Английский - русский
Перевод слова Relatives

Перевод relatives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 1959)
The Bureau receives complaints and applications concerning human rights violations from detainees, convicts, their legal representatives and relatives as well as from NGOs and public institutions. Бюро принимает жалобы и заявления о нарушениях прав человека от задержанных, осужденных, их законных представителей и родственников, а также от НПО и государственных учреждений.
Unfortunately, he was unable to do so without taking action that he believed would put his relatives at risk. К сожалению, он не мог сделать это, не предприняв усилия, которые, по его мнению, поставили бы под угрозу безопасность его родственников.
If that were the case, it would be possible for the complainant to obtain new identification documents with the assistance of her relatives or, at least, contact them in order to verify her identity, but she has made no such attempts. Если бы это было так, то заявитель могла бы получить новые документы, удостоверяющие ее личность, с помощью своих родственников или, по крайней мере, связаться с ними для того, чтобы они могли подтвердить ее личность, однако она не попыталась этого сделать.
no person shall be compelled to give testimony against oneself, one's spouse and close relatives whose circle is determined by law. никто не обязан давать показания против самого себя, супруга (супруги) и близких родственников, круг которых определяется законом.
The testimony is recorded of a variety of people who either remember the stations from the time of their operation or who had relatives or acquaintances who were involved in the running of the system in some way. Собраны свидетельские показания многих людей, которые либо помнят эти заведения со времени их функционирования, либо имели родственников или знакомых, которые так или иначе были причастны к организации этой системы З/.
Больше примеров...
Родственники (примеров 1078)
He was released after his relatives bribed the police. После того, как его родственники подкупили сотрудников полиции, он был освобожден.
Alan's family, his relatives and our friends. Семья Алана, его родственники, наши друзья.
The condemned person or his relatives have no time limitations for the request to review the decision that has been taken. Осужденное лицо или его родственники имеют неограниченное время для обращения с просьбой о пересмотре принятого решения.
His relatives began to keep away from him. Его родственники стали его избегать.
Close relatives alive today and sound of mind can still object to the proceedings... going through all the paragraphs will take forever. Кровные родственники, находящиеся в здравом уме, всё ещё могут возразить против завещания.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 851)
He maintained that his client was denied the right to contact his relatives and a lawyer of his choice. Он утверждал, что его подзащитному было отказано в праве связаться с родственниками и с адвокатом по своему выбору.
He finds nothing except Shanti, a widowed daughter-in-law who has been left to die by her cruel relatives. Но ничего не находит, кроме Шанти, больной овдовевшей женщины, брошенной умирать злыми родственниками.
The family visits under the confidence-building measures are proceeding well and are giving the opportunity to Saharans from both sides to visit with their families and re-establish contacts with close relatives that they have not seen for many years. Обмен семейными визитами в рамках мер укрепления доверия осуществляется нормально и дает сахарцам по обе стороны посещать свои семьи и восстанавливать контакты с близкими родственниками, которых они не видели на протяжении многих лет.
The available data indicate that there have been a total of approximately 4,580,000 internally displaced persons, of whom approximately 160,000 are living in Government-run shelters and approximately 4,400,000 are living in the community (with family or relatives or in rented lodgings). Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в стране насчитывается всего около 4580 тыс. внутренне перемещенных лиц, из которых примерно 160 тыс. живут в организованных правительством убежищах и примерно 4400 тыс. - в местных сообществах (с семьей или родственниками или в арендованном жилье).
Born in Nihonmatsu, Japan, Kodama lived with relatives in Japanese-occupied Korea early in his life, and during that time formed an ultranationalist group with the intent to assassinate various Japanese politicians. В юности Кодама жил с родственниками в оккупированной японцами Корее и в течение этого времени сформировал ультранационалистическую группу с намерением убить различных японских политических деятелей.
Больше примеров...
Родственникам (примеров 548)
She has no access to relatives or lawyers and her communications and visits are permitted at the Government's sole discretion. Она не имеет доступа к родственникам или адвокатам, и ее связи и посещения ее разрешаются исключительно по усмотрению правительства.
In interviewing the group regarding the circumstances of their relocation, UNMEE found that most of the persons were former residents of Addis Ababa, who were joining relatives who had already been repatriated. При проведении собеседования по вопросу об обстоятельствах их переселения МООНЭЭ установила, что большинство из них оказались бывшими жителями Аддис-Абебы, которые выезжают к своим уже репатриировавшимся родственникам.
The Special Rapporteur regrets the absence of legal guarantees such as the right to habeas corpus and the right to prompt and confidential access to a lawyer and relatives. Специальный докладчик выражает сожаление по поводу отсутствия правовых гарантий, таких, как право на хабеас корпус и право на получение своевременного и конфиденциального доступа к адвокату и родственникам.
(e) Regulate and monitor the practice of placing children with close relatives or others, to prevent children from being exploited, and to ensure that all their rights, including the right to education and to health care are fully respected. ё) регулировать и контролировать практику передачи детей близким родственникам или другим лицам для предотвращения эксплуатации детей и обеспечения полного уважения всех их прав, включая право на образование и охрану здоровья.
A history of foster care or someone who was farmed out to other relatives by his own parents. Записи об опеке, или передача другим родственникам его собственными родителями.
Больше примеров...
Родных (примеров 89)
They have also been affected by displacement, loss of relatives and the trauma of witnessing acts of violence. Они также находятся под воздействием переездов, потери родных и актов насилия, свидетелями которых они становятся и которые травмируют их психику.
Five residential homes for old people without family or relatives provide social protection for elderly and disabled citizens. Социальную защиту престарелых граждан и инвалидов осуществляют в Туркменистане 5 домов-интернатов для престарелых, не имеющих близких и родных.
What can we do for our relatives at war? Что мы можем сделать для наших родных на войне?
All I have left of all my relatives is a... photo of my two nephews... Всё, что у меня осталось от моих родных, это... фотография двух моих племянников.
The Special Rapporteur would like to emphasize that States should also investigate threats committed against families and relatives of human rights defenders. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что государствам также следует проводить расследование по факту угроз, поступающих в адрес родных и близких правозащитников.
Больше примеров...
Родственниках (примеров 62)
The American writer Alice Walker wrote this about her Southern relatives who had moved to the North. Американская писательница Элис Уокер писала о своих родственниках с Юга которые переехали на Север.
For further information on the General Surviving Relatives Act, for example concerning benefit conditions, amount of benefit, etc., refer to the enclosed leaflet "A short survey of social security in the Netherlands". Более подробная информация об Общем законе о переживших кормильца родственниках, в частности об условиях выплаты пособия, его размерах и т.п., содержится в прилагаемой брошюре "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах".
To receive assistance from the Federal Migration Service in obtaining news from relatives residing in the State of which they are nationals (former habitual residence) содействие ФМС России в получении сведений о родственниках, проживающих в государстве гражданской принадлежности (прежнего обычного местожительства);
The International Commission on Missing Persons has developed a database of 89,086 relatives of 29,109 missing persons and more than 36,000 bone samples. Международная комиссия по пропавшим без вести лицам создала базу, которая содержит данные о 89086 родственниках 29109 лиц, пропавших без вести, и более 36000 образцов костной ткани.
The American writer Alice Walker wrote this about her Southern relatives who had moved to the North. Американская писательница Элис Уокер писала о своих родственниках с Юга которые переехали на Север.
Больше примеров...
Близкие (примеров 106)
With this official statement you, as only close relatives can give permission to end his suffering. С этой официальной формулировкой вы, как единственные близкие родственники можете дать разрешение на окончание его страданий.
It also appeared that persons under sentence of death could only receive visits from close relatives or counsel and were not even allowed to write to persons whose names were not on a permitted list. Помимо этого, приговоренных к смертной казни могут посещать только близкие родственники или адвокаты, и им запрещается писать письма лицам, фамилии которых не были включены в список допущенных.
(a) Close relatives of the accused person can decide not to testify or to produce documents or other evidence. а) Близкие родственники обвиняемого могут принять решение не давать свидетельских показаний и не представлять документов или других доказательств;
In the event of a posthumous award, the relatives may display the Medal at events commemorating the recipient or members of United Nations peace operations. Если медаль вручается посмертно, близкие родственники могут демонстрировать медаль на мероприятиях, посвященных памяти награжденного или памяти сотрудников миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
For example, although the authorities did check visitors' resources, as part of their assessment of "migratory risk", they would not prevent a traveller with small means from entering French territory if the traveller in question was given accommodation by friends or relatives. Так, если при оценке миграционного риска власти прибегают к проверке средств приезжающих лиц, они не будут препятствовать путешественнику, не располагающему необходимыми средствами, въезжать на французскую территорию, если его принимают друзья или близкие родственники.
Больше примеров...
Близким (примеров 73)
The order also prohibits transactions involving money or financial assets belonging to Muammar Gaddafi's close relatives, his entourage, and Libyan legal entities, and bans a number of individuals from entry to or transit through the Russian Federation. Этим указом запрещается также осуществление операций с денежными средствами или финансовыми активами, принадлежащими близким родственникам Муамара Каддафи, его окружению и ливийским юридическим лицам, и вводится запрет на въезд на территорию Российской Федерации или транзитный проезд через нее для ряда физических лиц.
"Family responsibilities" here refers to the employee's responsibilities towards his or her children, spouse or close relatives who live in the home and clearly need his or her care or guardianship, e.g. because of illness or disability. Под "семейными обязанностями" в данном случае подразумеваются обязанности работников по отношению к детям, супругам или близким родственникам, живущим вместе с работниками и, безусловно, нуждающимся в уходе или опеке с их стороны, например, в силу болезни или инвалидности.
(b) Write to the Immigration Headquarters, or ask their legal representatives, friends or relatives to do so; or Ь) направить письмо руководству иммиграционной службы или поручить это своим юридическим представителям, близким или родственникам; или
Disclosing information had different effects depending on whom the information was disclosed to (close friends or relatives, the police or courts, service providers, human rights activists, customary leaders, anonymous surveys, etc). Раскрытие информации может иметь разные последствия в зависимости от того, кому эта информация разглашается (близким друзьям и родственникам, полиции и суду, оказывающим помощь лицам, правозащитникам, традиционным лидерам, в ходе анонимных опросов и т.д.).
As prescribed by article 153.2.4 of the Code of Criminal Procedure, a detainee's family and immediate relatives shall be informed without delay of the fact and place of detention, and also of any change in the place of detention. В соответствии с требованиями статьи 153.2.4 Уголовно-процессуального кодекса Азербайджанской Республики о задержании лица, месте его содержания, а также изменении места содержания, сразу же сообщается семье и близким задержанного.
Больше примеров...
Родные (примеров 37)
Does she have any relatives or close friends nearby? У нее есть родные или друзья поблизости?
Find out his name, age, weight, social security number... his location, relatives, pets, everything. У знай его имя, возраст, вес, номер его карточки... адрес, кто родные, животные, все.
Now we come down to it, relatives grieving. Вот и случилось, скорбят родные.
When she returned from Armenian captivity, Arzu Amralieva reported that on 18 April 1993, 19 people were shot on the spot and 30, including some of her relatives, were taken hostage. Возвратившаяся из армянского плена Арзу Амралиева рассказала, что 18 апреля 1993 года на месте были расстреляны 19 человек из 30 взятых в заложники, в том числе и ее родные.
Levon Gulyan's relatives rejected these explanations.Following his initial detention Levon Gulyan was permitted to return home briefly, during which time relatives alleged they had seen bruises on his body. Родственники Левона Гуляна не согласны с подобными объяснениями. После первого задержания Левона Гуляна отпустили ненадолго домой, и его родные утверждают, что тогда заметили у него на теле кровоподтеки.
Больше примеров...
Близкими (примеров 110)
Actions for the restriction of parental rights may also be brought by a child's close relatives, an agency for the protection of minors, or a pre-school, general education or other institution. Иск об ограничении родительских прав может быть предъявлен близкими родственниками ребенка, органами, защищающими несовершеннолетних детей, дошкольными, общеобразовательными и другими учреждениями.
In addition to those political problems, the situation was exacerbated by the building of a sectarian army composed mainly of people from President Kabila's locality and led by his close relatives. Наряду с этими политическими проблемами усугублению ситуации способствовало и создание сектантской армии с опорой главным образом на земляков президента Кабилы, возглавляемой его близкими родственниками.
On this basis, environmental education is being provided in varying degrees in all the educational institutions by working with children and students, parents and other close relatives and with the teachers and assistants themselves. Исходя из этого, экологическое просвещение населения осуществляют в той или иной степени все учреждения образования путем работы с детьми и учащейся молодежью, родителями и другими близкими родственниками, а также самими педагогическими работниками и сотрудниками учреждений образования.
The central aim of these projects is to discourage marriage among close relatives, encourage pregnant women to make more use of diagnostic procedures during pregnancies, and encourage mothers to make more use of the Mother and Infant Health Care Services dispersed throughout the country. Основная цель этих проектов состоит в том, чтобы убедить людей отказаться от браков между близкими родственниками, побуждать беременных женщин чаще пользоваться диагностикой во время беременности и побуждать матерей шире использовать созданные по всей стране медицинские учреждения для матери и ребенка.
On the other hand, the ash-colored cuckoo and dwarf cuckoo - at one time separated in Micrococcyx - have been found to be closest relatives of the little cuckoo, formerly in Piaya. С другой стороны, было обнаружено, что Coccycua cinerea и Coccycua pumila, в своё время выделенные в Micrococcyx, являются близкими родственниками малой пиайи, ранее в Piaya.
Больше примеров...
Родным (примеров 23)
Howard Stern, Casey Anthony's lawyers, and relatives of hostages killed by Somali pirates. Говарду Стерну, адвокатам Кейси Энтони, и родным заложников, убитых сомалийскими пиратами.
I will convey your words to the relatives and family of our colleague and friend. Я передам ваши слова родным и близким нашего коллеги и друга.
Well, maybe I can convince Anna to wait a few hours before calling her relatives while we have a chance to figure this thing out. Может, я смогу убедить Анну подождать пару часов, прежде чем звонить родным Пока у нас будет возможность разобраться тут со всем
But they send 'em to your relatives. Только их отправляют твоим родным.
We deeply regret, however, the incident of 3 May at Mogadishu Stadium during the Prime Minister's visit and we extend our condolences to the families and relatives of the victims. Вместе с тем мы глубоко сожалеем по поводу инцидента, имевшего место на стадионе в Могадишо З мая во время поездки премьер-министра, и выражаем наши соболезнования родным и близким пострадавших.
Больше примеров...
Родня (примеров 22)
You got any relatives here in Georgia? У тебя есть родня тут, в Джорджии?
When they find out "Shy Soza" has quite a set-up here in Edo, it won't just be relatives talking, it'll be the entire clan Когда они узнают, что "Застенчивый Содза"... так устроился в Эдо, об этом будет говорить не только родня, но и весь клан.
He played in such performances as Wandering Stars, Half of New York to Me Now Relatives and others. Играет в спектаклях «Блуждающие звезды», «Пол-Нью-Йорка мне теперь родня» и других.
We're basically relatives. Мы с тобой, считай, родня.
They are relatives to you, but strange men to others. Это твоя родня, но для других они чужие.
Больше примеров...
Родными (примеров 19)
While serving his sentence in prison, he had been given access to his relatives and had been enjoying appropriate medical services. Находясь в тюремном заключении, он получил возможность видеться с родными и доступ к необходимому медицинскому обслуживанию.
She has regularly met with relatives and associations of missing persons as well as with Government officials and international organizations involved in the issue. Она регулярно встречалась с родными и близкими лиц пропавших без вести, а также с официальными представителями правительства и международных организаций, занимающихся этим вопросом.
He was consequently deprived of his right to receive parcels and to meet with relatives. Freedom House reports that political prisoners are harshly punished for alleged violations of prison rules, sometimes with a prolongation of their sentence. После этого его лишили права получения передач и встреч с родными. «Фридом хаус» сообщает, что политические заключенные жестоко наказываются за предполагаемые нарушения правил внутреннего распорядка тюрем, иногда с продлением срока заключения.
For example, a 16-year-old boy in the Morang High Security Centre has been detained for 10 months with no means of communicating with his relatives. Например, в тюрьме строгого режима в Моранге 16-летнего мальчика в течение десяти месяцев держали под стражей без права встреч или переписки с родными.
A long visit includes the right to live together, applicable to close relatives only (wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, son, daughter, grandson, granddaughter, brother and sister). Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания, только с близкими родственниками (женой, мужем, отцом, матерью, дедом, бабкой, сыном, дочерью, внуком, внучкой, и родными братьями и сестрами).
Больше примеров...
Членов семьи (примеров 64)
Paragraph 3 of the same article adds that a similar penalty is incurred when the violence or intimidation is used as vengeance or reprisal against the relatives of the above-mentioned persons and in the circumstances described above. Кроме того, согласно пункту 3 вышеуказанной статьи, органы правосудия могут прибегнуть к подобному наказанию в случаях, когда насилие или запугивание используются в качестве мести или репрессалий в отношении членов семьи вышеуказанных лиц.
They pointed out, however, that there were plans to amend the regulations and liberalize the visiting rules, particularly for the benefit of relatives, when outside contacts could no longer prejudice the investigation. Они, однако, уточнили, что планируется внести поправки в положения этого указа, чтобы сделать режим свиданий более свободным, в частности, для членов семьи задержанных лиц, если контакт с внешним миром уже не может нанести ущерб следствию.
The Committee recommends that the State party should take all the necessary steps, including legislative, to ensure that all transfers are subject to judicial control and that they are only carried out with the knowledge of the detainee's counsel and family or other relatives. Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть все необходимые меры, в том числе законодательного характера, для обеспечения того, чтобы все решения о переводе подлежали контролю судебных органов и неизменно доводились до сведения адвоката и членов семьи или родственников заключенного.
The same provision also stipulates that the head of the place of temporary detention must take the initiative to inform the family or the relatives of elderly persons, teenagers and psychologically disabled persons in case of arrest. В этом же положении также предусмотрено, что начальник изолятора временного содержания должен сам информировать членов семьи или родственников пожилых лиц, подростков и лиц с психическими нарушениями в случае ареста.
Rather than send the children to the orphanage, the judge took them home to his own family, and provided for the boys until relatives in Italy could be contacted and arrangements made to bring over family members. Вместо того, чтобы отправить детей в детский дом, судья взял их к себе домой, пока нельзя будет связаться с их родственниками в Италии и принять меры, чтобы перевезти членов семьи.
Больше примеров...
Родни (примеров 15)
She had no living relatives and never mentioned any friends... У неё не было родни, она никогда не упоминала о друзьях...
Mom just wanted a nice picture for the relatives. Маме просто нужно хорошее фото для родни.
Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman distant from her close relatives. По всей вероятности, можно предположить, что он для незамужней женщины, далёкой от родни.
In this way, if the planet is in its own terms, it's like a man among his relatives - on the one hand he is surrounded by his people, but on the other hand certain restrictions and obligations are applied to him. Так, положение в своем терме считалось аналогичным нахождению человека среди своей родни - с одной стороны он окружен "своими", но, с другой стороны, на него накладываются некие ограничения и обязательства.
I can only ask such a service of you, as Charles has no relatives. Родни у моего мужа нет, и, кроме вас, мне не к кому обратиться.
Больше примеров...