| UNHCR also gave greater focus to mainstreaming age and gender into reintegration activities. | УВКБ также уделяло повышенное внимание превращению учета половозрастной специфики в важную составляющую реинтеграционной деятельности. |
| Another delegation supported the phasing out of reintegration activities in Rwanda. | Другая делегация выступила за постепенное свертывание реинтеграционной деятельности в Руанде. |
| The security situation has also blocked the implementation of plans for reintegration and rehabilitation activities. | Обстановка в области безопасности также воспрепятствовала осуществлению планов реинтеграционной и реабилитационной деятельности. |
| A planning figure of 35,000 refugees has been established for the UNHCR repatriation programme and related reintegration activities. | Плановое количество беженцев для программы репатриации и связанной с нею реинтеграционной деятельности УВКБ было установлено на уровне 35000 человек. |
| In Rwanda itself, my Office is actively engaged in reintegration activities and particularly in the shelter programme. | УВКБ принимает активное участие в мероприятиях реинтеграционной направленности в самой Руанде, в особенности в реализации программы устройства надлежащего жилья. |
| During this process, the opportunity to utilize the agreed civilian reintegration structure in place was also missed. | В ходе этого процесса была также упущена возможность использования существующей согласованной гражданской реинтеграционной структуры. |
| Improvement in the level of financial support for reintegration activities. | Повышение уровня финансовой поддержки реинтеграционной деятельности. |
| In response to the interventions, the Director commented that UNHCR's primary concern in reintegration activities revolved around its mandate. | ЗЗ. Отвечая на эти выступления, Директор отметил, что основные задачи реинтеграционной деятельности УВКБ определяются его мандатом. |
| One delegation enquired about progress achieved in securing linkages between UNHCR's reintegration support and longer-term development efforts. | Одна делегация просила сообщить о достигнутом прогрессе в деле привязки реинтеграционной поддержки УВКБ к деятельности в интересах долгосрочного развития. |
| There is a need to strengthen reintegration activities. | Ощущается необходимость в укреплении реинтеграционной деятельности. |
| The Security Council encourages the remaining LRA fighters to leave the group's ranks and take advantage of offers of reintegration support. | Совет Безопасности призывает оставшихся бойцов ЛРА покинуть ее ряды и воспользоваться предложениями, касающимися оказания реинтеграционной поддержки. |
| Additionally, UNDP has finalized contracts with implementing partners to provide reintegration support for approximately 4,569 participants in the transitional areas. | Кроме того, ПРООН завершила разработку контрактов с партнерами-исполнителями по оказанию реинтеграционной поддержки приблизительно 4569 участникам в «переходных районах». |
| In Southern Sudan, contracts have been finalized to provide reintegration support for all participants in eight States. | В Южном Судане завершена разработка контрактов на оказание реинтеграционной поддержки всем участникам в восьми штатах. |
| IOM reintegration support includes medical, legal and psychological assistance, safe return home, vocational training and small enterprise development. | Виды реинтеграционной помощи МОМ включают: медицинскую, юридическую и психологическую помощь, безопасное возвращение домой, профессиональное обучение, развитие малого предпринимательства. |
| Four Hundred (400) victims were reunified with their families and provided reintegration packages; while 50 victims were provided micro-credits. | Четыреста (400) жертв воссоединились с семьями, получив пакеты реинтеграционной помощи; 50 жертв получили микрокредиты. |
| Providing case-by-case reintegration assistance to trafficked persons in the former Yugoslav Republic of Macedonia | Предоставление индивидуальной реинтеграционной помощи пострадавшим от торговли людьми в бывшей югославской Республике Македония |
| Additionally, each inmate is individually monitored and handled at every stage of her detention, with the support of interdisciplinary units under 44 reintegration programmes. | В дополнение к вышесказанному практикуется индивидуальный подход к каждой заключенной на каждом этапе ее пребывания в Центре; в частности, оказывается междисциплинарная поддержка в рамках 44 программ реинтеграционной направленности. |
| It was suggested that measured disengagement should be the guiding principle, with a need for flexibility and well-established exit criteria when phasing out UNHCR's involvement in reintegration activities. | Было рекомендовано пользоваться принципом взвешенного свертывания операций с учетом необходимости проявлять гибкость и соблюдать четко установленные критерии ухода при свертывании реинтеграционной деятельности УВКБ. |
| As the situation continued to stabilize in Sierra Leone, some 272,000 Sierra Leonean returnees benefited from a fourth and final year of UNHCR-led reintegration support, consisting of 700 community empowerment projects. | По мере того как ситуация продолжала стабилизироваться в Сьерра-Леоне, в рамках четвертого и окончательного года возглавляемой УВКБ деятельности по реинтеграционной поддержке через 700 проектов расширения возможностей общин была оказана помощь примерно 272000 сьерра-леонских возвращенцев. |
| At the request of the Secretary-General's Special Adviser on Colombia, UNHCR coordinated the development of an inter-agency reintegration strategy involving humanitarian and development agencies based in Colombia. | По просьбе Специального советника Генерального секретаря по Колумбии УВКБ координировал разработку межучрежденческой реинтеграционной стратегии, охватывающей базирующиеся в Колумбии гуманитарные учреждения и учреждения по развитию. |
| In addition, attention was focussed on promoting durable solutions for internally displaced persons by providing reintegration assistance to those who returned to their areas of origin or settled in new communities. | Кроме того, уделялось внимание поощрению долгосрочных решений проблем внутренних перемещенных лиц посредством предоставления реинтеграционной помощи тем, кто возвратился в районы своего происхождения или поселился в новых общинах. |
| In Africa, it is foreseen that the repatriation of Liberian refugees will be concluded with the completion of reintegration activities by the end of June 2000 (see paragraphs 89-90). | В Африке предполагается, что к концу июня 2000 года по окончании реинтеграционной деятельности репатриация либерийских беженцев будет завершена (см. пункты 89 - 90). |
| Each of those 35,000 will need reintegration support, but given current fiscal pressures, the Commission lacks the available resources to fully service even its current caseload. | Каждый из этих 35000 человек требует реинтеграционной поддержки, однако с учетом имеющихся трудностей с финансовыми ресурсами Комиссия не располагает достаточным объемом средств для полной обработки даже имеющихся в настоящее время личных дел. |
| 28 seminars on the coordination of the activities of regional government bodies in combating trafficking in persons and on specific features of preventive and reintegration work | 28 семинаров по вопросам координации работы региональных органов исполнительной власти в сфере противодействия торговле людьми, особенностей превентивной и реинтеграционной работы; |
| As at June 2007,101,000 ex-combatants had been disarmed and 81,000 verified beneficiaries had received reintegration assistance. | По состоянию на июнь 2007 года 101000 бывших комбатантов сложили оружие и 81000 зарегистри-рованных участников стали получателями реинтеграционной помощи. |