Английский - русский
Перевод слова Relatives

Перевод relatives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 1959)
The executions of these persons were carried out in the presence of the victims' relatives. Казнь этих людей была проведена в присутствии родственников убитых.
In Panama, a special national commission to address the issues of relatives of missing and murdered persons during the military regime was created by presidential decree on 30 December 2011. В Панаме указом президента от 30 декабря 2011 года была создана специальная национальная комиссия по решению проблем родственников лиц, которые пропали без вести или были убиты в период правления военного режима.
The Working Group received allegations that relatives are not informed of the detention of their family members, in breach of article 10 of the Declaration. Рабочей группой были получены утверждения о том, что семьи не информируются о задержании своих родственников, что противоречит положениям статьи 10 Декларации.
This requirement governs a large range of organizational and practical measures designed to prevent improper conduct towards suspects, including unlawful detention for supposed administrative misdemeanours and refusal to allow them to obtain qualified legal or medical assistance or to inform relatives that they have been detained. Данное указание регламентирует проведение целого комплекса организационных и практических мероприятий, направленных на предупреждение неправомерных действий в отношении подозреваемых, в том числе фактов их незаконного задержания под видом совершения административных правонарушений, отказа в предоставлении возможности получения квалифицированной юридической и медицинской помощи или информирования родственников о факте задержания.
According to information from the Ministry of the Interior, in 2007 a total of 80,573 women filed complaints with the police or the Civil Guard over domestic abuse (at the hands of their partner or former partner, father or mother, children or other relatives). По данным Министерства внутренних дел, в 2007 году 80573 женщины подали в органы и силы государственной безопасности жалобы в связи с жестоким обращением (со стороны их супругов или бывших супругов, родителей, детей или других родственников).
Больше примеров...
Родственники (примеров 1078)
And here you are asking me about out of town relatives. И ты спрашиваешь, есть ли у меня родственники не в Майами.
Copies were kept in institutional libraries and issued to suspects, accused and convicted persons, relatives and visitors. Тексты соответствующих документов хранятся в архивах учреждений, и к ним имеют доступ подозреваемые, обвиняемые и осужденные лица, их родственники и посетители.
Oviraptorids were probably feathered, since some close relatives were found with feathers preserved (including species of Caudipteryx, Protarchaeopteryx and Similicaudipteryx). Вероятно, овирапториды были полностью оперёнными, поскольку их близкие родственники были найдены с сохранившимися остатками перьев (включая виды Caudipteryx, Protarchaeopteryx и Similicaudipteryx).
It added that his relatives are in touch with him through the International Committee of the Red Cross and the Spanish Embassy in Kuwait. Он также отметил, что родственники поддерживают связь с ним через Международный комитет Красного Креста и испанское посольство в Кувейте.
It was reported that inmates were not allowed to receive food and that if relatives brought it, it was immediately confiscated by prison wardens. Сообщалось, что заключенным не разрешают получать продовольственные передачи, а если родственники все же приносят продукты, они немедленно конфискуются охранниками.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 851)
Their closest relatives include the fossil Lantanotherium and Thaiagymnura and the living Neotetracus and Neohylomys. Их ближайшими родственниками являются ископаемые Lantanotherium и Thaiagymnura, а также ныне живущие Neotetracus и Neohylomys.
In addition, more and more older persons are caring for even older relatives. Кроме того, все большее число лиц пожилого возраста оказывают услуги по уходу за еще более пожилыми родственниками.
All members of local governments are in connection with participation in meetings furthermore granted allowance for documented necessary expenses for the care of sick close relatives. Всем членам местных органов управления в связи с участием в работе этих органов также выплачивается компенсация для покрытия документально подтвержденных необходимых расходов по уходу за больными близкими родственниками.
Following approval by the investigative judge, detainees have the right to visits of close relatives, physicians and other persons, and diplomatic and consular representatives and to correspondence with persons outside the prison (art. 150). С согласия судьи, проводящего судебное следствие, заключенные имеют право на посещение их близкими родственниками, врачами и другими лицами, а также дипломатическими и консульскими представителями, и право на переписку с людьми, находящимися на воле (статья 150).
I don't know what's going on, but don't think you'll intimidate us with friends and relatives in high places. я не знаю, что происходит, Ћоури. Ќо вы нас не испугаете своими друзь€ми, родственниками и св€з€ми! ј теперь соберитесь!
Больше примеров...
Родственникам (примеров 548)
These practices amount to a violation of article 7 of the Covenant with respect to the family and relatives of the executed persons (art. 7). Такая практика является нарушением статьи 7 Пакта по отношению к семьям и родственникам казненных (статья 7).
He hopes that the alleged perpetrators, namely the STF officers, would be brought to justice and that compensation paid to the relatives. Он надеется на то, что предполагаемые преступники, а именно офицеры ГСН, будут привлечены к уголовной ответственности и что родственникам жертв будет выплачена компенсация.
Relatives who are not members of the prisoner's immediate family require two permits, which take months to be issued. Родственникам заключенного, не входящим в круг его ближайших родственников, требуется два разрешения, на получение которых уходит несколько месяцев.
Those involved in non-criminal cases did not have that right, but could appeal to relatives for advice and assistance. Лица, подозреваемые в совершении иных правонарушений, помимо уголовных, не имеют такого права, однако могут обращаться к своим родственникам за консультациями и помощью.
Uzbekistan security forces have also exerted pressure on the families of people seeking asylum in neighbouring countries, sometimes paying for relatives to travel to these countries to convince the person in question to return "voluntarily". Службы безопасности Узбекистана также оказывают давление на семьи лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища в соседних странах, иногда даже оплачивая родственникам проезд в эти страны с тем, чтобы они убедили соответствующих лиц "добровольно" вернуться74.
Больше примеров...
Родных (примеров 89)
They have also been affected by displacement, loss of relatives and the trauma of witnessing acts of violence. Они также находятся под воздействием переездов, потери родных и актов насилия, свидетелями которых они становятся и которые травмируют их психику.
I pray in hope for my family, relatives, and friends and for all the dead known only to You. Я молюсь в надежде на свою семью, родных и друзей, и всех усопших, известных только тебе.
neither relatives nor friends. без друзей и родных.
In this regard, the Special Rapporteur has received allegations that prisoners are intentionally transferred to prisons far from their hometowns, in order to make it difficult, or in some cases impossible, for families to ensure regular and frequent visits to their imprisoned relatives. В связи с этим до Специального докладчика дошла информация о том, что заключенных якобы намеренно переводят в тюрьмы, расположенные далеко от их родных городов, чтобы затруднить или иногда сделать невозможными регулярные и частые посещения членами семей своих заключенных родственников.
Remember: your personal success is success of your parents, the success of your relatives, the success your families, the success of all your fellow citizens and most of all the success of our Homeland. Помните: ваш личный успех - это успех ваших родителей, успех ваших родных и близких, успех ваших семей, успех всех ваших соотечественников, успех нашей Родины.
Больше примеров...
Родственниках (примеров 62)
I also think of my relatives and friends at hometown, and the man I love. Ещё думаю о своих родственниках и друзьях из родного города, и о человеке, которого люблю.
The perpetrators of these offences are not worried, especially when they are close relatives who can plead parental prerogatives stemming from the duty to bring the child up. Лица, виновные в этих преступлениях, не имеют оснований для беспокойства; это тем более верно, когда речь идет о близких родственниках, которые прикрываются выполнением родительских функций и обязанностью воспитывать ребенка.
Moreover, families should be supported in their will to commemorate and restore the memory of their missing relatives within society or in their community of belonging. Кроме того, семьям следует оказывать поддержку в осуществлении их воли почтить или восстановить память о своих пропавших родственниках в обществе или в той общине, к которой они принадлежат.
Data concerning the suspect's family members, relatives or others close to him or her, supplied by the suspect himself, must likewise be included in the statement on a mandatory basis, and these persons must be informed of the arrest without delay. Согласно заявлению подозреваемого, в обязательном порядке указываются данные о членах его семьи, родственниках или близких, которым незамедлительно сообщается об аресте.
Tsarina Heavenly has acted defender for Russia that was not surprising in fact she strove on the small native land and the relatives which every year becomes more. Царица Небесная выступила заступницей Руси, что было неудивительно, ведь она хлопотала о своей малой родине и своих родственниках, которых с каждым годом становилось больше.
Больше примеров...
Близкие (примеров 106)
A siblings, relatives... people are waiting for it. Родители, близкие... Люди этого ждут.
The foreigners who apply for the permission to reside in a city where they have relatives and close associates are granted such permission. Иностранцы, подающие ходатайства с просьбой разрешить им проживать в городе, где у них имеются родственники и близкие, получают такое разрешение.
Persons who are not called to testify may not be deemed witnesses (art. 115). Close relatives of a suspect or accused person are deemed witnesses only if they give their consent to testify; Не могут быть свидетелями лица, которые не привлекаются для дачи свидетельских показаний (статья 115 УПК), близкие родственники подозреваемого и обвиняемого признаются в качестве свидетелей только в случае дачи согласия на предоставление свидетельских показаний;
Tom and Mary are blood relatives. Том и Мэри близкие родственники.
Tom and Mary are close relatives. Том и Мэри близкие родственники.
Больше примеров...
Близким (примеров 73)
But today our thoughts above all lie with the United States Government and its people, and with all the families, friends and relatives affected by those terrible events. Но сегодня наши мысли обращены прежде всего к правительству Соединенных Штатов и их народу, а также ко всем семьям, друзьям и близким, затронутым этими чудовищными событиями.
Article 104 of the same order prohibits any loans by a bank or financial institution to its executives or shareholders and to their immediate relatives. В статье 104 того же декрета запрещается предоставление банками и финансовыми учреждениями каких-либо кредитов их управляющим и акционерам и их близким родственникам.
If you have such opportunities, do not hesitate, give to your friends and relatives flowers, do by him pleasant. Если у Вас есть такая возможности, не стесняйтесь, дарите окружающим Вас друзьям, близким и родным цветы, делайте им приятное.
In Slovenia, most residences for the elderly do not have any brochure or even a leaflet to be handed out, upon arrival, to the residents or to their close relatives. В большинстве домов престарелых Словении не имеется никакой брошюры или даже бюллетеня, которые вручались бы поступающим в них лицам или их близким родственникам.
Pursuant to articles 6, 11 and 13 of the Human Immunodeficiency Virus Act, information about children aged under 14 and persons incapable of working who are infected with AIDS is furnished to their parents or other close relatives. Согласно статьям 6, 11, 13 Закона Азербайджанской Республики "О предотвращении распространения болезни, вызывающий у людей вирус иммунодефицита" информация о детях до 14 лет, а также о нетрудоспособных лицах, зараженных СПИДом предоставляется их родителям или близким людям.
Больше примеров...
Родные (примеров 37)
Now we come down to it, relatives grieving. Вот и случилось, скорбят родные.
However, there are always some people who need our care and help more than our friends and relatives. Но рядом с нами всегда есть те, которые нуждаются в нашей заботе и внимании не меньше, чем родные и близкие.
My workmen's families and relatives. Все эти люди - мои родные и близкие.
There are instances where family members, in particular non-disabled siblings or relatives, have murdered blind/partially sighted persons for property matters. Существуют примеры, когда члены семьи, в частности родные братья и сестры или родственники, не имеющие никаких ограничений по здоровью, убивали слепых/слабовидящих по имущественным соображениям.
If no such relatives exist, the closest issue of the grandparents inherit, and if none, the closest issue of the great-grandparents. Если никаких таких родственников нет, то наследуют прямые дети бабушки и дедушки, и если таковых нет - родные дети прабабушки и прадедушки.
Больше примеров...
Близкими (примеров 110)
She has regularly met with relatives and associations of missing persons as well as with Government officials and international organizations involved in the issue. Она регулярно встречалась с родными и близкими лиц пропавших без вести, а также с официальными представителями правительства и международных организаций, занимающихся этим вопросом.
In fact, many children are reared by close relatives and, given the strong sense of extended family which persists, this system worked well. На самом деле многие дети воспитываются близкими родственниками, и в условиях сильно развитого чувства большой семьи такая система работает хорошо.
According to the latest CPT report recent legislative changes meant that a person taken into custody had immediate access to a lawyer, doctor or relatives. Согласно последнему докладу ЕКПП, недавние изменения в законодательстве означают, в частности, что взятое под стражу лицо сразу же получает доступ к услугам адвоката или врача или право на свидание с близкими.
The minor children have the right to maintain direct contact with the parents and other close relatives of the deceased parent, of the parent who is stripped of the parental right or of the parent who is in other way hindered in performing the parental right. Несовершеннолетние дети имеют право на поддержание прямых контактов с родителями и другими близкими родственниками скончавшегося родителя либо родителя, лишенного родительских прав, либо родителя, который не в состоянии осуществлять свои родительские права в силу каких-либо других причин.
He argues that the distinction between close relatives and others, while both are sharing a household on a commercial basis and live in the same circumstances, is unreasonable. Он утверждает также, что нелогично проводить различие между близкими родственниками и другими лицами, когда и те, и другие совместно проживают на одной жилой площади, участвуя в покрытии расходов на жилье и находясь в одинаковых условиях.
Больше примеров...
Родным (примеров 23)
To seek contributions from friends, relatives and colleagues. Обращаться к друзьям, родным и коллегам с просьбами о выделении пожертвований.
I can't call either my friend or relatives Я не могу позвонить ни друзьям, ни родным.
Howard Stern, Casey Anthony's lawyers, and relatives of hostages killed by Somali pirates. Говарду Стерну, адвокатам Кейси Энтони, и родным заложников, убитых сомалийскими пиратами.
His relatives receive a notice of his death. Родным приходит извещение о гибели.
But they send them to your relatives. Только их отправляют твоим родным.
Больше примеров...
Родня (примеров 22)
These are my relatives - hundreds of them. Это моя родня - их сотня душ.
You got any relatives here in Georgia? У тебя есть родня тут, в Джорджии?
He played in such performances as Wandering Stars, Half of New York to Me Now Relatives and others. Играет в спектаклях «Блуждающие звезды», «Пол-Нью-Йорка мне теперь родня» и других.
You are all relatives. Вы же все родня.
disowned by our parents a long time ago because of his reprehensible habits which disgraced the reputation of the family and ostracized by his relatives ever since I leave the house and land where he now lives known as San Antonio to do with as he pleases. давно отвергнутому нашими родителями из-за его предосудительных привычек, который опозорил семью и которого с тех пор считает изгоем вся родня, я оставляю усадьбу, в которой он сейчас живёт, известную как Сан-Антонио , дабы распоряжался ею по своему усмотрению .
Больше примеров...
Родными (примеров 19)
The Working Group understands that the enforced disappearance of children and their separation from their parents or relatives harms in particularly grave ways the mental, physical and moral integrity of children. Рабочая группа полагает, что насильственные исчезновения детей и их разлучение со своими родителями или родными людьми наносит особенно большой ущерб психической, физической и нравственной неприкосновенности ребенка.
He was consequently deprived of his right to receive parcels and to meet with relatives. Freedom House reports that political prisoners are harshly punished for alleged violations of prison rules, sometimes with a prolongation of their sentence. После этого его лишили права получения передач и встреч с родными. «Фридом хаус» сообщает, что политические заключенные жестоко наказываются за предполагаемые нарушения правил внутреннего распорядка тюрем, иногда с продлением срока заключения.
The adopted child inherits from his adoptive parent in the same degree as the natural children, but there is no right of succession between the adopted child and the relatives of the adopter. Приемный ребенок наследует от приемного родителя в равной степени с его родными детьми, однако в отношениях между приемным ребенком и родственниками приемного родителя право наследования не действует.
With the help of the PRAVEX-BANK money transfer system, you'll be able to carry out settlements with your family members, relatives, and friends. С помощью систем денежных переводов ПРАВЭКС-БАНКА Вы сможете производить взаиморасчеты с Вашими родными, близкими, друзьями.
Extended visits include the right to stay with close relatives only (the convict's spouse, parents, grandparents, children, grandchildren and brother- or sister-German). Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания, только с близкими родственниками (женой, мужем, отцом, матерью, дедом, бабкой, сыном, дочерью, внуком, внучкой и родными братьями и сестрами).
Больше примеров...
Членов семьи (примеров 64)
Recruitment policy restricting hiring of family members and relatives а) Политика в области найма, строго ограничивающая прием на работу членов семьи и родственников
His family were keen on sport, football especially, and many of his relatives had played for junior clubs in Cork, including Rockmount. В семье Кинов традиционно любили спорт, особенно футбол, и многие из членов семьи и родственников играли за местные молодёжные команды Корка (включая знаменитый «Рокмаунт»).
The bill does not aim solely at the protection of the wife but also at the projection of all members living in the same household including children, parents and other relatives. Целью законопроекта является не только защита жены, но также всех членов семьи, ведущих общее домашнее хозяйство, включая детей, родителей и других родственников.
Family members of women defenders, along with female relatives and associates of male defenders, are also commonly targeted as a way of curtailing the activities of the defenders. Для сдерживания деятельности правозащитников нередко совершаются нарушения, направленные против членов семьи женщин-правозащитников и родственниц и помощниц мужчин-правозащитников.
Some national laws recognize other dependents or relatives as members of the family of an alien, including a dependent, a parent, a person who is in the alien's charge, other near relatives, or close family members. В качестве членов семьи иностранца в некоторых национальных законах признаются другие иждивенцы или родственники, в том числе иждивенец, один из родителей, лицо, находящееся на содержании иностранца, другие близкие родственники или близкие члены семьи.
Больше примеров...
Родни (примеров 15)
There are more relatives than rats here. Родни здесь развелось больше, чем крыс.
Dad's house, a thousand relatives. У папы, с кучей родни.
She's a little stressed out with all her relatives in town. Она немного нервничает из-за всей этой родни.
You have any relatives in Georgia? У тебя в Грузии родни нет?
In this way, if the planet is in its own terms, it's like a man among his relatives - on the one hand he is surrounded by his people, but on the other hand certain restrictions and obligations are applied to him. Так, положение в своем терме считалось аналогичным нахождению человека среди своей родни - с одной стороны он окружен "своими", но, с другой стороны, на него накладываются некие ограничения и обязательства.
Больше примеров...