Английский - русский
Перевод слова Renewable

Перевод renewable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновляемых источников (примеров 460)
Sweden introduced a system for green electricity certificates in 2003 to promote renewable electricity production. Швеция ввела в 2003 году систему "зеленых" сертификатов на электроэнергию для развития производства электроэнергии из возобновляемых источников.
There are important national initiatives to provide efficient biomass cookstoves and other renewable technologies to households around the world. На национальном уровне осуществляются важные инициативы, призванные обеспечить домашние хозяйства всех стран мира эффективными кухонными плитами, работающими на биомассе, и другими технологиями на базе возобновляемых источников энергии.
The Ad Hoc Group of Experts could examine a range of issues related to electric grids, renewable sources of electricity, such as green electricity, reliability of connections to and distribution of electricity generated from renewable sources. Специальная группа экспертов могла бы рассмотреть ряд таких вопросов, связанных с электроэнергетическими сетями и возобновляемыми источниками электроэнергии, как экологически чистое электричество, эксплуатационная надежность подключений и распределения электроэнергии, вырабатываемой из возобновляемых источников.
Many Governments have established policies requiring or favouring procurement of energy-efficient buildings, environmentally friendly vehicles and products, electricity from renewable sources, safe and environmentally friendly cleaning products and sustainably produced food. Правительства многих стран установили процедуры, в соответствии с которыми обязательными или предпочтительными являются закупки энергоэффективных зданий, экологически безопасных автотранспортных средств и продуктов, электроэнергии, полученной из возобновляемых источников, безопасных и отвечающих экологическим нормам чистящих средств, а также экологически чистых продуктов питания.
In this regard, Mongolia commends the efforts of Member States and international organizations in research and development and the deployment and transfer of innovative energy technologies such as renewable sources, cleaner and lower carbon technologies and nuclear power. В этой связи Монголия высоко оценивает усилия государств-членов и международных организаций в отношении научно-исследовательских разработок, применения и передачи инновационных энергетических технологий, касающихся возобновляемых источников, внедрения экологически более чистых и низкоуглеродных технологий и ядерной энергетики.
Больше примеров...
Возобновляемые источники (примеров 85)
Brazil's energy matrix involved mainly renewable sources, while emissions from deforestation had been reduced. Энергобаланс Бразилии в основном включает возобновляемые источники энергии и свидетельствует о сокращении выбросов, связанных с обезлесением.
Reduction of generator fuel consumption through a programme of improving the insulation of all facilities and switching to renewable power sources Сокращение потребления топлива для генераторов путем осуществления программы по улучшению изоляции всех помещений и перехода на возобновляемые источники энергии
Currently, 19 per cent of the world's electricity generation comes from renewable sources (primarily hydropower). В настоящее время 19 процентов общего объема производимой в мире электроэнергии приходится на возобновляемые источники (в первую очередь - водные ресурсы).
Transport final energy consumption and primary energy consumption, and share in total (fossil, nuclear, renewable) by mode Конечное потребление энергии и потребление первичной энергии на транспорте и удельный вес в общем объеме (ископаемые виды топлива, ядерное топливо, возобновляемые источники энергии) по видам транспорта
Support community-based, small-scale renewable bio-energies поддерживать общинные мелкие возобновляемые источники биоэнергии;
Больше примеров...
Возобновляемый (примеров 67)
These countries already understand that water is a renewable but finite resource. Эти страны уже понимают, что вода - возобновляемый, но конечный ресурс.
The Committee shall elect a Chairperson and one Vice-Chairperson for a one-year renewable term commencing on 1 January of each year. Комитет избирает Председателя и одного заместителя Председателя на годичный возобновляемый срок, начинающийся 1 января каждого года.
The oceans are thus a vast renewable resource with the potential to help small island developing States, characterized by limited land and land-based natural resources, produce billions of watts of electric power. Поэтому океаны представляют собой колоссальный возобновляемый ресурс, используя который малые островные развивающиеся государства, страдающие от нехватки земли и земельных природных ресурсов, могут производить миллиарды ватт электроэнергии.
The Dispute Tribunal shall elect a President from among the full-time judges, for a renewable term of one year, to direct the work of the Tribunal and of the Registries, in accordance with the statute of the Dispute Tribunal. Для руководства работой Трибунала по спорам и его Секретариатов в соответствии с его статутом Трибунал по спорам избирает из числа судей, занятых в полном режиме, Председателя на возобновляемый годичный срок.
The annual renewable freshwater yield of this aquifer ranges from 600 million cubic metres to 650 MCM. Ежегодно возобновляемый дебит пресной воды этого водоносного пласта составляет 600-650 млн. м3.
Больше примеров...
Который может быть продлен (примеров 22)
In paragraph 10 of article 37, he would opt for a mandate of five years, renewable once. В пункте 10 статьи 37 он склоняется в пользу пятилетнего мандата, который может быть продлен один раз.
The Director of the Evaluation Office is appointed by the Executive Director for a term of four years (starting with the initial appointment of the next director after the approval of the Evaluation Policy), renewable once for a maximum of four years. Директор Управления по вопросам оценки назначается Директором-исполнителем на четырехлетний срок (начиная с первоначального назначения следующего директора после утверждения политики в области оценки), который может быть продлен один раз максимум на четыре года.
The Redesign Panel proposes that judges of the Dispute Tribunal and of the Appeals Tribunal be appointed for a term of five years, renewable once only. Группа по реорганизации предлагает, чтобы судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций назначались на пятилетний срок, который может быть продлен лишь один раз.
The Registrar should be elected by the judges for a term of five years, renewable only once. Секретарь должен избираться судьями на пятилетний срок, который может быть продлен лишь однажды.
Such detention may be ordered by a governor or prefect for a renewable period of 15 days; the law does not state how many times the detention may be renewed. Губернатор или префект вправе санкционировать такое задержание на срок в 15 суток, который может быть продлен; в законе не ограничивается число подобных продлений.
Больше примеров...
Продлеваемый (примеров 10)
After acknowledging the important contribution of the Russian Federation to the debate, he said that sanctions should always be imposed for a fixed, renewable period of time. Отметив важность вклада Российской Федерации в обсуждение, оратор говорит, что санкции всегда должны вводиться только на фиксированный и не продлеваемый срок.
c) Suspension of penalty, which may be granted for a renewable period not exceeding three months where the detainee has to contend with serious and exceptional family events which require him to be outside prison. с) приостановления исполнения наказания, что может быть предоставлено на продлеваемый срок до трех месяцев, когда в семье заключенного происходят серьезные и исключительные события, требующие его нахождения за пределами тюрьмы.
Such is prescribed by "an institutional process consisting of members" elected by members of the teaching staff chosen by the Board of Deans for a renewable term of two years, as emphasized in article 5, paragraphs 1 and 2. Это определяется в рамках "институционального процесса по решению избранных представителей" преподавательского состава, выдвигаемых деканатом на продлеваемый двухгодичный срок, как подчеркивается в статье 5, пункты 1 и 2.
After this period, if continued detention appears to be necessary, the investigating judge may prolong it for a renewable period of the same duration, by means of a reasoned order issued following substantiated submissions by the principal public prosecutor. По истечении этого срока, если дальнейшее содержание под стражей представляется целесообразным, судебный следователь может продлить его на равнозначный и продлеваемый срок при наличии соответствующего мандата посредством обоснованного распоряжения, принятого на основании столь же обоснованного запроса генерального прокурора.
Recognized refugees automatically receive a 10-year renewable full residence permit, and persons benefiting from subsidiary protection a one-year renewable residence document; both documents give their holders the right to work. Официально признанные беженцы на полных правах получают продлеваемый десятилетний вид на жительство, а лица, пользующиеся режимом дополнительной защиты, получают подлежащий продлению годовой вид на жительство, который дает им право на работу.
Больше примеров...
Возоб-новляемых источников (примеров 3)
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников.
Some 43 per cent of its energy already came from renewable sources, and that would be doubled by 2020. Доля энергии, вырабатываемой в стране с использованием возоб-новляемых источников, составляет уже около 43 процентов, а к 2020 году планируется увеличить этот показатель вдвое.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
Больше примеров...
Использования (примеров 245)
The country's electricity generation mix targets for 2023 are about 30% renewable, 5% nuclear and the remaining share with gas and lignite reserves. Запланировано, что к 2023 году 30% электроэнергии будет производиться на основе возобновляемых ресурсов, 5% - в ядерной энергетике и оставшаяся часть - за счет использования запасов газа и лигнита.
The project is the first phase of an umbrella programme supported by the Government of Ecuador and UNDP focused on increased use of renewable electricity sources in the Galapagos-inhabited islands. Проект является первым этапом рамочной программы, осуществляемой при поддержке правительства Эквадора и ПРООН и направленной на расширение использования возобновляемых источников электроэнергии в населенных пунктах Галапагосских островов.
For electricity generation and transportation fuels and other uses, a variety of sources - imported and local, renewable and fossil - can provide the energy supplies needed. Потребности в энергии, связанные с выработкой электроэнергии и производством видов топлива, используемых на транспорте, и других видов топлива, могут быть покрыты из различных источников, в частности за счет использования импортных и местных энергоносителей, а также посредством использования возобновляемых источников энергии и ископаемого топлива.
By contrast, the average share of renewable electricity for LDCs is 53 per cent. Так, средняя доля электроэнергии, производимой за счет использования возобновляемых источников энергии, в НРС достигает 53%.
Natural resources often also have a self-regenerative or renewable characteristic, so that the critical consumption is likely to be that rate of use that exceeds the natural and managed regenerative rate of the asset, a rate that is not easily defined. Природные ресурсы нередко характеризуются такими особенностями, как саморегенерация или возобновление, и поэтому в качестве критического потребления, по всей видимости, следует определить уровень их использования, который превышает природный и управляемый регенеративный уровень потребления этих ресурсов, т.е. уровень, не поддающийся простому определению.
Больше примеров...
Возобновимый (примеров 2)
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
(a) the legal rights are renewable; and а) юридические права носят возобновимый характер, и
Больше примеров...
Renewable (примеров 2)
Eddie O'Connor left Airtricity in 2008 and founded Mainstream Renewable Power. Основатель компании Эдди О'Коннор покинул Airtricity в 2008 и основал компанию Mainstream Renewable Power.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
Больше примеров...
Возможностью продления (примеров 32)
It has "independent administrative authority" status, is presided over by the senior president of the Court of Cassation and comprises eight members nominated by the highest State authorities and the heads of the country's highest courts for a renewable term of six years. Указанная комиссия, имеющая статус "независимого административного органа", возглавляется первым председателем Кассационного суда и состоит из восьми членов, назначаемых самыми высшими органами государства и председателями высших судебных органов на шестилетний срок с возможностью продления полномочий.
The power to legislate is vested in Congress, whose members are elected under the system of electoral districts (except for 25 per cent, who are elected under the system of national lists) for a renewable four-year term. Законодательная власть принадлежит Конгрессу Республики, состоящему из депутатов, избираемых по системе избирательных округов, и на 25% - из депутатов, избираемых по национальному списку, на срок четыре года с возможностью продления этого срока.
The implementation of a reflection period from 30 up to 60 days and residence permit, valid for 1 year and renewable for equal periods, for victims of trafficking entered into force in 2007; в 2007 году для жертв торговли людьми был введен период на размышление продолжительностью от 30 до 60 дней и стал выдаваться вид на жительство сроком на один год с возможностью продления на такой же срок;
Forest leases are awarded to a corporate body, industry or community for a maximum of 40 years, thus being renewable and formalized in a lease certificate. Лесные угодья передаются в аренду корпорациям, предприятиям или общинам в пользование на концессионных условиях на срок до 40 лет с возможностью продления и выдачей соответствующего свидетельства.
Each of the three members of the Ombudsman's office was appointed for a renewable six-year term and served in turn as its President for two years. Три Уполномоченных назначаются сроком на шесть лет с возможностью продления на второй срок и по очереди выполняют функцию Председателя в течение двух лет.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 24)
This mandate may be renewable, provided that the pluralism of the institution's membership is ensured. Он может возобновляться при условии гарантирования плюрализма состава .
The provisional certification would be renewable based on the officer's observance of the necessary standards, as well as on satisfactory results from vetting. Временные удостоверения будут возобновляться при условии соблюдения каждым конкретным сотрудником необходимых стандартов, а также удовлетворительных результатов проверки.
Further, the request to the Court in the draft resolution would be renewable on an annual basis which, for all intents and purposes, would amount to creating a perpetual obstacle to court action. Кроме того, просьба к Суду, содержащаяся в проекте резолюции, должна возобновляться ежегодно, что, применительно к достижению любых целей, будет создавать постоянное препятствие для деятельности Суда.
The work permit is renewable; once a person is employed, full national treatment is granted. Разрешение на работу может возобновляться, и после того, как соответствующее лицо нанимается на работу, предоставляется полностью национальный режим.
The National Assembly exercises legislative authority. Its members, known as deputies, are directly elected by universal suffrage for a four-year renewable term (Constitution, arts. 106 and 107). Государственная власть осуществляется Национальным собранием, депутаты которого избираются всеобщим прямым голосованием на четырехлетний срок, который может возобновляться (статьи 106 и 107 Конституции).
Больше примеров...
Может продлеваться (примеров 21)
Optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. Предусматривается возможность факультативной добровольной службы продолжительностью 12 месяцев, которая может продлеваться на срок до 60 месяцев.
The source further refers to article 114 of the Royal Decree, which provides that if the accused is to be detained in pre-trial detention, it is to last a maximum of five days, renewable up to a total of six months. Далее источник ссылается на статью 114 Королевского указа, в которой предусмотрено, что в случае применения к обвиняемому предварительного задержания срок такого задержания составляет не более пяти дней и может продлеваться в общей сложности до шести месяцев.
While this is happening the Refugee Bureau will provide him or her with an asylum-seeker's credential valid for three months, but renewable until the person's status has been determined by the State. На время проверки Управление по делам беженцев выдает лицу удостоверение, подтверждающее его статус просителя; оно действительно в течение трех месяцев и может продлеваться до тех пор, пока государство не примет окончательного решения.
The Mission was set up with an initial mandate for one year, which is renewable. Предполагалось, что первоначально срок действия мандата миссии будет составлять один год, который впоследствии может продлеваться.
In El Salvador, the public prosecutor was elected by the Legislative Assembly for a period of three years, which was renewable. В Сальвадоре государственный прокурор избирается Законодательной ассамблеей сроком на три года, который может продлеваться.
Больше примеров...
Возможностью переизбрания (примеров 14)
The Commission's term of office is 3 years renewable. Члены Комиссии избираются на трехлетний срок с возможностью переизбрания.
The Constitution recognized what were known as mediation or reconciliation committees, whose members were elected in all administrative units for a five-year term, renewable once. Конституцией также признаются так называемые комитеты посреднических услуг или комитеты по примирению, члены которых выбираются во всех административных единицах на пять лет с возможностью переизбрания на второй срок.
The Executive Body shall elect a Chair of the Implementation Committee from among the members for a term of two years, renewable once, unless the Executive Body decides otherwise. Исполнительный орган избирает Председателя Комитета из числа членов на двухгодичный период с возможностью переизбрания еще на один срок, если Исполнительный орган не примет иного решения.
During its first session, in February 2008, the members elected Mr. Walker and Mr. Kaul as Chairperson and Vice-Chairperson, respectively, for a one-year renewable term starting in 2008. На своей первой сессии в феврале 2008 года члены Комитета избрали г-на Уокера и г-на Кауля соответственно Председателем и заместителем Председателя на годичный срок, начинающийся в 2008 году, с возможностью переизбрания.
The follow-up mechanism calls for an Advisory Board of 11 members elected by the African Union Executive Council, serving for a period of two years, renewable once. Предполагается, что механизм по наблюдению будет состоять из Консультативного комитета в составе 11 членов, избираемых Исполнительным советом Африканского союза на срок в два года с однократной возможностью переизбрания.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 13)
The firearm licence expires at the end of each year and is renewable annually. Разрешение на огнестрельное оружие истекает в конце каждого года и возобновляется ежегодно.
The judges hold office for a term of 9 years; their term is not renewable. Срок же полномочий судей составляет девять лет и не возобновляется.
The PTA, first passed in 1974, applied across the United Kingdom, is renewable annually, and was extended for another year in March 1997. Действие ЗПТ, который впервые был принят в 1974 году, распространяется на всю территорию Соединенного Королевства, возобновляется на ежегодной основе и в марте 1997 года продлено еще на один год.
The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. Комиссия наделена широким мандатом на четырехлетний период, который возобновляется один раз.
A similar concern applied to operations to combat banditry, in the context of which suspects could apparently be held in custody for a period of 15 days, renewable, even if they had not committed a criminal offence. Аналогичная обеспокоенность возникает и в связи с операциями по борьбе с бандитизмом, в контексте проведения которых подозреваемое лицо, очевидно, может содержаться под стражей в течение 15-дневного срока, который возобновляется даже в том случае, если такое лицо не совершило уголовного правонарушения.
Больше примеров...
Продлевается (примеров 9)
They shall be appointed for one year and their mandate shall not be renewable. Они назначаются сроком на один год, и их мандат не продлевается.
It is automatically renewable for periods of 5 years unless terminated by either party serving the other a one year prior notice. Оно автоматически продлевается на 5 лет, если не будет прекращено одной из сторон, которая должна направить другой стороне предварительное уведомление за один год.
2009.12.01 - At the launch of the second week of equality in Ile-de-France, Jean-Paul Huchon, President of the Regional Council, and Louis Schweitzer, Chairman of the HALDE, signed November 30 a partnership agreement for a period of one year renewable. 2009.12.01 - На начало второй недели равенства в Иль-де-Франс Жан-Поль Huchon, президент Регионального совета, и Луи Швейцер Председатель Высшего совета, подписанного 30 ноября соглашение о партнерстве сроком на один год продлевается.
Given the breadth and complexity of this issue, the Commission's mandate is renewable annually and the Commission is required to issue progress reports. On 15 July, it issued its preliminary bill on the Land Trust Fund, which was reviewed by the Follow-up Commission. Ввиду широкого характера и сложности этого вопроса мандат Комиссии продлевается ежегодно, и она должна отчитываться перед общественностью о ходе своей работы. 15 июля она опубликовала предварительный проект закона о земельном фонде, который был рассмотрен Комиссией по наблюдению.
Entered into force on 15 August 1994; valid for five years and tacitly renewable unless expressly terminated with at least six months' notice; Срок действия этого соглашения, заключенного на пять лет, автоматически продлевается при условии отсутствия четкого уведомления о прекращении срока действия, подаваемого по крайней мере за шесть месяцев до его истечения.
Больше примеров...