могу тебе отплатить Но я могу вознаградить Мину И я сделаю все возможное дл нее
How can I ever repay you? Как же мне вам отплатить?
And repay the slavers with what? А чем отплатить работорговцам?
Больше примеров...
Погасить (примеров 25)
8 - repay all calls and emails. 8 - погасить все звонки и электронные письма.
It belongs to one of the properties where the householder could not repay his loan. Он является частью собственности, владелец которой не смог погасить кредит.
The loan agreement provided that Rafidain Bank would repay the loan in seven equal instalments from 25 October 1987 to 25 October 1990. The parties rescheduled the loan on 1 November 1987 after the first instalment had fallen due and was not paid. В соответствии с кредитным соглашением банк "Рафидайн" должен был погасить кредит с 25 октября 1987 года по 25 октября 1990 года путем внесения семи равных взносов. 1 ноября 1987 года, после того как не был уплачен первый взнос, стороны реструктурировали кредит.
The client shall repay only the interest for the bank funds used to the 15th day of the month following the month of credit limit use. Ежемесячно до 15 числа месяца, следующего за месяцем, в котором осуществлялось пользование кредитным лимитом, клиент должен погасить только проценты за пользование денежными средствами банка.
Oil revenues increased, albeit below projections, and will enable the Government to reduce and repay domestic and foreign loans of 4.8 billion South Sudanese pounds accumulated during the oil shutdown. Объем поступлений от экспорта нефти увеличился, несмотря на его прогнозировавшееся сокращение, что позволит правительству сократить и погасить сумму внутренних и иностранных займов, составляющую 4,8 млрд. южносуданских фунтов, накопившуюся в период прекращения экспорта нефти.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 32)
There will be time to discuss how you can... repay the debt. У нас будет время обсудить, как ты можешь... вернуть долг.
Consequently, we must somehow repay this debt of ours. Так или иначе, мы должны вернуть этот долг.
The deal blew up, I couldn't repay the money, so I cooked the books to cover it up. Сделка провалилась, я не смог вернуть деньги, так что я подделал бухгалтерские книги, чтобы скрыть это.
The latter allow local actors in a given country to use seed capital for one project, repay these monies, and then make the same seed capital available for other projects. Последние позволяют местным контрагентам в конкретной стране задействовать стартовый капитал в рамках одного проекта, вернуть эти деньги и затем выделить тот же самый стартовый капитал для других проектов.
It made a loan, which you assured them that you would repay as per the agreement. Он дал тебе кредит, который ты пообещал вернуть, в соотвествии с соглашением.
Больше примеров...
Выплатить (примеров 24)
We owe him more than we can ever repay. Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить.
And when they can't repay us the debt... we own 'em. А когда они не могут выплатить нам долг... мы завладеваем ими.
Finally, debt management needed to be coupled with a real increase in market access for the exports of developing countries; only by increasing their incomes and, in particular, their foreign exchange earnings could they repay their debts. Наконец, урегулирование задолженности должно осуществляться в совокупности с реальным расширением доступа на рынки экспортных товаров из развивающихся стран, ибо только путем увеличения их доходов и, в частности, поступлений в иностранной валюте они смогут выплатить свою задолженность.
Hence, when the cycle of free food grain ends, participants are able to engage in income-generating activities and become clients of regular microfinance programmes, instead of having been burdened initially with debts that they cannot repay. Таким образом, когда заканчивается этап бесплатного предоставления продовольственного зерна, участники имеют возможность заняться приносящей доход деятельностью и стать пользователями регулярных программ микрофинансирования, вместо того чтобы изначально быть обремененными долгами, которые они не могут выплатить.
Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон.
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 50)
Perhaps I can repay you for your kindness with dinner next week. Возможно я смогу отблагодарить тебя за твою доброту, поужинав с тобой на следующей неделе.
I don't know how I can ever repay you. Не представляю, как тебя отблагодарить.
There is no way we can repay you... for returning our Iris to us. Жаль, что мы не можем отблагодарить вас за то, что вы вернули нам нашу Айрис.
I just wish there was some way I could repay you, someth - Просто хотелось бы отблагодарить вас как-нибудь, что...
Alright. But let me repay you. Но позволь мне отблагодарить тебя.
Больше примеров...
Погашения (примеров 8)
None the less, (Mr. Guerrero, Philippines) it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy. И тем не менее, несмотря на это, Филиппины по-прежнему предпринимают усилия в целях сокращения размеров дефицита своего торгового баланса, погашения своей задолженности и либерализации своей экономики.
In private institutions and commercial banks, loan applications are dealt with following general principles, with no distinction between men and women, if they can provide security and can repay the loan at the established rate. В частных учреждениях, коммерческих банках кредиты представляются на общих основаниях без различий между мужчинами и женщинами по их заявкам при наличии залогового обеспечения и погашения кредита исходя из установленных ставок.
The poorer the client, the more likely the housing microfinance agency will attempt to manage default risk by reducing the time over which the client must repay the loan, increasing the interest rate and reducing the size of the loan. Чем беднее клиент, тем вероятнее, что агентство жилищного микрофинансирования попытается снизить риск дефолта посредством сокращения срока погашения, начисления более высоких процентов и уменьшения размера кредита.
Emphasis is given to the criteria regarding qualification for a loan and the ability to satisfactorily repay and construct a dwelling house, and not on any discriminatory criteria. Основное внимание уделяется критериям, используемым для предоставления ссуды, и возможностям получателей, касающимся погашения ссуды и строительства жилища, при этом не проводится никакой дискриминации.
Since 1998, to help borrowers repay their loan, students are allowed to claim a 17 percent federal tax credit on the interest portion of the amount paid on their loan in the current year. С 1998 года в целях оказания помощи заемщикам в погашении их ссуд учащимся предоставляется право на получение 17-процентной федеральной налоговой льготы на процентную долю выплаченной суммы в счет погашения ссуды за текущий год.
Больше примеров...
Погашать (примеров 6)
The possibility of opening a credit line (the client can take and repay the credit at any convenient time within the established credit limit). Возможность открытия кредитной линии (клиент может брать и погашать кредит в любое удобное время в пределах установленного лимита кредитования).
Thanks to the Citibank credit card you can pay for your purchases immediately and repay the debt later, when it is convenient to you, partially, or in full - at you discretion. Благодаря кредитной карте Ситибанка Вы сможете оплатить покупки сразу и погашать задолженность позже в удобное для Вас время полностью или частями - по Вашему усмотрению.
Repay your loan without visiting the Bank. погашать кредит без визита в банк.
For debtor States, this entails an obligation to contract loans and use the loan funds in ways that serve the public interest and repay the debt in a timely fashion. Для государств-должников это связано с обязанностью заключать договоры о займах и использовать заемные средства в государственных интересах и своевременно погашать задолженность.
(b) Dynamic structure: As the field is developed, the sponsor is able to draw down, repay, and redraw on the facility as funds are required, provided that estimated future cash flows meet the specified cover ratio test. Ь) Динамичность структуры: в процессе освоения месторождения инвестор получает возможность использовать, погашать и вновь получать кредиты по мере возникновения потребностей в средствах, при условии что расчетные денежные потоки в будущем будут соответствовать указанному коэффициенту покрытия.
Больше примеров...
Возместить (примеров 10)
I do not condone their behaviour, and as a condition they must repay Welfare some $326.41 in damages. Вина с них не снимается, и в качестве условия освобождения они должны возместить органам собеса убытки в размере $326.41.
How can I ever repay you for captivating Mademoiselle Loretta? Как я могу возместить убытки восхитительной мадмуазель Лоретте?
Countries on the periphery tend to be poorer and more dependent on commodities than the more developed world, and they must repay more than $1.4 trillion in bank loans in 2009 alone. These loans cannot be rolled over without international assistance. Страны периферии чаще всего являются более бедными и сильнее зависят от товаров потребления, чем более развитый мир; им также необходимо возместить более 1,4 триллионов долларов кредитов только в 2009 году. Эти кредиты будет невозможно рефинансировать без международной помощи.
The woman must then repay the leave payment that is equivalent to the leave notice period. В таком случае женщина обязана возместить уплаченные ей отпускные в размере, эквивалентном таким выплатам за срок, предусмотренный для уведомления об увольнении.
I can never possibly repay the great debt I owe you for donating this Zendo я никогда не смогу возместить вам огромный долг за передачу в дар этого 'рама.
Больше примеров...
Расплатиться (примеров 14)
Actually, I did think of one way you could repay me. Вообще-то, я придумала способ, которым ты мог бы со мной расплатиться.
Allina, I don't think we'll ever be able to properly repay you for this. Аллина, не думаю, что когда-нибудь мы сможем должным образом расплатиться за это.
How can we repay you? Как можем мы расплатиться с тобой?
I could never repay you. Я никогда не смогу расплатиться с тобой.
How can you repay like that? И ты этим собираешься расплатиться?
Больше примеров...
Выплаты (примеров 6)
The initial concept of M-Pesa was to create a service which would allow microfinance borrowers to conveniently receive and repay loans using the network of Safaricom airtime resellers. Изначально концепция системы M-PESA предназначалась для предоставления услуг микрофинансирования заёмщикам для удобного предоставления и выплаты кредитов, используя дилерскую сеть мобильного оператора Safaricom.
In addition to exchange rate fluctuations, the project company may face the risk that foreign exchange control or lowering reserves of foreign exchange may limit the availability in the local market of foreign currency needed by the project company to service its debt or repay the original investment. Помимо колебаний обменного курса, проектная компания может подвергаться риску, связанному с тем, что контроль над иностранной валютой или уменьшение резервов иностранной валюты могут ограничивать наличие на местном рынке иностранной валюты, которая необходима проектной компании для обслуживания своего долга или выплаты первоначальных инвестиций.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
In 2012, this public-private partnership reached a major milestone when nearly 12,000 drought-affected Ethiopian households received an insurance payout that helped them absorb the shock, repay loans and invest in agricultural inputs for the next season. В 2012 году это партнерство между государственным и частным секторами преодолело важнейший рубеж, когда почти 12000 пострадавших от засухи эфиопских домохозяйств получили страховые выплаты, позволившие им преодолеть это потрясение, погасить займы и вложить средства в ресурсы для сельскохозяйственного производства на следующий сезон.
The author also states that, in addition to revoking his pension, the Administration requested that he repay the money he received over and above what he was legally owed, amounting to approximately 1 billion pesos. Автор также отмечает, что, помимо прекращения выплаты его пенсии, администрация требует возвращения им сумм, полученных сверх положенных по закону, в размере примерно 1 млрд. песо.
Больше примеров...
Выплачивать (примеров 9)
Recipients must repay loans within one year. Получатели обязаны выплачивать кредиты в течение одного года.
However, the manager did not inform the police of this, because he was promised that the suspect would repay him for the stolen money with monthly payments. Но менеджер не сообщил в полицию об этом, поскольку Кобаяси обещал ежемесячно выплачивать ему деньги.
Members of the group can borrow from the fund and repay in weekly installments, thus the fund is maintained. Члены кооператива могут заимствовать средства из этого фонда и выплачивать заем недельными взносами, что позволяет поддерживать ликвидность фонда.
In India alone, it is estimated that 200,000 peasants have committed suicide since 1997, largely because they had become dependant on seeds supplied by transnational corporations and had amassed debts that they could not repay. Согласно оценкам, в одной лишь Индии начиная с 1997 года покончили с собой 200000 крестьян, многие из которых попали в зависимость от поставок семян транснациональными корпорациями и оказались не в состоянии выплачивать накопившиеся долги.
On February 15, 2000, an arbitrator ruled that Sanders had to immediately repay $1.833 million (a sixth of the bonus), with the remaining bonus to be repaid over each of the three years Sanders had left on the contract provided he stayed retired. 15 февраля 2000 года арбитраж постановил, что Сандерс должен немедленно выплатить $1,833 млн (одну шестую часть бонуса), а оставшуюся часть выплачивать выплачивать за каждый год, который он не отыграет в соответствии с контрактом.
Больше примеров...
Возвращать (примеров 6)
I won't let you repay a thing. И не надо мне ничего возвращать.
You can repay me £10 a month. No. Будешь возвращать по 10 фунтов в месяц.
We will repay the money a little by a little. Мы будем возвращать деньги по чуть-чуть.
Also he owes me money that he will not repay. Он должен мне деньги, которые не собирается возвращать.
Our financial markets performed dismally - well-performing, "rational" markets do not lend to people who cannot or will not repay - and yet those running these markets were rewarded as if they were financial geniuses. Наши финансовые рынки сработали плохо - хорошо работающие "рациональные" рынки не субсидируют людям, которые не могут или не желают возвращать - однако те, кто управлял этими рынками, были вознаграждены за это, как будто они были финансовыми гениями.
Больше примеров...
Отдать (примеров 8)
I owe you more than I can ever repay. Я должен тебе больше, чем смогу когда-нибудь отдать.
You should resign and repay your salary. Вам стоит подать в отставку и отдать зарплату.
A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending. Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат.
I, Dohki Itamiya, wish to do everything I can to help Toyotomi legacy continue and repay the favor of the late Lord. Я, Доки Итамия, хочу приложить все силы, чтобы продлилось правление рода Тоётоми... и отдать дань памяти покойному повелителю.
Because I can never repay you without him. Потому что без него я никогда не смогу отдать вам долг.
Больше примеров...
Оплатить (примеров 4)
He is an expert card player and thinks he can repay all his debts with earnings from it. Он опытный карточный игрок и думает, что сможет оплатить все свои долги, заработав на этом.
It belongs to one of the properties where the householder could not repay his loan. Он находится на одном из участков, чей владелец не смог оплатить кредит.
We can't repay you. Мы не можем оплатить тебе.
Thanks to the Citibank credit card you can pay for your purchases immediately and repay the debt later, when it is convenient to you, partially, or in full - at you discretion. Благодаря кредитной карте Ситибанка Вы сможете оплатить покупки сразу и погашать задолженность позже в удобное для Вас время полностью или частями - по Вашему усмотрению.
Больше примеров...
Возмещать (примеров 3)
Let us repay him by doing our duty, remember him by fulfilling our destiny. Позвольте нам возмещать ему, делая нашу обязанность(пошлину), помните его, выполняя нашу судьбу.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
Then they repay their warehouse lender, and obtain a profit on the sale of the loan. Их оклады были ничтожны, а потому им позволялось возмещать недостающее (иногда сторицей) путём торговли и подарков.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 3)
Or you can just repay me in cash later on. или можешь компенсировать ущерб в денежном эквиваленте.
The United Nations is contributing to this process, the fruits of which we hope may later repay our efforts as models for other regions and continents. Организация Объединенных Наций содействует этому процессу, плоды которого, мы надеемся, могут на более позднем этапе компенсировать наши усилия и стать моделями для других регионов и континентов.
In 1994 Government established the Community Service System as a form of punishment for non - serious offenders who should repay the community for the criminal wrong by performing non - paid work at public institutions whilst they are spared incarceration. В 1994 году правительство создало систему общественных работ, назначаемых в качестве наказания за нетяжкие преступления лицам, которым предстоит компенсировать общинам ущерб, нанесенный в результате совершения уголовного правонарушения, выполняя неоплачиваемую работу в государственных учреждениях без лишения свободы.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 1)
Больше примеров...