| The United Kingdom Government categorically denies that any reinforcement of military assets in the region has taken place. | Правительство Соединенного Королевства категорически отрицает, что в регионе имеет место какое-либо усиление военного потенциала. |
| Though not spontaneous, this reinforcement is the source of the pleasant sensation. | Хотя данный процесс не спонтанен, это усиление и есть источник приятного ощущения. |
| In this connection, we support the strengthening of the regional commissions and the reinforcement of their coordination with the Economic and Social Council. | В этой связи мы поддерживаем укрепление региональных комиссий и усиление их координации с Экономическим и Социальным Советом. |
| The evaluation recommended a future phase to incorporate the reinforcement of revenue-producing activities and the participation of beneficiaries in decision-making. | По итогам оценки рекомендовалось на одном из дальнейших этапов обратить внимание на усиление деятельности, способствующей получению доходов, и на участие бенефициариев в принятии решений. |
| A small reinforcement of the electoral component of UNOCI will therefore be needed in order to carry out the new tasks foreseen under the Pretoria Agreement. | В этой связи понадобится небольшое усиление избирательного компонента ОООНКИ для выполнения новых задач, предусмотренных в Преторийском соглашении. |
| Enhancement of this legislation in EIT countries and its reinforcement has been reported as an important contribution to their mitigation policies. | Совершенствование и усиление этого законодательства в этих странах было признано в их сообщениях важным вкладом в осуществление политики смягчения последствий. |
| Such multilateral reinforcement on a global scale can have decisive results within national jurisdictions, without the risk of external intervention or interference. | Такое многостороннее усиление на глобальном уровне может дать решающие результаты на уровне национальной юрисдикции, не создавая при этом угрозу внешней интервенции или вмешательства. |
| The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. | Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение. |
| The related measures included the reinforcement of perimeter protection and the installation of surveillance, monitoring and preventive measures linked to a security command centre. | Соответствующие меры включали усиление охраны периметра территории и установку систем наблюдения, контроля и предотвращения проникновения, которые были бы подключены к центру управления системой безопасности. |
| We believe that this reinforcement will visibly contribute to uprooting crime and fostering multi-ethnic coexistence. | Мы считаем, что такое усиление будет явно способствовать искоренению преступности и укреплению многоэтнического сосуществования. |
| Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. | Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения. |
| A similar situation obtains in the Editorial Control Section at Headquarters, the reinforcement of which was one of the central pillars of the reform. | Аналогичная ситуация характерна в Центральных учреждениях и для Секции редакционного контроля, усиление которой было одним из центральных столпов реформы. |
| The reinforcement of voluntary energy efficiency measures can contribute to reducing the European economy's sensitivity to fluctuating energy prices. | Усиление добровольно принимаемых мер по повышению энергоэффективности может содействовать снижению чувствительности европейской экономики к колебаниям цен на энергоресурсы. |
| The government programme provides e.g. for the reinforcement of criminal-law protection against discrimination. | Государственная программа, в частности, предусматривает усиление защиты от расизма в рамках уголовного права. |
| The reinforcement of education and social welfare systems is also key to the effective provision of support to children affected by HIV and AIDS. | Усиление систем образования и социального обеспечения также имеет ключевое значение для эффективного оказания поддержки детям, затронутым ВИЧ и СПИДом. |
| Having said that, the Republic of Korea firmly believes that further reinforcement and institutionalization of the global regime for nuclear non-proliferation are equally important. | Суммируя сказанное, хочу от имени Республики Корея подчеркнуть нашу твердую убежденность в том, что дальнейшее усиление глобального режима ядерного нераспространения и его институционализация являются одинаково важными задачами. |
| On the basis of a fresh assessment of needs, I intend to establish six additional field offices and sub-offices and to provide a minimal reinforcement of the headquarters team. | С учетом последних оценок потребностей я намерен создать еще шесть отделений и подотделений на местах и обеспечить минимальное усиление группы штаб-квартиры. |
| CRC stresses that the promotion and reinforcement of the values of article 29 (1) must focus on problems within the child's own community. | КПР подчеркивает, что поощрение и усиление ценностей, провозглашенных в статье 29 (1), должны осуществляться с уделением первоочередного внимания проблемам, существующим в общине проживания ребенка. |
| The Security Council takes note of the reinforcement of the MONUC presence in Kisangani and reiterates its demand that the city be demilitarized, in accordance with its relevant resolutions. | Совет Безопасности отмечает усиление присутствия МООНДРК в Кисангани и вновь требует демилитаризации этого города согласно своим соответствующим резолюциям. |
| Davis faced the most important decision of his career: to prevent reinforcement at Fort Sumter or to let it take place. | Дэвис должен был принять одно из самых важных решений в своей карьере: допустить или нет усиление форта Самтер. |
| The above-mentioned real expenditures also include costs for preparation and reinforcement of the Slovak engineering battalion deployed in former Yugoslavia within the United Nations peace-keeping forces. | Вышеупомянутые фактические расходы включают также затраты на подготовку и усиление словацкого инженерного батальона, развернутого в бывшей Югославии в составе сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| We would welcome the eventual broader competence and structural reinforcement of the CSCE in decision-making and planning, and in conducting peace-keeping operations and exercising control over them. | Мы приветствовали бы в перспективе расширение компетенции и структурное усиление СБСЕ в вопросах, касающихся принятия решений, планирования, осуществления операций по поддержанию мира и контроля за их проведением. |
| We support the reinforcement of nuclear-weapon-free zones and their extension to other regions of the world, in conformity with the 1999 United Nations Disarmament Commission guidelines. | Мы поддерживаем усиление зон, свободных от ядерного оружия, и их распространение на другие районы мира в соответствии с руководящими принципами, принятыми в 1999 году Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению. |
| Possible reinforcement of the United Nations role in Burundi | Возможное усиление роли Организации Объединенных Наций в Бурунди |
| (e) Further reinforcement of system-wide support for capacity-building at the national level; | ё) обеспечить дальнейшее усиление в рамках системы процесса наращивания потенциала на национальном уровне; |