Английский - русский
Перевод слова Relatives

Перевод relatives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 1959)
The more church folks and relatives the better. Чем больше прихожан и родственников, тем лучше.
We do not have time for themselves or for relatives, and the only opportunity to meet in a wider group are sacred. У нас нет времени для себя или для родственников, и единственной возможностью встретиться в более широкой группы являются священными.
Projects that crisis camps often work on include setting up social networks for people to locate missing friends and relatives, creating maps of affected areas, and creating inventories of needed items such as food and clothing. Проекты часто включают в себя работы по настройке социальные сети для людей, желающих найти пропавших друзей и родственников, создание карты пострадавших районов, и создание системы учёта запасов необходимых вещей, таких как продукты питания и одежда.
How many relatives you guys got? Сколько же у вас родственников?
Alternatively, in some countries threats may be made to prosecute as co-conspirators (or inflict violence upon) close relatives (e.g. spouse, children, or parents) of the person being questioned unless they co-operate. Кроме того, в некоторых странах угрозы могут основываться на преследовании в судебном порядке, как соучастников, близких родственников допрашиваемого лица (например, жены, детей или родителей), если они не сотрудничают.
Больше примеров...
Родственники (примеров 1078)
Lytkin reacted calmly to the arrest, as the relatives persuaded him to surrender. Лыткин на арест отреагировал спокойно, так как родственники уговорили его сдаться.
This business is allegedly operated by his relatives. Этой компанией якобы руководят его родственники.
The relatives, however, did not obtain any documents by UNHCR supporting this decision. Вместе с тем родственники заявителей не получили от УВКБ никаких документов с обоснованием такого решения.
Perpetrators, according to the survey, were a spouse or partner in an overwhelmingly proportion of cases (81 per cent) or a former spouse or boyfriend (11 per cent), with colleagues, relatives or strangers being rarely mentioned (3 per cent). Согласно этому обследованию, в подавляющем большинстве случаев исполнителем преступления был супруг или сожитель (81%) или бывший супруг или возлюбленный (11%), при этом коллеги, родственники или незнакомые люди упоминались редко (3%).
Relatives can work at jobs which it would be improper or inconvenient for the family's head to be seen doing himself. Родственники могут выполнять работы, которые главе семейства, скорей всего, выполнять будет неприемлемо или не с руки.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 851)
Personal correspondence includes a friendly correspondence between relatives or close friends. Личная переписка включает переписку дружественного характера между родственниками или близкими людьми.
Transportation is paid by the convict or his/her relatives. Проезд осужденного оплачивается им лично или его родственниками.
Much nevertheless remained unchanged, and there were still restrictions on the return of refugees to their homes and on contacts with relatives in the occupied territories. Тем не менее многое осталось без изменений и по-прежнему существуют ограничения на возвращение беженцев в свои дома и на контакты с родственниками, проживающими на оккупированных территориях.
Phylogenetic analysis recovers Corythoraptor as member of the family Oviraptoridae, forming a clade with Huanansaurus as its closest relative, and Citipati, an unnamed taxon, Rinchenia and Oviraptor as the other closest relatives of that clade by declining degrees in the mentioned order. Филогенетический анализ восстановил Corythoraptor как представителя семейства овирапторид, образующего кладу с Huanansaurus в качестве ближайшего родственника, а Citipati, неназванный таксон, ринчения, овираптор и другие овирапториды являются близкими родственниками и приведены в порядке уменьшения близости родства.
There shall be no punishment (without prejudice to civil compensation) for thefts, misappropriations, frauds and damage caused by spouses, cohabitees, ascendants, descendants and direct relatives. Не предусматривается наказание, без ущерба для возмещения по гражданскому законодательству, за мелкие кражи, присвоения, незаконные захваты имущества или ущерб, наносимый: (пункт 1) супругами, сожителями, родственниками по восходящей линии, родственниками по нисходящей линии и родственниками по прямой линии.
Больше примеров...
Родственникам (примеров 548)
Furthermore, please describe steps taken to ensure that relatives of persons sentenced to death are treated in a humane manner, in particular by allowing relatives access to information on burial sites of executed prisoners and taking remedial measures. Кроме того, просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы обращение с родственниками лиц, приговоренных к смертной казни, было гуманным, в частности благодаря предоставлению родственникам информации о местах захоронения казненных заключенных и принятию мер по исправлению положения.
This may lead to having persons detained without access to attorneys or to relatives for prolonged periods. Такое положение может приводить к содержанию лиц под стражей без доступа к защитнику или родственникам в течение длительных периодов.
Wherever possible, children were placed with relatives or a foster family rather than in an institution. Когда это возможно, детей передают не в детские учреждения, а родственникам или отдают в приемные семьи.
She has no access to relatives or lawyers and her communications and visits are permitted at the Government's sole discretion. Она не имеет доступа к родственникам или адвокатам, и ее связи и посещения ее разрешаются исключительно по усмотрению правительства.
The right to short visits is granted to family members, relatives and other persons, while the right to long visits is confined to a strictly limited circle of persons. Право на кратковременную встречу предоставляется членам семьи, родственникам и иным лицам, право на длительную встречу - строго определенному кругу лиц.
Больше примеров...
Родных (примеров 89)
According to his testimony, when, after several months had passed, he was allowed to bury his relatives, their bones, parts of his sister's body and her head were found in separate places. По его свидетельству, когда через несколько месяцев ему разрешили похоронить своих родных, их кости, части тела, голова сестры были найдены в разных местах.
I take this opportunity to extend condolences and solidarity to all those who have lost relatives and loved ones, and to the Governments of the affected countries. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить соболезнования и солидарность со всеми, кто потерял родных и близких, а также с правительствами пострадавших стран.
You have no relatives. У тебя же нет родных.
Remember: your personal success is success of your parents, the success of your relatives, the success your families, the success of all your fellow citizens and most of all the success of our Homeland. Помните: ваш личный успех - это успех ваших родителей, успех ваших родных и близких, успех ваших семей, успех всех ваших соотечественников, успех нашей Родины.
Here you can leave congratulations for the relatives and friends. Здесь Вы сможете узнать о днях рождения известных личностей, а также оставить поздравления для своих родных и близких.
Больше примеров...
Родственниках (примеров 62)
I just think we should make an informed decision, you know, like, about dead relatives, don't you? Я просто подумала, что мы должны обосновывать наши решения, знаешь, типа, как о мёртвых родственниках.
Providing assistance in obtaining information about relatives living in the territory of the State left by refugees or persons subject to forced resettlement, and also of property which they have left there. оказывать содействие в получении сведений о родственниках, проживающих на территории государства, покинутого беженцем или вынужденным переселенцем, а также о его оставленном там имуществе.
There is a strong demand for information from the victims' families; and, even if they could not obtain precise information about their missing relatives, it could at least shed more light on the events. Существует большой спрос на информацию со стороны семей потерпевших; и даже если они не могут получить точную информацию об их пропавших без вести родственниках, по крайней мере они могут прояснить ситуацию.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
Do you have news of our relatives? Ты что-то знаешь о наших родственниках в Венеции?
Больше примеров...
Близкие (примеров 106)
Got any relatives or friends here? У тебя есть здесь близкие? - Нет, сэр.
Now all my relatives and friends also use it and notice improvements in their health! Теперь все мои родные и близкие тоже лечатся и отмечают улучшение в своем здоровье!
The applicant may travel on to a third State where close relatives or persons with whom he/she has close ties are living. ё) проситель убежища может продолжать следовать в третье государство, где проживают его близкие родственники или лица, с которыми он поддерживает тесные отношения.
Persons who are not called to testify may not be deemed witnesses (art. 115). Close relatives of a suspect or accused person are deemed witnesses only if they give their consent to testify; Не могут быть свидетелями лица, которые не привлекаются для дачи свидетельских показаний (статья 115 УПК), близкие родственники подозреваемого и обвиняемого признаются в качестве свидетелей только в случае дачи согласия на предоставление свидетельских показаний;
(f) A suspect's, accused's or defendant's close relatives are, contrary to article 116 of the Code of Criminal Procedure, questioned without their consent as witnesses or aggrieved parties concerning circumstances relating to the suspect, accused or defendant; е) близкие родственники подозреваемого, обвиняемого, подсудимого в нарушение требований статьи 116 УПК допрошены без их согласия в качестве свидетелей или потерпевших об обстоятельствах, касающихся подозреваемого, обвиняемого, подсудимого;
Больше примеров...
Близким (примеров 73)
By the permission of the department of educational and social work close relatives are provided with places for temporary accommodation in the campus hostels with payment at the rates established by local regulatory enactments during the guest visit. Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной и социальной работы, во время гостевого визита в общежитиях студенческого городка предоставляются места для временного размещения с оплатой по расценкам, установленным локальными нормативными актами.
On the day a person is detained or remanded in custody, the person's family, immediate relatives and place of work are notified of this fact in writing. В день задержания или ареста лица его семье, близким родственникам и на место работы посылается письменное уведомление.
Disclosing information had different effects depending on whom the information was disclosed to (close friends or relatives, the police or courts, service providers, human rights activists, customary leaders, anonymous surveys, etc). Раскрытие информации может иметь разные последствия в зависимости от того, кому эта информация разглашается (близким друзьям и родственникам, полиции и суду, оказывающим помощь лицам, правозащитникам, традиционным лидерам, в ходе анонимных опросов и т.д.).
To our friends and relatives we want to offer a email address domain. Нашим близким и друзьям мы хотим предложить Электронную почту с. Такая почта удобна особенно для pop3 почтовых программ.
Issues relating to the transfer of orphan children to families for adoption or for guardianship by relatives or persons close to them are dealt with in accordance with the procedure laid down by law. В установленном законодательством порядке решаются вопросы передачи детей-сирот в семьи на усыновление, под опеку родственникам и близким людям.
Больше примеров...
Родные (примеров 37)
They are looking for the child for a year and the relatives have almost lost all hope. Ребёнка ищут уже год, родные почти потеряли надежду.
Acquaintances, relatives, teachers. Знакомые, родные, учителя - всех проверили.
You've got relatives? У вас есть родные?
Your relatives were such packrats. Твои родные были такими барахольщиками.
In 1892, Maria was married to Prince Vyacheslav Nikolayevich Tenishev, an outstanding Russian manufacturer (relatives of the Prince did not recognize Maria, and she was not inscribed into the Princes Tenishev genealogy). В 1892 г. Мария вступила в брак с князем Вячеславом Николаевичем Тенишевым - крупным российским промышленником (родные мужа бесприданницу не признали, и в родословную князей Тенишевых Мария Клавдиевна не была вписана).
Больше примеров...
Близкими (примеров 110)
To the extent possible, juvenile offenders were imprisoned at the prison closest to their home, in order to facilitate visits from relatives. Отныне несовершеннолетние правонарушители, насколько это возможно, помещаются в пенитенциарные учреждения поблизости от их местожительства, чтобы облегчить свидания с близкими.
This book contains autobiographical notes, his essays, interviews, correspondence with fans, friends, neighbors and relatives. В настоящей книге собраны автобиографические заметки Е. Д. Доги, его эссе, интервью, переписка с поклонниками, друзьями, близкими и родными.
In fact, many children are reared by close relatives and, given the strong sense of extended family which persists, this system worked well. На самом деле многие дети воспитываются близкими родственниками, и в условиях сильно развитого чувства большой семьи такая система работает хорошо.
Under paragraph 149 of the internal regulations, visits by close relatives and family members to persons remanded in custody may be made with the written permission of the body in charge of the criminal proceedings. В соответствии с пунктом 149 Правил лицу, содержащемуся под стражей, свидания с близкими родственниками и членами семьи предоставляются на основании письменного разрешения органа, ведущего уголовный процесс.
A significant other means relatives in direct descent, adoptive parents, adoptees, siblings and spouses; other persons in family or other similar relations are considered significant others only if they would perceive the harm suffered by one of them as their own harm. Близкими людьми считаются прямые родственники, приемные родители, приемные дети, братья и сестры и супруги; другие лица в семье или с аналогичным родством считаются близкими, только если они будут считать вред, от которого страдает один из них, как вред, наносимый им самим.
Больше примеров...
Родным (примеров 23)
I can't call either my friend or relatives Я не могу позвонить ни друзьям, ни родным.
Howard Stern, Casey Anthony's lawyers, and relatives of hostages killed by Somali pirates. Говарду Стерну, адвокатам Кейси Энтони, и родным заложников, убитых сомалийскими пиратами.
If you have such opportunities, do not hesitate, give to your friends and relatives flowers, do by him pleasant. Если у Вас есть такая возможности, не стесняйтесь, дарите окружающим Вас друзьям, близким и родным цветы, делайте им приятное.
But they send 'em to your relatives. Только их отправляют твоим родным.
The Armenian Foreign Ministry expresses its condolences to the family, relatives and colleagues of Lieutenant Gurgen Margarian. Министерство иностранных дел Республики Армении выражает свое глубокое соболезнование семье, родным и близким лейтенанта Вооруженных сил Республики Армении Гургена Маргаряна.
Больше примеров...
Родня (примеров 22)
Have all your relatives arrived in Beijing? Вся твоя родня приехала в Пекин?
That was it but I was proud and bandaged, and my relatives fainted with horror. Так вот, но зато я был гордый и в бинтах, а родня упала в обморок.
He played in such performances as Wandering Stars, Half of New York to Me Now Relatives and others. Играет в спектаклях «Блуждающие звезды», «Пол-Нью-Йорка мне теперь родня» и других.
Maybe those are his relatives. Это, должно быть, его родня.
Without raw materials, the factory shuts down and the Once-ler's relatives leave. Без сырья фабрики закрылись и родня покинула Раз-и-готово.
Больше примеров...
Родными (примеров 19)
This book contains autobiographical notes, his essays, interviews, correspondence with fans, friends, neighbors and relatives. В настоящей книге собраны автобиографические заметки Е. Д. Доги, его эссе, интервью, переписка с поклонниками, друзьями, близкими и родными.
Today's expatriate had access to instant worldwide communication, permitting access to a host of home country information and contact with relatives and others. Сегодня экспатриант имеет в своем распоряжении общемировые средства мгновенной связи, открывающие ему доступ к огромному объему информации на родине и обеспечивающие контакт с родными и другими лицами.
He was consequently deprived of his right to receive parcels and to meet with relatives. Freedom House reports that political prisoners are harshly punished for alleged violations of prison rules, sometimes with a prolongation of their sentence. После этого его лишили права получения передач и встреч с родными. «Фридом хаус» сообщает, что политические заключенные жестоко наказываются за предполагаемые нарушения правил внутреннего распорядка тюрем, иногда с продлением срока заключения.
With them, their awareness on the meaning of being fathers is addressed as well as the need to improve the sharing of responsibilities in caring for their children and relatives who need special care. Присутствуя на этих встречах, они больше узнают о роли отцов, а также о необходимости распределения обязанностей по воспитанию детей и уходу за родными, которые нуждаются в особой заботе.
In particular, measures should be taken to reunite unaccompanied children with their families or to prevent them from being separated from their direct relatives (parents or siblings). В частности, следует принять меры по воссоединению несопровождаемых детей со своими семьями или по недопущению их разлучения с их прямыми родственниками (родителями или родными братьями и сестрами).
Больше примеров...
Членов семьи (примеров 64)
The same article also establishes sanctions in cases where violence or intimidation are exercised against a person's relatives for the purposes of revenge or reprisals. В этой же статье предусматриваются также санкции для тех случаев, когда насилие или запугивание осуществляется против членов семьи такого лица в качестве мести или репрессалии.
After a period of one month following the beginning of detention, the judge may not refuse to issue a visiting permit for a detainee's relatives, other than by a reasoned decision in writing with reference to the requirements of the investigation. По истечении одного месяца с даты взятия лица под стражу указанный судья может отказать в выдаче разрешения на свидания кому-либо из членов семьи задержанного только в виде письменного решения с изложением мотивов отказа, продиктованных интересами следствия.
Dr. Ibayev, Judge of the Supreme Court of Azerbaijan, stressed the importance of incorporating IHL into national legislation, including the right of family members to be informed of the fate of their missing relatives. Судья Верховного суда Азербайджана д-р Ибайев подчеркнул важность инкорпорирования положений МГП в национальное законодательство, в том числе касающихся прав членов семьи быть информированными о судьбе своих пропавших без вести родственников.
2.9 causing the torture sessions to be witnessed by the person/s' family, relatives or any third party; 2.9 применение пыток в присутствии членов семьи лица или лиц, родственников или любого третьего лица;
Some national laws recognize other dependents or relatives as members of the family of an alien, including a dependent, a parent, a person who is in the alien's charge, other near relatives, or close family members. В качестве членов семьи иностранца в некоторых национальных законах признаются другие иждивенцы или родственники, в том числе иждивенец, один из родителей, лицо, находящееся на содержании иностранца, другие близкие родственники или близкие члены семьи.
Больше примеров...
Родни (примеров 15)
She had no living relatives and never mentioned any friends... У неё не было родни, она никогда не упоминала о друзьях...
There are more relatives than rats here. Родни здесь развелось больше, чем крыс.
He's got no living relatives. У него нет никакой родни.
I thought that I would never meet any of my British relatives. И подумала, что так и не узнаю никого из своей британской родни.
Probably a country girl with no relatives here. Вероятно деревенская девушка без здешней родни.
Больше примеров...