Английский - русский
Перевод слова Renewal

Перевод renewal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 302)
The African Productive Capacity Initiative called for a renewal of production and support structures at all levels. Ини-циатива по укреплению производственного потенциа-ла Африки предусматривает обновление структур производства и вспомогательных структур на всех уровнях.
Such would be the case in technical areas requiring state-of-the-art knowledge, or in more traditional areas in need of renewal for better functioning. Это относится к техническим областям, в которых требуется владение современными знаниями, и к более традиционным областям, в которых необходимо обновление для совершенствования функционирования.
And we too detect that same impulse to reinvigorate the institutions of the state, to undertake a reappraisal and a renewal as the new millennium approaches. И у нас тоже отмечается тот же самый импульс придать новую силу институтам государства, осуществить переоценку и обновление по мере приближения нового тысячелетия.
Within the Islamic tradition, tajdid (lit., regeneration, renewal) has been an important religious concept. В Исламской традиции, таджид, что в переводе означает возрождение или обновление, был важной религиозной концепцией.
Renewal of agricultural machinery: an increase of €10/hp in the amount of assistance and an increase in the maximum amount of the total investment. Обновление парка сельскохозяйственной техники: увеличение сумм помощи из расчета 10 евро на 1 л.с., а также увеличение максимального общего объема инвестиций.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 282)
This work signals a promising renewal of earlier ISI work on the subject. Это свидетельствует о том, что возобновление проделывавшейся ранее МСИ работы по данному вопросу может принести многообещающие результаты.
The renewal of the arms embargo coincided with intense discussions on the new mandate of MONUC, resulting in the adoption by the Council of resolution 1565 on 1 October 2004. Возобновление эмбарго на поставки оружия совпало по времени с проведением активных обсуждений по вопросу о новом мандате МООНДРК, по итогам которых 1 октября 2004 года была принята резолюция 1565 Совета.
Decisions by the Committee to recommend the establishment or renewal of sub-groups and decisions by the Committee's subsidiary bodies to request the establishment or renewal of a sub-group, can be made in any one of the following manners: Решения Комитета рекомендовать учреждение или возобновление мандата подгрупп и решения вспомогательных органов Комитета просить об учреждении или возобновлении мандата какой-либо подгруппы могут быть приняты любым из следующих способов:
Renewal can only be granted if confirmation is available to the effect that the applicant can accept Icelandic citizenship without loss of the present citizenship. Возобновление может быть предоставлено лишь при наличии подтверждения в том смысле, что заявитель может принять исландское гражданство без утраты существующего гражданства.
Renewal of US-Chinese relations shifted the global balance of power at the Cold War's height, and prepared the way for China to open its economy - the decision that, more than any other, has defined today's world. Возобновление американо-китайских отношений сместило глобальный баланс сил в разгар холодной войны и подготовило почву для Китая для открытия своей экономики - это решение, больше, чем любое другое, определило современный мир.
Больше примеров...
Продление (примеров 257)
Suppliers must apply periodically for renewal of registration. Поставщики должны периодически подавать заявку на продление регистрации.
The Rio Group welcomes the renewal of the mandate of the Second Open-ended Informal Consultative Process on Oceans. Группа Рио приветствует продление мандата второго Процесса открытых неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана.
The renewal of the Programme Group was highlighted by one delegation as being a positive step. Одна делегация отметила, что продление мандата Группы по программам является позитивным шагом.
The Committee believes that a renewal of the mandate of the Counter-Terrorism Executive Directorate for a further period of three years will greatly serve the Committee in monitoring - and enhancing the capacities - of Member States in implementing the resolutions of the Security Council. Комитет считает, что продление мандата Исполнительного директората еще на три года значительно поможет Комитету в отслеживании осуществления государствами-членами резолюций Совета Безопасности и расширении их возможностей в этой связи.
4.1.3 Extension of notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts from 30 days in 2006/07 to 60 days in 2007/08 4.1.3 Продление срока уведомления в отношении возобновления и/или прекращения долгосрочных контрактов с 30 суток в 2006/07 году до 60 суток в 2007/08 году
Больше примеров...
Возрождение (примеров 45)
They are also strengthening the business strategy to secure renewal demand in Japanese market. Они также укрепляют бизнес-стратегию для того, чтобы обеспечить возрождение спроса на японском рынке.
When the work is finished, we hope that the result will be not only administrative reform but a strong renewal of the deepest principles of our Charter. Мы надеемся, что после завершения работы результатом явится не просто административная реформа, а решительное возрождение важнейших принципов нашего Устава.
It is a vision that offers the promise of Africa's renewal and development, with highest priority being accorded to the eradication of poverty, sustainable growth and development, integration into the global economy, and the empowerment of women. Это начинание, которое обещает Африке возрождение и развитие, при условии, что главное внимание должно уделяться ликвидации нищеты, устойчивому росту и развитию, интеграции в глобальную экономику и расширению прав и возможностей женщин.
The numerous reforms of Pius XII show two characteristics: renewal and rediscovery of old liturgical traditions, such as the reintroduction of the Easter Vigil, and a more structured atmosphere within the Church buildings. Многочисленные реформы Пия XII имеют две основные характеристики: обновление и возрождение старых литургических традиций, таких как интердукция пасхального богослужения и более структурированная атмосфера внутри церковных зданий.
The Disarmament Commission has an enormously important role to play in contributing to what Italians call a risorgimento of multilateralism in international peace and security - a renewal or rebirth of the forces that bind nations together in a common destiny. Комиссия по разоружению призвана играть чрезвычайно важную роль по содействию тому, что итальянцы называют resorgimento многосторонности в усилиях по поддержанию международного мира и безопасности, - это обновление, или возрождение, сил, которые связывают государства воедино общей судьбой.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 12)
The hotel opened in 1994 when it received the Building of the Year award, the last renewal took place in 2009. For its quality of services and its location, GEMO is the most popular hotel of its category in Olomouc and surroundings. Она была открыта в 1994 г., когда получила оценку Сооружение года, последняя реконструкция состоялась в 2009 г. Благодаря качеству услуг и своему положению GEMO является популярнейшей гостиницей своей категории в Оломоуце и окресностях.
track renewal (105 km) реконструкция путей (105 км);
In post-conflict situations, the reconstruction of educational systems is often slow, affecting access to all levels of education, including secondary and tertiary education, which is crucial for developing the skilled workforce needed for post-crisis renewal and national development. В постконфликтных ситуациях реконструкция образовательных систем часто происходит медленно, влияя на доступ ко всем уровням образования, включая среднее и высшее образование, что имеет решающее значение для создания квалифицированной рабочей силы, необходимой для посткризисного обновления и национального развития.
In 1974 runway reconstruction and equipment renewal were done in Donetsk airport. В 1974 году в аэропорту Донецк выполнена реконструкция ИВПП и оборудования взлета-посадки.
148 km of track renewal and rehabilitation of sub-structure; обновление и реконструкция нижнего строения пути на 148-километровом участке;
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
Renewal of company in Register is realized exceptionally under the court decision. Восстановление компании в Реестре происходит исключительно по решению суда.
The teaching and promotion of indigenous languages and the revival of initiation rites which are not damaging to human health are further examples of this policy for cultural renewal. Преподавание и поощрение национальных языков, восстановление обрядов инициации, не наносящих вреда здоровью человека, также служат доказательством политики, направленной на восстановление ценности культуры.
This signaled the renewal of the order's fortunes as a humanitarian and religious organization. Восстановление должности великого магистра сигнализировало о возрождении ордена в качестве гуманитарной и религиозной организации.
The near-completion of the return to constitutional order with the inauguration of the National Assembly, the gradual return of State administration to the north and the renewal of informal discussions between the Government and armed groups after a lengthy impasse are encouraging developments. К числу вселяющих оптимизм событий относится близящееся завершение возврата к конституционному порядку после инаугурации Национального собрания, постепенное восстановление государственной власти в северной части страны и возобновление неофициальных обсуждений между правительством и вооруженными группировками после длительного перерыва.
3.14 If the client card is lost twice during a six-month period, the client will be charged a standard renewal fee for the second replacement. 3.14. В случае, если Карта была утеряна дважды в течение шести месяцев, за ее восстановление взимается плата, равная стандартной стоимости повторного выпуска Карты.
Больше примеров...
Модернизации (примеров 70)
Ms. C. von Schweinichen, of the ECE secretariat, stated that a lack of adequate housing finance was a major constraint on both housing construction and renewal. Сотрудник секретариата ЕЭК г-жа К. фон Швайнихен заявила, что основным фактором, ограничивающим возможности в области строительства нового жилья и модернизации существующего, является отсутствие надлежащей системы финансирования жилищного строительства.
Its work on case studies provides an understanding of how renewal and modernization policies are implemented nationally and locally. Его работа по подготовке тематических исследований позволяет понять, каким образом политика в области обновления и модернизации осуществляется на национальном и местном уровнях.
Building on those achievements, in the coming period, Viet Nam is determined to comprehensively step up the renewal process, with higher quality and effectiveness, as well as national industrialization and modernization, in combination with the development of a knowledge-based economy. Развивая эти достижения, в предстоящий период Вьетнам намерен на комплексной основе наращивать процесс обновления, добиваясь более высокого качественного уровня и эффективности, а также национальной индустриализации и модернизации в сочетании с развитием экономики, основанным на знаниях.
To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны.
Effective coordination of activities and interaction with women's non-governmental non-commercial organizations, mobilization of their efforts to implement measures to enhance the role of women in the processes of modernization and democratic renewal of society and development of the State and society in Uzbekistan. осуществлению эффективной координации деятельности и обеспечению взаимодействия с женскими негосударственными некоммерческими организациями, мобилизации их усилий на осуществление мер по повышению роли женщин в процессах модернизации и демократического обновления общества, общественного и государственного строительства в Узбекистане.
Больше примеров...
Оживление (примеров 12)
Recent years have witnessed a renewal of OFDI flows, but they tend to be concentrated in a small number of firms and industries. Вместе с тем в последнее время наметилось оживление вывоза ПИИ, хотя эта тенденция ограничивается небольшой группой компаний и отраслей.
Indeed, the renewal of such a dialogue could well serve as a critical instrument for implementing the Agenda for Development; and the Agenda should greatly help by providing a supportive framework for conducting the dialogue within the United Nations. Фактически, оживление такого диалога могло бы послужить достаточно важным инструментом осуществления повестки дня для развития; а повестка дня должна оказать существенную помощь на основе обеспечения рамок поддержки для проведения диалога в рамках Организации Объединенных Наций.
The Act on Hilly and Mountainous Areas regulates incentive measures for demographic renewal, economic growth and sustainable development and for creating the conditions to resolve social problems and raise the living standards of the population of hilly and mountainous areas. В Законе о взгорьях и горных районах определяются меры, стимулирующие оживление в демографической сфере, экономический рост и устойчивое развитие, а также создание условий для решения социальных проблем и повышения жизненного уровня населения на взгорьях и в горных районах.
COOPERATION: RENEWAL OF THE DIALOGUE ON ОЖИВЛЕНИЕ ДИАЛОГА ПО ВОПРОСУ ОБ УКРЕПЛЕНИИ МЕЖДУНАРОДНОГО
AGENDA FOR DEVELOPMENT: RENEWAL OF THE ПОВЕСТКА ДНЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ: ОЖИВЛЕНИЕ ДИАЛОГА
Больше примеров...
Реньюал (примеров 14)
The republication of Africa Renewal articles allows the Department to reach the audiences of Africa's major print and electronic media. Такая перепечатка статей из журнала «Африка реньюал» дает возможность Департаменту обращаться к пользователям основных печатных и электронных средств массовой информации в Африке.
In December 2005, a former president of a country in Africa wrote to the Department requesting he continue to receive the publication Africa Renewal. В декабре 2005 года бывший президент одной из африканских стран обратился в Департамент с письмом, в котором просил его продолжать присылать ему журнал «Африка реньюал».
With its special issue of Africa Renewal on HIV/AIDS in Africa, Silent No More, available in English and French, the Department is playing a key role in awareness-raising about AIDS in Africa. С помощью своего специального издания «Африка реньюал», посвященного проблематике ВИЧ/СПИДа в Африке и озаглавленного «Отказ от молчания», которое имеется на английском и французском языках, Департамент играет ключевую роль в углублении осознания населением стран Африки проблематики СПИДа.
Africa Renewal published a special issue on HIV/AIDS in Africa that continues to be very popular, in both English and French, with activist groups and has been reprinted in French. Специальный номер «Африка реньюал» по ВИЧ/СПИДу в Африке, который продолжает пользоваться популярностью на английском и французском языках среди групп активистов, был перепечатан на французском языке.
Material from Africa Renewal appeared on weblogs 23 times in 2007. Материалы из «Африка реньюал» 23 раза в 2007 году появлялись в сетевых журналах («блогах»).
Больше примеров...
Renewal (примеров 11)
Africa Renewal, a magazine produced by the Department in English and French, carried more than 40 articles on human rights issues pertaining to Africa during the reporting period. За отчетный период в "Africa Renewal", журнале, который Департамент выпускает на английском и французском языках, было опубликовано более 40 статей о проблемах прав человека, касающихся Африки.
Three or four major articles written for Africa Renewal are regularly published by several newspapers and magazines, including South Africa's Business Day, in advance of their appearance in the United Nations magazine. Три-четыре крупные статьи, написанные для "Africa Renewal", регулярно публикуют несколько газет и журналов, в том числе и южноафриканская газета «Бизнес дэй», до того как они появляются в журнале Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, the magazine Africa Renewal, produced by the Department in English and French, carried more than 30 articles relating to human rights in Africa on such topics as the rights of indigenous peoples and of peoples infected with HIV/AIDS. За отчетный период в издании "Africa Renewal" было опубликовано более 30 статей о положении в области прав человека в Африке, включая такие проблемы, как права коренных народов и людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The Department's Africa Renewal short feature service, through which articles from the magazine are rewritten into shorter and more popular pieces that are then offered to editors on an exclusive basis in their country, helps to raise awareness of NEPAD throughout the year. Подготовленный Департаментом короткий сюжет "Аfrica Renewal", в рамках которого журнальные статьи сокращаются до объемов более коротких и более популярных материалов, которые затем предлагаются на эксклюзивной основе издателям в их странах, помогает повышать осведомленность о НЕПАД в течение всего года.
To celebrate the couple's 25th wedding anniversary, Chicago created a "Renewal Ketubah" in 2010. Чтобы отпраздновать 25-ю годовщину свадьбы, в 2010 году Чикаго создала «Обновление ктубы» (Renewal Ketubah).
Больше примеров...
Продлить (примеров 63)
In conformity with my letter of 8 January 1993, I am requesting a renewal of the mandate of the International Civilian Mission according to the terms of reference and modalities which were negotiated with your Special Envoy, Mr. Dante Caputo. В соответствии с моим письмом от 8 января 1993 года прошу продлить мандат Международной гражданской миссии, исходя из круга полномочий и условий, обсужденных с Вашим Специальным представителем г-ном Данте Капуто.
The Commission recommended the renewal of the working group's mandate for 1997 and requested the Secretary-General to prepare two reports dealing respectively with a comparative survey of other comparable international procedures and a synthesis of the views expressed on the issue by Governments and inter-governmental and non-governmental organizations. Комиссия рекомендовала продлить мандат Рабочей группы на 1997 год и просила Генерального секретаря подготовить два доклада, касающиеся, соответственно, сравнительного обзора других сопоставимых международных процедур и синтеза мнений, выраженных по данному вопросу правительствами и межправительственными и неправительственными организациями 6/.
Indeed, it was then and still is the Chief's responsibility to recommend the renewal of the official status of his staff in their capacity as Senior Administrative Officers so as to enable them to carry out the administrative duties that his office is required to fulfil. Действительно, в то время, как и сейчас, только начальник мог рекомендовать продлить официальный статус подчиненных ему сотрудников, выполняющих функции старших административных сотрудников, с тем чтобы они могли выполнять порученные его подразделению административные обязанности.
If a sub-group requests a renewal of its mandate, the parent body must submit a request for renewal to the Committee or, in the case where the parent body is the Committee, the sub-group would do this directly. Если подгруппа просит продлить ее мандат, вышестоящий орган должен представить просьбу о продлении Комитету либо, если вышестоящим органом является Комитет, подгруппа должна это сделать напрямую.
On the way back I remembered this auto renewal near Los Feliz Boulevard. а потом заехал к одному клиенту, забывшему продлить автостраховку.
Больше примеров...
Возобновить (примеров 28)
The Committee welcomes the renewal of the dialogue with the State party nine years after the consideration of the previous report. Комитет приветствует возможность возобновить диалог с государством-участником спустя девять лет после рассмотрения предыдущего доклада.
The Netherlands has agreed to a renewal and extension of the host agreement governing the Global Programme of Action Coordination Office for an indefinite period from 2003. Нидерланды согласились возобновить и продлить на неограниченный срок начиная с 2003 года соглашение с правительством принимающей страны, регулирующее деятельность Координационного бюро Глобальной программы действий.
We call for renewal of debt cancellation initiatives without conditions, beginning with all unjust and illegitimate debts, and the debt of countries in crisis. Мы призываем возобновить инициативы по списанию долгов без каких-либо условий, начиная со всех несправедливых и незаконных долгов, а также долгов стран, переживающих кризис.
We hope that the process of dialogue will continue and that agreement can be reached that will result in the permanent abandonment by the Democratic People's Republic of Korea of nuclear weapons and the renewal of energy and development assistance to North Korea, which could then follow. Надеемся, что процесс диалога будет продолжаться и что удастся достичь такой договоренности, благодаря которой Корейская Народно-Демократическая Республика навсегда откажется от ядерного оружия, и тогда впоследствии можно будет возобновить оказание Северной Корее энергетической помощи и помощи в деле развития.
The European Union supports the renewal at the earliest possible stage during the current annual session of the mandates of the three special coordinators and looks forward to assisting them in the efficient performance of their functions. Европейский союз выступает за то, чтобы на самом раннем этапе текущей годовой сессии возобновить мандаты трех специальных координаторов, и рассчитывает оказывать им содействие в эффективном выполнении ими своих функций.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 27)
We could make it one of the greatest achievements for children in this decade of renewal of commitment and future action. Это могло бы стать одним из величайших наших достижений во имя наших детей в это десятилетие подтверждения приверженности и будущей деятельности.
We cannot fail to mention the problem of the renewal of rights of national minorities that do not belong to the constituent Entities, such as ethnic Ukrainians. Мы не можем не упомянуть о проблеме подтверждения прав национальных меньшинств, не входящих в состав ни одного из образований Боснии и Герцеговины - например, этнических украинцев.
The African Group believes that this commemoration is a unique opportunity to rebuild a strong international consensus and mark the renewal of international engagement in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. По мнению Группы африканских стран, это торжественное заседание является уникальной возможностью для восстановления прочного международного консенсуса и подтверждения международных обязательств по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
Discussing the existing text of 1.8.3.16 regarding the renewal of certificates (."its holder has followed refresher courses or passed an examination" ...) it was reconfirmed that the method of revalidation is decided by the competent authority. В ходе обсуждения существующего текста пункта 1.8.3.16, касающегося продления свидетельств ("... его владелец... прошел курс переподготовки или успешно сдал экзамен..."), было вновь заявлено, что решение о способе повторного подтверждения свидетельства принимается компетентным органом.
One delegation confirmed that programme reporting tools provided the primary means of validation of implementing partner expenditure, and others asked for an update on how the Management Systems Renewal Project was supporting this process. Одна делегация выразила мнение о том, что главным средством подтверждения расходов партнеров-исполнителей должны быть инструменты программной отчетности, а другие делегации просили представить обновленную информацию о том, каким образом Проект обновления систем управления поддерживает этот процесс.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 14)
Third-level equipment renewal grants; субсидии на модернизацию оборудования в учебных заведениях третьего уровня;
Such an upgrade is best integrated in the normal maintenance and renewal cycle of a tunnel. Такую модернизацию целесообразнее всего осуществлять в процессе текущего содержания и планового восстановительного ремонта туннеля.
(a) To provide national authorities with technical support and advice on the development of programmes oriented towards the renewal and adaptation of schools' institutional cultures so that they can: а) оказание консультативной и технической поддержки провинциям в разработке программ, направленных на обновление и модернизацию принципов деятельности школ, с тем чтобы они могли:
There was another message from the Summit about whether the United Nations is keeping up with the times; about whether we, the Member States - custodians of the Organization and guardians of the Charter - have the political will to support renewal and modernization. Было еще одно послание Саммита в отношении того, идет ли Организация Объединенных Наций в ногу со временем; есть ли у нас, государств-членов - хранителей Организации Объединенных Наций и хранителей Устав - аполитическая воля поддержать обновление и модернизацию.
As for the rolling stock which is generally quite obsolete, a renewal of 26 electric and 40 diesel locomotives is planned by a Euro 35 million loan from Eurofima, as well as the renewal of 136 suburban passenger coaches with Euro 40 million credit from the EBRD. Что касается в целом весьма устаревшего подвижного состава, то на модернизацию 26 электровозов и 40 тепловозов планируется выделить 35 млн. евро за счет займа банка "Еврофима", а на реконструкцию 136 пригородных пассажирских вагонов - 40 млн. евро за счет кредита ЕБРР.
Больше примеров...
Обновить (примеров 10)
Thus, the time has come for equipment renewal with the assistance of German specialists. Таким образом, пришла пора обновить оборудование, в чем помогают немецкие специалисты.
This Conference requires renewal and expansion so as to become the more legitimate, more inclusive and more transparent body that we need. Данную Конференцию нужно обновить и расширить, с тем чтобы она стала более легитимным, более инклюзивным и более транспарентным органом, в каком мы нуждаемся.
The youth of the world, as a force for renewal, have the ability to play a more active role in the decision-making process in society. Молодежь мира, как сила, которая может обновить общество, способна играть более активную роль в процессе принятия решения в обществе.
A renewal of your vows of kingship before the Pope of Rome. Обновить королевскую присягу перед лицом Пары Римского.
Renewal of the Quarantine Act; обновить Закон о карантине;
Больше примеров...