Английский - русский
Перевод слова Relatives

Перевод relatives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 1959)
He does not have any relatives at all. У него совсем нет никаких родственников.
We checked all the cottages of his colleagues, friends, relatives. Нет, мы проверили коттэджи всех его коллег, друзей и родственников.
Cage's first experiences with music were from private piano teachers in the Greater Los Angeles area and several relatives, particularly his aunt Phoebe Harvey James who introduced him to the piano music of the 19th century. Первые уроки музыки Кейдж получил у частных учителей в Лос-Анджелесе и некоторых родственников, из которых выделяется его тётя - Фиби Харви (Phoebe Harvey).
The Council had received a number of complaints from some of the 2 million Egyptians working aboard, including complaints about employers' failure to pay their wages or other entitlements, the disappearance of their belongings, imprisonment for indeterminate periods, and relatives who had disappeared. Совет получил ряд жалоб от почти 2 миллионов египтян, работающих за рубежом, в том числе жалоб в связи с отказом нанимателей выплатить им заработную плату или другие причитающиеся им суммы, пропажей их личных вещей, тюремным заключением на неопределенные сроки и исчезновением родственников.
The population is around 350 but this number swells in the summer months as tourists, relatives and visitors arrive. Население 513 жителей по переписи 2011 года, но это число сильно возрастает в летние месяцы за счёт туристов и родственников местных жителей.
Больше примеров...
Родственники (примеров 1078)
Unless, of course, your relatives are insane. Если конечно, твои родственники не сумасшедшие.
Why had it been necessary to kill Dr. Thabet instead of simply arresting him, and why had his relatives not received any compensation for what amounted to capital punishment without trial? Почему необходимо было убивать доктора Табета, вместо того, чтобы просто арестовать его, и почему его родственники не получили никакой компенсации за то, что по существу является казнью без суда и следствия?
Survivors and relatives denied this. Первые несколько дней друзья и родственники отрицали это.
What interesting relatives you have. Какие интересные родственники у Вас есть.
His father and relatives, whose village lay in the forest area, were also known to be poachers and smugglers. Его отец и другие родственники также были известны как браконьеры и контрабандисты.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 851)
He has family in Colombia, although how many relatives is unknown. Вероятно, они были родственниками, но степень их родства неизвестна.
Eleven trucks were turned over to two unidentified officers said to be relatives of Lieutenant-General Hussein Kamel. Одиннадцать грузовиков было передано двум неопознанным офицерам, которые, согласно имеющимся сведениям, были родственниками генерал-лейтенанта Хусейна Камеля.
In protecting the interests of the child the court may rule on placing the child with close relatives or at a public institution for looking after children (Marital and Family Code, art. 65). С целью защиты интересов ребенка суд может распорядиться о том, чтобы ребенок проживал с близкими родственниками или был помещен в специальное государственное учреждение, где за ним осуществлялось бы наблюдение (статья 65 Кодекса о браке и семье).
In some instances, Bureau staff would also try to aid the freedmen to locate and reunite with relatives who had either fled north or who had been sold away during slavery. В некоторых случаях это означало также помощь освобождённым найти и соединиться с родственниками, бежавшими на север или проданными в годы рабства.
Born in Nihonmatsu, Japan, Kodama lived with relatives in Japanese-occupied Korea early in his life, and during that time formed an ultranationalist group with the intent to assassinate various Japanese politicians. В юности Кодама жил с родственниками в оккупированной японцами Корее и в течение этого времени сформировал ультранационалистическую группу с намерением убить различных японских политических деятелей.
Больше примеров...
Родственникам (примеров 548)
Therefore they are in position to ask for the support of children, relatives, neighbors, enabling thus the social cohesion. Поэтому они могут обратиться за поддержкой к своим детям, родственникам, соседям, способствуя тем самым социальной сплоченности.
Non-governmental organizations also pointed out that police units, particularly the anti-terror branches, simply refuse to give information to relatives and lawyers. Неправительственные организации также указывали на тот факт, что полицейские подразделения, особенно отделы по борьбе с терроризмом, отказываются предоставлять информацию родственникам и адвокатам.
You didn't even tell your Uncle Anton or your other relatives? Вы не рассказали даже своему дяде Антону - или другим родственникам?
The corpse is either handed over to relatives or buried by the State. Тело либо передается родственникам, либо подлежит захоронению государством;
2.6 On 26 April 2005, the Prosecutor-General announced, during a Press Conference, the recent arrest, in Tajikistan, of Mr. Iskandarov, and that was how his relatives became aware of his arrest. 2.6 26 апреля 2005 года во время пресс-конференции Генеральный прокурор сообщил о недавнем аресте в Таджикистане г-на Искандарова, в результате чего его родственникам стало известно о его задержании.
Больше примеров...
Родных (примеров 89)
Five residential homes for old people without family or relatives provide social protection for elderly and disabled citizens. Социальную защиту престарелых граждан и инвалидов осуществляют в Туркменистане 5 домов-интернатов для престарелых, не имеющих близких и родных.
Well, as you know, I have no living relatives. Ну, как ты знаешь, всех моих родных уже нет в живых.
If you had no relatives, then the folks who took you in as a daughter must be truly kindhearted people. Ведь если у тебя совсем не было родных значит, те, для кого ты стала дочкой очень добрые и сердечные люди.
It is of primary importance to feel confident about tomorrow, to be calm for relatives and friends, having protected them from unexpected things amid the stormy torrent of life. В этом бурном потоке событий очень важно чувствовать уверенность в завтрашнем дне, спокойствие за будущее свих родных и близких, обеспечив себе и своей семье защиту от неожиданностей.
Discrimination is prohibited, the interests and rights of HIV-infected persons are guaranteed, the principle of confidentiality is assured and the rights and legitimate interests of relatives may not be infringed upon. Запрещена дискриминация, даны гарантии защиты интересов и прав ВИЧ-инфицированных людей, соблюдения принципа конфиденциальности, определен порядок обследования на ВИЧ-инфекцию, не допускается также ущемления прав и законных интересов родных и близких инфицированных.
Больше примеров...
Родственниках (примеров 62)
Of 37 cases of abduction and enforced disappearance that occurred between the end of January and the end of March, 30 concern members of popular organizations and their close relatives. Из 37 случаев похищения и насильственного исчезновения людей, имевших место с конца января по конец марта, в 30 случаях речь идет о членах народных организаций и их родственниках.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
For example, it appears unlikely that the complainant should have had no information about her parents' relatives or that she should be unaware of her mother's ethnic origin or approximate date of birth, or of her brothers' whereabouts. Так, представляется неправдоподобным, чтобы автор сообщения не имела информации о близких родственниках ее родителей или чтобы она не знала этнической принадлежности своей матери или приблизительной даты ее рождения, либо не имела сведений о том, где находятся ее братья.
Tsarina Heavenly has acted defender for Russia that was not surprising in fact she strove on the small native land and the relatives which every year becomes more. Царица Небесная выступила заступницей Руси, что было неудивительно, ведь она хлопотала о своей малой родине и своих родственниках, которых с каждым годом становилось больше.
The American writer Alice Walker wrote this about her Southern relatives who had moved to the North. Американская писательница Элис Уокер писала о своих родственниках с Юга которые переехали на Север.
Больше примеров...
Близкие (примеров 106)
6.4 The relatives of Djillali Larbi made enquiries at all the gendarmeries, barracks and military prisons in the region. 6.4 Близкие Джиллали Ларби охватили своими поисками все бригады жандармерии, казармы и военные тюрьмы региона.
With this official statement you, as only close relatives can give permission to end his suffering. С этой официальной формулировкой вы, как единственные близкие родственники можете дать разрешение на окончание его страданий.
Customary law marriages have advocates, usually close and respected relatives, on each side. У обоих супругов, состоящих в браке, заключенном в соответствии с обычным правом, есть советники, как правило близкие уважаемые родственники.
Informal document No. 15, containing information about low-speed accidents caused by relatives or close associates, was also introduced by the expert from Japan. Эксперт от Японии также представил неофициальный документ Nº 15, содержащий информацию о дорожно-транспортных происшествиях с участием автомобилей, движущихся на низкой скорости, виновниками которых являются родственники либо близкие знакомые.
"Family members" means a person's close relatives, other relatives, dependants who are unable to work and other individuals residing and forming a common household with him or her. члены семьи - близкие родственники, другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы и иные граждане, проживающие совместно с гражданином и ведущие с ним общее хозяйство.
Больше примеров...
Близким (примеров 73)
You're almost being sadistic with your relatives. Это садизм по отношению к твоим близким.
Well, explaining why we do this is not that easy, even to our closest relatives. Объяснить, почему мы делаем это, не так легко, даже самым близким.
Measures of State protection concerning soldiers and their close relatives are taken by the headquarters of the respective military unit. Применение таких мер к военнослужащим и их близким родственникам обеспечивается командованием их военных частей.
Second, priority in becoming the child's guardians or trustees must be accorded to his or her close relatives (grandparents, brothers, sisters). Во-вторых, при назначении опекуна или попечителя предпочтение должно отдаваться близким родственникам ребенка (бабушкам и дедушкам, братьям, сестрам).
By the permission of the department of educational and social work close relatives are provided with places for temporary accommodation in the campus hostels with payment at the rates established by local regulatory enactments during the guest visit. Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной и социальной работы, во время гостевого визита в общежитиях студенческого городка предоставляются места для временного размещения с оплатой по расценкам, установленным локальными нормативными актами.
Больше примеров...
Родные (примеров 37)
They are looking for the child for a year and the relatives have almost lost all hope. Ребёнка ищут уже год, родные почти потеряли надежду.
Now all my relatives and friends also use it and notice improvements in their health! Теперь все мои родные и близкие тоже лечатся и отмечают улучшение в своем здоровье!
His family always maintained an atmosphere of devotion to faith and religion, even during Soviet times, when believers were officially persecuted, his relatives took care of their faith and were not afraid to raise children according to the precepts of their religion. В его семье всегда сохранялась атмосфера преданности вере и религии, даже в советское время, когда верующие официально подвергались преследованиям, его родные берегли свою веру и не боялись воспитывать детей по заветам своей религии.
When she returned from Armenian captivity, Arzu Amralieva reported that on 18 April 1993, 19 people were shot on the spot and 30, including some of her relatives, were taken hostage. Возвратившаяся из армянского плена Арзу Амралиева рассказала, что 18 апреля 1993 года на месте были расстреляны 19 человек из 30 взятых в заложники, в том числе и ее родные.
The decree states that claims for rehabilitation "may be filed by the next of kin or close relatives of persons subjected to repression, or by other concerned citizens or organizations". В вышеупомянутом Постановлении указано, что требования о реабилитации "могут возбудить родные, близкие родственники репрессированных, а также другие заинтересованные граждане и организации".
Больше примеров...
Близкими (примеров 110)
To the extent possible, juvenile offenders were imprisoned at the prison closest to their home, in order to facilitate visits from relatives. Отныне несовершеннолетние правонарушители, насколько это возможно, помещаются в пенитенциарные учреждения поблизости от их местожительства, чтобы облегчить свидания с близкими.
Arrangements are made for detainees at the Ministry of National Security remand centre to meet with their immediate relatives, should they so wish. Лицам, содержащимся в следственном изоляторе Министерства национальной безопасности, в соответствии с их желаниями, создаются условия для встречи с близкими родственниками.
The family visits under the confidence-building measures are proceeding well and are giving the opportunity to Saharans from both sides to visit with their families and re-establish contacts with close relatives that they have not seen for many years. Обмен семейными визитами в рамках мер укрепления доверия осуществляется нормально и дает сахарцам по обе стороны посещать свои семьи и восстанавливать контакты с близкими родственниками, которых они не видели на протяжении многих лет.
Charles, through his position as Holy Roman Emperor, his important holdings along Germany's frontiers, and his close relationship with his Habsburg relatives in Austria, had a vested interest in maintaining the stability of the Holy Roman Empire. Карл, в связи со своим положением императора Священной Римской империи, наличием значительных владений вдоль границы с Германией, а также близкими отношениями с австрийскими Габсбургами, был заинтересован в сохранении стабильности Священной Римской империи.
Proceedings for restrictions on parental rights are instigated by close relatives of the child, by the authorities and institutions legally entrusted with protection of the rights of juveniles, by pre-school educational, general educational and other establishments and by the prosecutor. Предъявление судебного иска об ограничении родительских прав производится близкими родственниками ребенка, органами и учреждениями, на которые законом возложены обязанности по охране прав несовершеннолетних, дошкольными образовательными, общеобразовательными и другими учреждениями, прокурором.
Больше примеров...
Родным (примеров 23)
To seek contributions from friends, relatives and colleagues. Обращаться к друзьям, родным и коллегам с просьбами о выделении пожертвований.
I should like to express the deepest condolences of the people and Government of Costa Rica to the Government of the Dominican Republic and to the relatives and friends of the more than 200 Dominican nationals who lost their lives in the tragic aeroplane accident that occurred here yesterday. Я хотел бы выразить глубочайшие соболезнования народа и правительства Коста-Рики правительству Доминиканской Республики и родным и близким более 200 граждан этой страны, которые погибли вчера в результате трагической авиационной катастрофы.
But they send them to your relatives. Только их отправляют твоим родным.
Elimination of restrictions on the sending of remittances by Cuban Americans to relatives in Cuba up to the third degree, excluding members of the Government of Cuba and members of the Communist Party; Снятие ограничений на осуществление денежных переводов американцами кубинского происхождения своим родным на Кубе с ограничением до третьей степени кровного родства, за исключением «членов кубинского правительства» и «членов коммунистической партии Кубы».
This is our great distress that two of the expedition members - Noora Toivonen, the Finn, and Paul Bonadysenko from Irkutsk - have disappeared May 5 at the present our condolences to their parents, relatives and friends. К огромному сожалению, два участника экспедиции - финка Noora Toivonen и иркутянин Павел Бонадысенко пропали во время попытки восхождения на Чо-Ойю 5 мая и мы приносим наши глубокие и искренние соболезнования их родным, близким и знакомым.
Больше примеров...
Родня (примеров 22)
Have all your relatives arrived in Beijing? Вся твоя родня приехала в Пекин?
Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one. А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали.
In the courtyard at this time between the head of the family and his brother, a grand scandal unfolds, into which the rest of the relatives are drawn. Во дворе в это время между главой семейства и его братом разворачивается грандиозный скандал, в который втягивается остальная родня.
When they find out "Shy Soza" has quite a set-up here in Edo, it won't just be relatives talking, it'll be the entire clan Когда они узнают, что "Застенчивый Содза"... так устроился в Эдо, об этом будет говорить не только родня, но и весь клан.
They are relatives to you, but strange men to others. Это твоя родня, но для других они чужие.
Больше примеров...
Родными (примеров 19)
While serving his sentence in prison, he had been given access to his relatives and had been enjoying appropriate medical services. Находясь в тюремном заключении, он получил возможность видеться с родными и доступ к необходимому медицинскому обслуживанию.
The Working Group understands that the enforced disappearance of children and their separation from their parents or relatives harms in particularly grave ways the mental, physical and moral integrity of children. Рабочая группа полагает, что насильственные исчезновения детей и их разлучение со своими родителями или родными людьми наносит особенно большой ущерб психической, физической и нравственной неприкосновенности ребенка.
He was consequently deprived of his right to receive parcels and to meet with relatives. Freedom House reports that political prisoners are harshly punished for alleged violations of prison rules, sometimes with a prolongation of their sentence. После этого его лишили права получения передач и встреч с родными. «Фридом хаус» сообщает, что политические заключенные жестоко наказываются за предполагаемые нарушения правил внутреннего распорядка тюрем, иногда с продлением срока заключения.
The man was held incommunicado and had no access to relatives or a lawyer prior to being released. Перед тем, как он был освобожден, этот человек содержался под стражей в режиме строгой изоляции, не имея возможности связаться с родными или адвокатом.
A long visit includes the right to live together, applicable to close relatives only (wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, son, daughter, grandson, granddaughter, brother and sister). Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания, только с близкими родственниками (женой, мужем, отцом, матерью, дедом, бабкой, сыном, дочерью, внуком, внучкой, и родными братьями и сестрами).
Больше примеров...
Членов семьи (примеров 64)
Women who are relatives of a disappeared person are particularly likely to suffer serious social and economic disadvantages and to be subjected to violence, persecution and reprisals as a result of their efforts to locate their loved ones. В качестве же членов семьи исчезнувшего лица женщины наиболее подвержены риску столкнуться с неблагоприятными социально-экономическими последствиями, а также с насилием, преследованиями и притеснениями при попытках найти своих близких.
Appropriate tracing is to be undertaken at the earliest possible time to establish the fate and whereabouts of missing relatives and to inform the next of kin of progress made in the investigation and the results obtained. Необходимо как можно скорее установить судьбу и местонахождение пропавших членов семьи и информировать ближайших родственников о ходе поисков и полученных результатах.
Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives. Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников - членов семьи.
In paragraphs 302 to 306 of the initial report, we explained the planned and existing support for family members who were taking care of elderly relatives. В пунктах 302-306 первоначального доклада приводилась информация о намечаемых и существующих видах вспомоществования для членов семьи, берущих на себя заботу о своих престарелых родственниках.
If the arrested person does not indicate any person, the prosecutor must notify, at his own discretion, one of the family members or close relatives of the arrested person if he manages to identify one. В том случае, когда арестованный никого не указывает, прокурор должен по своему усмотрению уведомить одного из членов семьи или близких родственников арестованного, если ему удается таковых обнаружить.
Больше примеров...
Родни (примеров 15)
Dad's house, a thousand relatives. У папы, с кучей родни.
She's a little stressed out with all her relatives in town. Она немного нервничает из-за всей этой родни.
Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman distant from her close relatives. По всей вероятности, можно предположить, что он для незамужней женщины, далёкой от родни.
Probably a country girl with no relatives here. Вероятно деревенская девушка без здешней родни.
No one in mom's family's a match, and as far as she knows, dad has no living relatives. Из родни матери никто не подходит, и насколько известно ей, у его отца не осталось родственников в живых.
Больше примеров...