Английский - русский
Перевод слова Renewable

Перевод renewable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновляемых источников (примеров 460)
In fact, renewable energy-based rural electrification projects may unleash the productive - and hence income-generation - capacity of rural communities. Более того, проекты сельской электрификации на основе использования возобновляемых источников энергии могут раскрыть производительный и, таким образом, позволяющий создавать доходы потенциал сельских общин.
The plan up to 2015 envisages over 9 billion EUR of investments, with about half a billion to be invested into renewable sources. Планом до 2015 года предусмотрено выделение инвестиций на сумму более 9 млрд. евро, при этом около половины миллиарда должно быть проинвестировано в освоение возобновляемых источников энергии.
Demonstration projects using new and renewable sources, including biogas, small hydropower and wind, to provide modern energy services to the poor are also being implemented under the United Nations Human Settlements Programme, in particular in African developing countries. В настоящее время в рамках Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в частности в африканских развивающихся странах, осуществляются демонстрационные проекты по использованию новых и возобновляемых источников энергии, включая биогаз, малые гидроэлектростанции и энергию ветра, в целях предоставления современных энергетических услуг неимущим слоям населения.
Actions initiated by both Governments and international agencies to remove them over the past two decades have not been commensurate with the scale of effort needed to mainstream renewable sources into the energy sector. Деятельность, проводимая правительствами и международными учреждениями в последние 20 лет в целях их ликвидации, не соответствует масштабам усилий, требуемых для того, чтобы использование возобновляемых источников энергии стало одним из основных элементов энергетического сектора.
A number of projects had been developed in 2010, such as the production of 15 hydrogen-powered three-wheel vehicles, and an experimental renewable hydrogen energy facility had been set up on the island of Bozcaada in 2011. В 2010 году был разработан ряд проектов, таких как проект по производству 15 трехколесных автомобилей с водородным двигателем, а в 2011 году на острове Бозкаада была построена экспериментальная водородная электростанция, работающая на основе возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Возобновляемые источники (примеров 85)
Use of renewable resources, especially hydropower, is dominant in New Zealand. В Новой Зеландии доминируют возобновляемые источники энергии, прежде всего гидроэнергия.
We can eliminate our addiction to oil and coal by 2050 and use one-third less natural gas while switching to efficient use and renewable supply. Мы можем избавиться от нефтяной и угольной зависимости к 2050 году и, используя на треть меньше природного газа, переключиться на экономичные модели потребления и возобновляемые источники энергии.
Brazil's energy matrix involved mainly renewable sources, while emissions from deforestation had been reduced. Энергобаланс Бразилии в основном включает возобновляемые источники энергии и свидетельствует о сокращении выбросов, связанных с обезлесением.
It is anticipated that in thematic terms, demand for UNIDO support may be highest for trade capacity-building, also at the sub regional level as well as for (renewable) energy activities. Ожидается, что из всех тематических областей наибольшим спросом, возможно, будет пользоваться помощь ЮНИДО в области создания торгового потенциала, а на субрегиональном уровне - также в области энергетики (возобновляемые источники энергии).
He underscored that shifting towards a renewable energy-driven economy would require capacity to generate good ideas and research, strong intellectual assets to transform ideas and research into products, and funding to invest in their development and commercialization. Он подчеркнул, что переход к экономике с опорой на возобновляемые источники энергии потребует соответствующего потенциала для выработки ценных идей и ведения исследовательской работы, серьезных интеллектуальных активов для преобразования идей и результатов исследований в реальные продукты и средств для финансирования их доработки и промышленного внедрения.
Больше примеров...
Возобновляемый (примеров 67)
Regarding the terms of office of judges, the Secretary-General had proposed a five-year term, renewable only once, for both tribunals. Что касается сроков полномочий судей, Генеральный секретарь для обоих трибуналов предложил пятилетний срок, возобновляемый только один раз.
The Commission is comprised of five members - three women and two men - appointed for a 5-year term, renewable once. Эта Комиссия работает в составе пяти членов - трех женщин и двух мужчин, которые назначаются на однократно возобновляемый пятилетний срок.
The law provides that the land an indigenous community utilizes for traditional economic activities may be granted a special legal designation of "territory of traditional nature use", and be assigned to that community to use free-of-charge for a certain renewable period of time. В законе предусматривается, что земли, на которых коренная община ведет традиционную хозяйственную деятельность, могут получать особый правовой статус "территории традиционного природопользования" и могут передаваться общине безвозмездно на определенный возобновляемый период.
Each lCER shall expire at the end of the crediting period or, where a renewable crediting period is chosen in accordance with paragraph 23 (a) above, at the end of the last crediting period of the project activity. Срок действия каждого дССВ истекает в момент завершения периода кредитования или, если в соответствии с пунктом 23 а) выше выбирается возобновляемый период кредитования, в момент завершения последнего периода кредитования деятельности по проекту.
The gas is rich in methane and is used in rural areas of India and Pakistan and elsewhere to provide a renewable and stable source of electricity. В сельских районах Индии и Пакистана кизяки используются в качестве топлива для электростанций, обеспечивая возобновляемый и стабильный источник электроэнергии.
Больше примеров...
Который может быть продлен (примеров 22)
Article 6 of the Act provides that the Minister for Territorial Administration may, on the same grounds, order the detention of any person for a period of two months, renewable once. В соответствии со статьей 6 этого Закона министр по вопросам территориального управления вправе также санкционировать по тем же причинам задержание любого лица на срок в два месяца, который может быть продлен один раз.
Ethiopia therefore favoured option 2 for paragraph 2 of article 10, with a shorter period not exceeding six months, renewable for not more than six months, to be decided by formal resolution of the Council. В связи с этим Эфиопия выступает за вариант 2 пункта 2 статьи 10 с более коротким сроком, не превышающим шести месяцев, который может быть продлен не более чем на шесть месяцев решением Совета в форме официальной резолюции.
Where the marriage had lasted less than five years, a non-European Union divorcee was entitled to an annual residence permit, renewable at the discretion of the canton. В тех случаях, когда брак продолжался менее пяти лет, разведенное лицо, не являющееся гражданином одной из стран Европейского союза, имеет право на получение годового вида на жительство, который может быть продлен по усмотрению соответствующего кантона.
The Redesign Panel proposes that judges of the Dispute Tribunal and of the Appeals Tribunal be appointed for a term of five years, renewable once only. Группа по реорганизации предлагает, чтобы судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций назначались на пятилетний срок, который может быть продлен лишь один раз.
In October 2008, the Secretary-General reappointed: Krassimir Kanev, Savitri Goonesekere, Joseph Oloka-Onyango and Derrick Pounder for a final period of three years, and appointed Mercedes Doretti for a three-year term, renewable once. Генеральный секретарь в октябре 2008 года вновь назначил следующих членов на заключительный трехлетний срок: Крассимира Канева, Савитри Гунесекере, Джозефа Олока-Оньянго и Дерика Паундера, и назначил Мерседес Доретти на трехлетний срок, который может быть продлен один раз.
Больше примеров...
Продлеваемый (примеров 10)
After acknowledging the important contribution of the Russian Federation to the debate, he said that sanctions should always be imposed for a fixed, renewable period of time. Отметив важность вклада Российской Федерации в обсуждение, оратор говорит, что санкции всегда должны вводиться только на фиксированный и не продлеваемый срок.
The three-year delay also infringed article 71 of the Vietnamese Code of Criminal Procedure, which allows for a delay of four months, renewable once or twice, between the time of arrest and the time of judgement in the case of "serious offences". Такая трехлетняя задержка является также нарушением статьи 71 Уголовно-процессуального кодекса Вьетнама, в которой между датой ареста и датой вынесения решения в случае "серьезных правонарушений" устанавливается четырехмесячный срок, продлеваемый не более двух раз.
Under the law, the appointment was for a period of three years renewable for a further three, and the post was governed by public service statute. В соответствии с законом это назначение было произведено на трехлетний срок, продлеваемый еще на три года, а дальнейшее пребывание в должности должно было регулироваться ведомственным уставом1.
After this period, if continued detention appears to be necessary, the investigating judge may prolong it for a renewable period of the same duration, by means of a reasoned order issued following substantiated submissions by the principal public prosecutor. По истечении этого срока, если дальнейшее содержание под стражей представляется целесообразным, судебный следователь может продлить его на равнозначный и продлеваемый срок при наличии соответствующего мандата посредством обоснованного распоряжения, принятого на основании столь же обоснованного запроса генерального прокурора.
Recognized refugees automatically receive a 10-year renewable full residence permit, and persons benefiting from subsidiary protection a one-year renewable residence document; both documents give their holders the right to work. Официально признанные беженцы на полных правах получают продлеваемый десятилетний вид на жительство, а лица, пользующиеся режимом дополнительной защиты, получают подлежащий продлению годовой вид на жительство, который дает им право на работу.
Больше примеров...
Возоб-новляемых источников (примеров 3)
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников.
Some 43 per cent of its energy already came from renewable sources, and that would be doubled by 2020. Доля энергии, вырабатываемой в стране с использованием возоб-новляемых источников, составляет уже около 43 процентов, а к 2020 году планируется увеличить этот показатель вдвое.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
Больше примеров...
Использования (примеров 245)
strategies to stimulate and promote the sound use of renewable forest products; стратегии стимулирования и поощрения рационального использования возобновляемых лесных товаров;
To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable and natural fibre; ё) обеспечивать и повышать осведомленность о преимуществах использования джута как экологически благоприятного, возобновляемого, биоразлагаемого и натурального волокна;
Although Africa as a whole is estimated to use only about 5 per cent of its renewable freshwater resources, there are great disparities in water availability and use between and within African countries. Хотя Африка, по оценкам специалистов, использует лишь около 5 процентов своих возобновляемых запасов пресной воды, между африканскими странами и внутри самих стран существуют огромные различия в том, что касается наличия и использования водных ресурсов.
The experience of Denmark in encouraging wind energy use domestically, which fostered a domestic industry that has expanded its market to exports, was particularly highlighted by the Committee as a success story which could be emulated in other countries and perhaps for other renewable technologies. В качестве успешного опыта, который может использоваться в других странах и, возможно, для других возобновляемых технологий, Комитет особо выделил опыт Дании в поощрении использования в этой стране энергии ветра, что способствовало развитию национальной промышленности, которая расширила свой рынок для экспорта.
It must be said that 98% of the electrical energy produced in the country comes from renewable sources, namely hydroelectric, geothermic or wind power, and only 2% is produced from fossil fuels. Следует отметить, что 98% производимой в стране электроэнергии получается за счет возобновляемых источников, а именно за счет использования энергии воды, тепла земли и ветра, и только 2% производится из ископаемого топлива.
Больше примеров...
Возобновимый (примеров 2)
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
(a) the legal rights are renewable; and а) юридические права носят возобновимый характер, и
Больше примеров...
Renewable (примеров 2)
Eddie O'Connor left Airtricity in 2008 and founded Mainstream Renewable Power. Основатель компании Эдди О'Коннор покинул Airtricity в 2008 и основал компанию Mainstream Renewable Power.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
Больше примеров...
Возможностью продления (примеров 32)
Successful asylum-seekers received an identity document valid for three years but renewable. Тем, кто получил убежище, выдают разрешение на жительство сроком на три года с возможностью продления.
The members of the Management Performance Board will be appointed by the Secretary-General for a two-year term, which may be renewable. Члены Совета по служебной деятельности руководителей будут назначаться Генеральным секретарем сроком на два года с возможностью продления.
The initial term of the lease for the United Nations site was 20 years, renewable for an additional 10-year term. Первоначальный срок аренды для Организации Объединенных Наций составлял 20 лет с возможностью продления еще на 10 лет.
The first prolonged the mandates of existing commissioners by six months, while the second revised the tenure of commissioners from three years renewable to five years non-renewable. Первым указом были продлены на шесть месяцев мандаты действующих членов Комиссии, а вторым были внесены изменения в порядок назначения членов Комиссии - вместо трех лет с возможностью продления был установлен пятилетний срок полномочий без продления.
At the national level, the committee should evaluate annual needs in terms of weapons and ammunition on the basis of a joint request by the security forces and at the same time formulate a renewable exemption valid for one year. на национальном уровне комиссия должна оценивать ежегодные потребности в вооружениях и боеприпасах на основе сводной заявки сил обороны и безопасности, а также формулировать просьбу о разрешении поставок в порядке исключения, которая действовала бы на протяжении одного года с возможностью продления.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 24)
Their term would not be immediately renewable. Их мандат не будет немедленно возобновляться.
This mandate may be renewable, provided that the pluralism of the institution's membership is ensured. Мандат может возобновляться при условии обеспечения плюралистического характера состава учреждения.
If the accused was detained, the suspension should be for six months only, renewable once only. В том случае, если обвиняемое лицо находится под стражей, срок приостановления должен составлять лишь 6 месяцев и возобновляться только один раз.
During the meeting, the Under-Secretary-General confirmed that the Director's contract would be for a period of six months, renewable for similar periods, and indefinitely, depending on available resources. На этом совещании заместитель Генерального секретаря подтвердил, что для Директора предусматривается контракт на шесть месяцев, который будет возобновляться на такой же срок до неопределенного времени в зависимости от наличия ресурсов.
On article 10, a request by the Security Council for deferral should be renewable only once, if at all, and for a maximum of half of the initial period. В отношении статьи 10, просьба Совета Безопасности о приостановке должна возобновляться лишь один раз, если это вообще должно иметь место, и максимум на половину первоначального периода.
Больше примеров...
Может продлеваться (примеров 21)
The secretariat is headed by an Executive Secretary appointed by the Assembly of Heads of State and Government for a term of four years, renewable once. Секретариат возглавляется Исполнительным секретарем, назначаемым Ассамблеей глав государств и правительств на срок в четыре года, который может продлеваться один раз.
The Committee is disturbed by information indicating that children have been subjected to administrative detention orders for renewable periods of up to six months. Комитет встревожен информацией о том, что в отношении детей издаются приказы об административном задержании, действие которых может продлеваться на срок до шести месяцев.
The Committee is concerned that Tunisian law allows the police to make arrests and detain individuals for a period of three days, renewable subject to a judge's consent. Комитет обеспокоен тем, что тунисское законодательство разрешает полиции производить аресты и задерживать лиц на срок до трех суток при том, что этот срок может продлеваться с согласия прокурора.
The Director-General shall be appointed by the Conference upon the recommendation of the Executive Council for a term of four years, renewable for one further term, but not thereafter. Генеральный директор назначается Конференцией по рекомендации Исполнительного совета сроком на четыре года, который может продлеваться не более чем еще на один срок.
At the end of that time, commitment may be extended for maximum (renewable) periods of six months by following the same procedure. По истечении этого периода срок лечения может продлеваться не более чем на шесть месяцев с последующим возобновлением по указанной процедуре.
Больше примеров...
Возможностью переизбрания (примеров 14)
According to the law, the Parliament elects the Ombudsman and 10 Deputy Ombudsmen for a renewable period of five years. В соответствии с этим законом омбудсмен и 10 его заместителей избираются парламентом на пять лет с возможностью переизбрания на новый срок.
The mandate of the President of the Republic was for six years, renewable once, whereas deputies and their alternates were elected for five years. Срок полномочий президента Республики составлял шесть лет с возможностью переизбрания еще на один срок, тогда как депутаты и их помощники избирались на пятилетний срок.
It was suggested that the proposed mandate of the members of the Board, namely a renewable three-year term, might be too short. Было высказано мнение, что предлагаемый срок полномочий членов Совета, а именно трехлетний срок с возможностью переизбрания, является слишком коротким.
The Executive Body shall elect a Chair of the Implementation Committee from among the members for a term of two years, renewable once, unless the Executive Body decides otherwise. Исполнительный орган избирает Председателя Комитета из числа членов на двухгодичный период с возможностью переизбрания еще на один срок, если Исполнительный орган не примет иного решения.
The follow-up mechanism calls for an Advisory Board of 11 members elected by the African Union Executive Council, serving for a period of two years, renewable once. Предполагается, что механизм по наблюдению будет состоять из Консультативного комитета в составе 11 членов, избираемых Исполнительным советом Африканского союза на срок в два года с однократной возможностью переизбрания.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 13)
Under Section 8, after 60 days, the Minister of Home Affairs is competent to extend the period of detention without trial for up to two years, without submitting any evidence for review by the courts, by issuing a detention order, which is renewable indefinitely. Согласно разделу 8, по истечении 60 дней министр внутренних дел имеет право продлить срок задержания без суда до двух лет, причем без предъявления каких-либо доказательств для пересмотра дела в суде, посредством издания предписания о задержании, которое возобновляется неограниченное число раз.
The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. Комиссия наделена широким мандатом на четырехлетний период, который возобновляется один раз.
We would allow medium Powers to seek election both to the renewable seats, whatever their length of term, and to the existing two-year non-renewable seats. По нашему мнению, это приведет к тому, что средние державы смогут избираться как на возобновляемые места, независимо от срока их мандата, так и на существующие места непостоянных членов, продолжительность мандата которых составляет два года и не возобновляется.
A similar concern applied to operations to combat banditry, in the context of which suspects could apparently be held in custody for a period of 15 days, renewable, even if they had not committed a criminal offence. Аналогичная обеспокоенность возникает и в связи с операциями по борьбе с бандитизмом, в контексте проведения которых подозреваемое лицо, очевидно, может содержаться под стражей в течение 15-дневного срока, который возобновляется даже в том случае, если такое лицо не совершило уголовного правонарушения.
A crediting period that is renewed every of [5] years may be renewable by the project participant, provided that the designated operational entity determines that the project activity continues to satisfy the threshold and baseline criteria based on updated data. Ь) период кредитования, который возобновляется каждые [5] лет, может возобновляться участником проекта при условии, что назначенный оперативный орган устанавливает, что деятельность по проекту по-прежнему соответствует пороговым критериям и критериям исходных условий на основе обновленных данных.
Больше примеров...
Продлевается (примеров 9)
The purchase and possession of hunting rifles requires application for a special renewable permit from the Ministry of Defence and National Security. Для приобретения и ношения охотничьего ружья требуется специальное разрешение, которое на основании соответствующей заявки выдается и продлевается министерством обороны и национальной безопасности.
2009.12.01 - At the launch of the second week of equality in Ile-de-France, Jean-Paul Huchon, President of the Regional Council, and Louis Schweitzer, Chairman of the HALDE, signed November 30 a partnership agreement for a period of one year renewable. 2009.12.01 - На начало второй недели равенства в Иль-де-Франс Жан-Поль Huchon, президент Регионального совета, и Луи Швейцер Председатель Высшего совета, подписанного 30 ноября соглашение о партнерстве сроком на один год продлевается.
Given the breadth and complexity of this issue, the Commission's mandate is renewable annually and the Commission is required to issue progress reports. On 15 July, it issued its preliminary bill on the Land Trust Fund, which was reviewed by the Follow-up Commission. Ввиду широкого характера и сложности этого вопроса мандат Комиссии продлевается ежегодно, и она должна отчитываться перед общественностью о ходе своей работы. 15 июля она опубликовала предварительный проект закона о земельном фонде, который был рассмотрен Комиссией по наблюдению.
Entered into force on 15 August 1994; valid for five years and tacitly renewable unless expressly terminated with at least six months' notice; Срок действия этого соглашения, заключенного на пять лет, автоматически продлевается при условии отсутствия четкого уведомления о прекращении срока действия, подаваемого по крайней мере за шесть месяцев до его истечения.
If case of a consultancy mission expected to be "long term" (like 11 months, renewable for IT projects), it is announced on internet of the hiring department. Если назначение консультанта планируется как "долгосрочное" (например, на срок 11 месяцев, который продлевается для проектов по ИТ), о нем сообщается на Интернет-странице нанимающего отдела.
Больше примеров...