Английский - русский
Перевод слова Renewable

Перевод renewable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновляемых источников (примеров 460)
The target for CO2 emission reduction of 50 per cent by 2050 will not be possible with energy efficiency and the use of renewable alone. Достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение выбросов СО2 к 2050 году на 50%, будет невозможно за счет лишь одних мер по обеспечению энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
As renewable technologies became more affordable in the future, it would be important for them to be manufactured locally so that jobs could be created and skills enhanced in order to improve living standards. С ростом доступности в будущем технологий возобновляемых источников энергии важно обеспечить их производство на местном уровне, чтобы тем самым создавать рабочие места и развивать навыки с целью улучшения условий жизни.
For example, the Russian Federation has launched programmes for mitigating greenhouse gas (GHG) emissions, improving energy conservation and efficiency, and the rational use of renewable resources in the extreme northern regions of the country. Например, Российская Федерация приступила к реализации программ в области смягчения последствий выбросов парниковых газов (ПГ), повышении энергосбережения и энергоэффективности, а также рационального использования возобновляемых источников в районах крайнего Севера.
When the less wealthy countries take it upon themselves to set aside budgetary resources for renewable and green economy projects, it will encourage concerned investors to join in. Если менее богатые страны обязуются выделять бюджетные средства на осуществление проектов освоения возобновляемых источников энергии и других проектов с сильной экологической составляющей, это побудит заинтересованных инвесторов поддержать их усилия.
The Latvian Government has agreed to buy electrical energy produced from renewable resources for a higher price than would be paid for energy from non-renewable sources; the difference in the purchase price is financed by increasing the average sales tariff on electricity. Латвийское правительство согласилось покупать электроэнергию, произведенную за счет возобновляемых источников, по более высокой цене, чем энергию, произведенную за счет невозобновляемых источников; разница в закупочной цене финансируется за счет повышения средних тарифов на продажу электроэнергии.
Больше примеров...
Возобновляемые источники (примеров 85)
In terms of power capacity, renewable sources comprise more than 25 per cent of the total global power-generating capacity, estimated at 5,360 gigawatts (GW) in 2011. Что касается мощности, то возобновляемые источники энергии составляют более 25 процентов общемирового энергетического потенциала, который, по оценкам, в 2011 году составлял 5360 гигаватт (гВт).
The construction of new generating capacity, focusing on optimizing production facilities that use primary fuel with adequate reserves and environmentally friendly renewable sources; строительство новых источников генерирующих мощностей с ориентацией на оптимизацию структуры энергопроизводства, использующего первичное топливо с достаточными запасами, а также экологически чистые возобновляемые источники энергии;
Some also focus on lowering the costs so that renewable sources can compete with conventional generation, for example, wind, fuel cells, geothermal heat pumps. Некоторые Стороны также уделяют большое внимание снижению затрат, с тем чтобы возобновляемые источники, например ветер, топливные элементы, геотермальные генераторы, могли конкурировать с традиционными источниками энергии.
A single year expert meeting was organized on green and renewable technologies. Было проведено рассчитанное на один год совещание экспертов по экологичным технологиям и технологиям, использующим возобновляемые источники энергии.
These are what people often refer to as the renewable sources. Это так называемые «возобновляемые источники».
Больше примеров...
Возобновляемый (примеров 67)
In America, political will is a renewable resource. В Америке желание политиков - возобновляемый ресурс.
Members were elected for a renewable mandate of four years, enjoyed immunity from prosecution and received financial compensation to ensure their independence. Члены избираются на возобновляемый четырехлетний срок, пользуются иммунитетом от преследования и получают финансовую компенсацию для обеспечения своей независимости.
Subsequent to commissioning and in order to ensure the sustainability of projects, a one-year renewable maintenance contract between the beneficiary railways and UNCTAD was signed. После начала эксплуатации систем и для обеспечения сохранения результатов осуществления проектов был подписан годовой возобновляемый контракт на их техническое обслуживание между железнодорожными компаниями-бенефициарами и ЮНКТАД.
The review of OIOS recommends a substantially longer (7 - 10 years) or a renewable term of office for the Head of OIOS. В обзоре УСВН рекомендуется установить для начальника УСВН значительно более длительный (7 - 10 лет) или возобновляемый срок полномочий.
In the new industrial revolution extractive must bereplaced by renewable; linear by cyclical; fossil fuel energy byrenewable energy, sunlight; wasteful by waste-free; and abusive bybenign; and labor productivity by resource productivity. В новой промышленной революции добываемый ресурс нужнозаменить на возобновляемый, линейность - на цикличность, ископаемуюэнергию - на возобновляемую - солнечную. Ресурсорасточительность набезотходность. А злоупотребление - на сбережение. Продуктивностьтруда на продуктивность ресурсов.
Больше примеров...
Который может быть продлен (примеров 22)
Ethiopia therefore favoured option 2 for paragraph 2 of article 10, with a shorter period not exceeding six months, renewable for not more than six months, to be decided by formal resolution of the Council. В связи с этим Эфиопия выступает за вариант 2 пункта 2 статьи 10 с более коротким сроком, не превышающим шести месяцев, который может быть продлен не более чем на шесть месяцев решением Совета в форме официальной резолюции.
Article 103 of the Law stipulates that the deputy public prosecutor may, in felony cases and in the interests of expediting the investigation, decide to prohibit communication with the suspect for a period of not more than 10 days, renewable only once. Статья 103 устанавливает, что заместитель государственного прокурора может, в случае рассмотрения уголовных преступлений и в интересах следствия, принять решение запретить связь с подозреваемым в течение периода не более 10 дней, который может быть продлен лишь один раз.
The Redesign Panel proposes that judges of the Dispute Tribunal and of the Appeals Tribunal be appointed for a term of five years, renewable once only. Группа по реорганизации предлагает, чтобы судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций назначались на пятилетний срок, который может быть продлен лишь один раз.
The warrant for preventive detention issued by the public prosecution is made after the interrogation of the defendant, for four days renewable for similar period or periods. Ордер на предварительное задержание выдается государственным прокурором после допроса ответчика на срок в четыре дня, который может быть продлен на аналогичный срок или сроки.
Such detention may be ordered by a governor or prefect for a renewable period of 15 days; the law does not state how many times the detention may be renewed. Губернатор или префект вправе санкционировать такое задержание на срок в 15 суток, который может быть продлен; в законе не ограничивается число подобных продлений.
Больше примеров...
Продлеваемый (примеров 10)
The incumbent was appointed for a five-year term, once renewable. Омбудсмен назначается на пятилетний срок, продлеваемый один раз.
In accordance with the UNFPA Oversight Policy, the Executive Director appoints the five members of the Audit Advisory Committee to serve three-year terms, renewable once. В соответствии с политикой надзора ЮНФПА Директор-исполнитель назначает пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии на трехлетний срок, продлеваемый один раз.
After acknowledging the important contribution of the Russian Federation to the debate, he said that sanctions should always be imposed for a fixed, renewable period of time. Отметив важность вклада Российской Федерации в обсуждение, оратор говорит, что санкции всегда должны вводиться только на фиксированный и не продлеваемый срок.
Such is prescribed by "an institutional process consisting of members" elected by members of the teaching staff chosen by the Board of Deans for a renewable term of two years, as emphasized in article 5, paragraphs 1 and 2. Это определяется в рамках "институционального процесса по решению избранных представителей" преподавательского состава, выдвигаемых деканатом на продлеваемый двухгодичный срок, как подчеркивается в статье 5, пункты 1 и 2.
Recognized refugees automatically receive a 10-year renewable full residence permit, and persons benefiting from subsidiary protection a one-year renewable residence document; both documents give their holders the right to work. Официально признанные беженцы на полных правах получают продлеваемый десятилетний вид на жительство, а лица, пользующиеся режимом дополнительной защиты, получают подлежащий продлению годовой вид на жительство, который дает им право на работу.
Больше примеров...
Возоб-новляемых источников (примеров 3)
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников.
Some 43 per cent of its energy already came from renewable sources, and that would be doubled by 2020. Доля энергии, вырабатываемой в стране с использованием возоб-новляемых источников, составляет уже около 43 процентов, а к 2020 году планируется увеличить этот показатель вдвое.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
Больше примеров...
Использования (примеров 245)
the sound use of wood as one of the most important renewable raw materials with outstanding ecological benefits. рационального использования древесины в качестве наиболее важного возобновляемого сырьевого материала, обладающего великолепными свойствами в плане сохранения окружающей среды.
In fact, renewable energy-based rural electrification projects may unleash the productive - and hence income-generation - capacity of rural communities. Более того, проекты сельской электрификации на основе использования возобновляемых источников энергии могут раскрыть производительный и, таким образом, позволяющий создавать доходы потенциал сельских общин.
Actions: We ran a project to enhance knowledge and skills of renewable natural resources management in Peru and Ecuador 2003-2005. Мероприятия: в 2003-2005 годах мы осуществляли в Перу и Эквадоре второй этап проекта, направленного на распространение знаний и привитие необходимых навыков для овладения технологиями использования возобновляемых природных ресурсов.
The Land of Bavaria offers numerous subsidies to encourage the use of renewable raw materials, in particular for heat generation, and has concentrated somewhat on this sector. Земля Бавария выделяет большое число субсидий в целях стимулирования использования возобновляемых первичных энергоисточников, в частности для производства тепла.
Renewable natural resources management programme Программа рационального использования возобновляемых природных ресурсов
Больше примеров...
Возобновимый (примеров 2)
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
(a) the legal rights are renewable; and а) юридические права носят возобновимый характер, и
Больше примеров...
Renewable (примеров 2)
Eddie O'Connor left Airtricity in 2008 and founded Mainstream Renewable Power. Основатель компании Эдди О'Коннор покинул Airtricity в 2008 и основал компанию Mainstream Renewable Power.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
Больше примеров...
Возможностью продления (примеров 32)
The Ethics Advisor's term of appointment is limited to five full years, exceptionally renewable once. Советник по вопросам этики назначается на пятилетний срок с одноразовой возможностью продления на следующие пять лет.
The members of the Management Performance Board will be appointed by the Secretary-General for a two-year term, which may be renewable. Члены Совета по служебной деятельности руководителей будут назначаться Генеральным секретарем сроком на два года с возможностью продления.
The initial term of the lease for the United Nations site was 20 years, renewable for an additional 10-year term. Первоначальный срок аренды для Организации Объединенных Наций составлял 20 лет с возможностью продления еще на 10 лет.
The declaration of a state of emergency must be presented to the People's Assembly, and it is limited to a maximum of three months renewable for a similar period with the agreement of the People's Assembly. Решение об объявлении чрезвычайного положения должно представляться на утверждение Народной ассамблеи, и его действие должно ограничиваться максимальным сроком в три месяца с возможностью продления на такой же период также с согласия Народной ассамблеи.
Forest leases are awarded to a corporate body, industry or community for a maximum of 40 years, thus being renewable and formalized in a lease certificate. Лесные угодья передаются в аренду корпорациям, предприятиям или общинам в пользование на концессионных условиях на срок до 40 лет с возможностью продления и выдачей соответствующего свидетельства.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 24)
This mandate may be renewable, provided that the pluralism of the institution's membership is ensured. Мандат может возобновляться при условии обеспечения плюралистического характера состава учреждения.
If the accused was detained, the suspension should be for six months only, renewable once only. В том случае, если обвиняемое лицо находится под стражей, срок приостановления должен составлять лишь 6 месяцев и возобновляться только один раз.
The members of the Working Group are appointed for three years and their mandate is renewable only once (ibid., para. 93). Члены Рабочей группы назначаются на трехлетний период, и их мандат может возобновляться лишь один раз (там же, пункт 93).
During the meeting, the Under-Secretary-General confirmed that the Director's contract would be for a period of six months, renewable for similar periods, and indefinitely, depending on available resources. На этом совещании заместитель Генерального секретаря подтвердил, что для Директора предусматривается контракт на шесть месяцев, который будет возобновляться на такой же срок до неопределенного времени в зависимости от наличия ресурсов.
The National Assembly exercises legislative authority. Its members, known as deputies, are directly elected by universal suffrage for a four-year renewable term (Constitution, arts. 106 and 107). Государственная власть осуществляется Национальным собранием, депутаты которого избираются всеобщим прямым голосованием на четырехлетний срок, который может возобновляться (статьи 106 и 107 Конституции).
Больше примеров...
Может продлеваться (примеров 21)
The Law authorized removal of the perpetrator from the family home for a period of 12 days, renewable up to a maximum of three months. Закон дает право на выселение насильника из семейного дома на 12-дневный срок, который может продлеваться максимум до трех месяцев.
The gender equality delegate is appointed for a five-year term, renewable, and can take time-out from work for four hours a month. Делегат по вопросам равноправия женщин и мужчин имеет право на освобождение от службы по четыре часа в месяц, он назначается на срок до пяти лет, при этом срок его полномочий может продлеваться.
The second procedure is judicial authorization, which is issued by a court and is valid for six months, renewable for a year each time it expires; Вторая процедура - выдача санкции судом; санкция действительна в течение шести месяцев, а по истечении срока ее действия она может продлеваться всякий раз на один год.
The source further alleges that article 114 of the Law of Criminal Procedure provides that if the accused is to be detained in pre-trial detention, it is to last a maximum of five days, renewable up to a total of six months. Источник далее утверждает, что в статье 114 Закона об уголовном судопроизводстве предусмотрено, что, если необходимо поместить обвиняемого под стражу до начала судебного процесса, максимальная продолжительность такого заключения не должна превышать пяти дней и в общей сложности может продлеваться до полугода.
It also provides that licences shall be valid for one year, which is renewable, and permits the Minister or his appointed deputy to refuse a licence. Эта статья также предусматривает, что лицензии имеют годичный срок действия, который может продлеваться, и разрешает Министру или назначенному им представителю отказывать в выдаче лицензии.
Больше примеров...
Возможностью переизбрания (примеров 14)
The President is elected by direct universal suffrage for a five-year term of office renewable once only. Президент избирается всеобщим прямым голосованием на срок пять лет с возможностью переизбрания еще на один срок.
The term of office of the President of the Republic is specified and is renewable only once. Был четко определен срок полномочий Президента Республики с возможностью переизбрания только на один срок.
The mandate of the President of the Republic was for six years, renewable once, whereas deputies and their alternates were elected for five years. Срок полномочий президента Республики составлял шесть лет с возможностью переизбрания еще на один срок, тогда как депутаты и их помощники избирались на пятилетний срок.
In accordance with the provisions of the relevant treaty, each committee is composed of independent experts, ranging in number from 10 to 23, who are nominated and elected for fixed, renewable terms of four years by States parties from among their nationals. В соответствии с положениями соответствующего международного договора каждый комитет состоит из независимых экспертов в количестве от 10 до 23 человек, которые выдвигаются государствами-членами из числа их граждан и избираются на фиксированный четырехлетний срок с возможностью переизбрания.
The follow-up mechanism calls for an Advisory Board of 11 members elected by the African Union Executive Council, serving for a period of two years, renewable once. Предполагается, что механизм по наблюдению будет состоять из Консультативного комитета в составе 11 членов, избираемых Исполнительным советом Африканского союза на срок в два года с однократной возможностью переизбрания.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 13)
The firearm licence expires at the end of each year and is renewable annually. Разрешение на огнестрельное оружие истекает в конце каждого года и возобновляется ежегодно.
The PTA, first passed in 1974, applied across the United Kingdom, is renewable annually, and was extended for another year in March 1997. Действие ЗПТ, который впервые был принят в 1974 году, распространяется на всю территорию Соединенного Королевства, возобновляется на ежегодной основе и в марте 1997 года продлено еще на один год.
We would allow medium Powers to seek election both to the renewable seats, whatever their length of term, and to the existing two-year non-renewable seats. По нашему мнению, это приведет к тому, что средние державы смогут избираться как на возобновляемые места, независимо от срока их мандата, так и на существующие места непостоянных членов, продолжительность мандата которых составляет два года и не возобновляется.
A similar concern applied to operations to combat banditry, in the context of which suspects could apparently be held in custody for a period of 15 days, renewable, even if they had not committed a criminal offence. Аналогичная обеспокоенность возникает и в связи с операциями по борьбе с бандитизмом, в контексте проведения которых подозреваемое лицо, очевидно, может содержаться под стражей в течение 15-дневного срока, который возобновляется даже в том случае, если такое лицо не совершило уголовного правонарушения.
Eligibility for these cash transfer programs lasts for renewable periods of one year. При необходимости годичный срок действия прав на получение пособий по линии этих программ регулярно возобновляется.
Больше примеров...
Продлевается (примеров 9)
The purchase and possession of hunting rifles requires application for a special renewable permit from the Ministry of Defence and National Security. Для приобретения и ношения охотничьего ружья требуется специальное разрешение, которое на основании соответствующей заявки выдается и продлевается министерством обороны и национальной безопасности.
On question 10, he said that the legal time limit for police custody was 48 hours and was not renewable. По вопросу 10 он говорит, что предусмотренное законом время предварительного содержания под стражей составляет 48 часов и не продлевается.
2009.12.01 - At the launch of the second week of equality in Ile-de-France, Jean-Paul Huchon, President of the Regional Council, and Louis Schweitzer, Chairman of the HALDE, signed November 30 a partnership agreement for a period of one year renewable. 2009.12.01 - На начало второй недели равенства в Иль-де-Франс Жан-Поль Huchon, президент Регионального совета, и Луи Швейцер Председатель Высшего совета, подписанного 30 ноября соглашение о партнерстве сроком на один год продлевается.
Entered into force on 15 August 1994; valid for five years and tacitly renewable unless expressly terminated with at least six months' notice; Срок действия этого соглашения, заключенного на пять лет, автоматически продлевается при условии отсутствия четкого уведомления о прекращении срока действия, подаваемого по крайней мере за шесть месяцев до его истечения.
If case of a consultancy mission expected to be "long term" (like 11 months, renewable for IT projects), it is announced on internet of the hiring department. Если назначение консультанта планируется как "долгосрочное" (например, на срок 11 месяцев, который продлевается для проектов по ИТ), о нем сообщается на Интернет-странице нанимающего отдела.
Больше примеров...