Reinforcement of monitoring and control criteria, including by fingerprinting; |
усиление мониторинга и более строгое применение критериев контроля, включая дактилоскопию; |
Reinforcement of UNOCI deployment in the west |
Усиление присутствия ОООНКИ в западной части страны |
Reinforcement of border controls and coordination of emergency assistance and actions to combat clandestine immigration in territorial waters or on the open sea; |
усиление охраны границ и координация чрезвычайной помощи и мер по борьбе с незаконной иммиграцией в территориальных водах или в открытом море; |
Reinforcement of the accountability of parents, persons in loco parentis and officials for compliance with the norms of children's social and legal protection. |
Усиление ответственности родителей и лиц, которые их заменяют, должностных лиц за соблюдение требований социально-правовой защиты детей |
(b) Reinforcement of the perimeter and access control: several security deficiencies have been identified in the perimeter of and at access points in the Headquarters district; addressing those weaknesses and requirements would include: |
Ь) усиление контроля за территорией и доступом был выявлен ряд недостатков в обеспечении безопасности территории и контрольно-пропускных пунктов в районе Центральных учреждений; для устранения этих недостатков необходимо будет принять следующие меры: |
(b) Reinforcement of the role of the Committee on Contracts and greater transparency in its operations in respect of the granting of exceptions to the competitive bidding rule, in particular where exigency was cited as the reason for requesting such exceptions; |
Ь) усиление роли Комитета по контрактам и повышение транспарентности его деятельности в отношении предоставления исключений из правила о проведении конкурентных торгов, в частности в тех случаях, когда в качестве причины просьб о предоставлении исключений указывается неотложность ситуации; |
The entire legal community arose to demand restoration of the country's judges and reinforcement of the rule of law. |
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. |
Any reinforcement of its power will necessarily weaken Lebanon and the region's democratic forces. |
Любое усиление влияния «Хезболла» неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе. |
99.18 The Heads of State and Government underscored the importance of the rapid and effective deployment of the UNPKOs including their reinforcement as necessary. |
99.18 главы государств и правительств подчеркнули важность быстрого и эффективного развертывания операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая их усиление по мере необходимости. |
No matter if components for the sealing of buildings or the reinforcement of shoe uppers are concerned - most of our products are characterised by the fact that they are not visible in the end-product. They work unobtrusively. |
Независимо от области применения, будь-то гидроизоляция строительного сооружения или усиление голенища, наши продукты, оставаясь в большинстве случаев почти незамеченными, вносят существенный вклад в функциональность и долговечность продукции наших клиентов. |
After fighting an effective, but ultimately unsuccessful delaying campaign, his forces retreated to Kolombangara, only to be bypassed and left to starve, with little chance of reinforcement or resupply. |
После упорной, но в конечном счёте неудачной обороны, его войска отошли на остров Коломбангара, где были брошены голодать, без особых шансов на усиление и пополнение запасов. |
We hope that the reinforcement of BONUCA, as proposed in the Secretary-General's report, will help to accelerate the process of economic and political recovery in the Central African Republic. |
Мы надеемся на то, что усиление ОООНПМЦАР, предложенное в докладе Генерального секретаря, поможет ускорить процесс экономического и политического оздоровления в Центральноафриканской Республике. Председатель: Следующий оратор - представитель Египта. |
The actual transfer of these additional troops and assets would take place only after my Special Representative for Liberia advises that the evolving situation requires such further reinforcement of the Mission, upon which I would notify the Security Council. |
Эти дополнительные войска и средства будут переброшены только в том случае, если мой Специальный представитель по Либерии сообщит, что такое дополнительное усиление Миссии необходимо ввиду развития ситуации, о чем я соответственно уведомлю Совет Безопасности. |
MINURSO has drawn the Moroccan authorities' attention to the fact that tactical reinforcement of equipment is prohibited in the restricted areas, that is, within 30 kilometres of the berm, and would constitute a violation of the agreement if continued. |
МООНРЗС обратила внимание марокканских властей на тот факт, что нельзя осуществлять тактическое усиление технических средств в запретной зоне, т.е. в пределах 30 километров от песчаного вала, и что сохранение усиленного потенциала будет рассматриваться как нарушение соглашения. |
Reinforcement of existing United Nations peacekeeping operations in the area of justice and corrections, by providing time-limited but targeted support and assistance through short-term deployments to peacekeeping operations facing staffing gaps and surge needs |
Усиление судебно-пенитенциарных компонентов действующих миротворческих операций Организации Объединенных Наций посредством оказания ограниченной по срокам, целенаправленной поддержки и помощи, осуществляемой сотрудниками структуры, направляемыми на краткосрочной основе в состав миротворческих операций, испытывающих нехватку кадров и потребности в связи с резким увеличением объема деятельности |
The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. |
К моему выступлению присоединяются Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Словения. Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение. |
The earliest derivatives of Behaviorism can be traced back to the late 19th century where Edward Thorndike pioneered the law of effect, a process that involved strengthening behavior through the use of reinforcement. |
Первые производные бихевиоризма могут быть отслежены уже в 19 веке, когда Эдвард Торндайк открыл закон эффекта (англ.) (процесс, включавший в себя усиление поведения посредством подкрепления). |
His delegation assumed that, since the Department of Peacekeeping Operations and other Secretariat units had received the full reinforcement requested, they would be able to carry out the functions entrusted to them in a fully satisfactory manner. |
Его делегация рассчитывает на то, что Департамент операций по поддержанию мира и другие подразделения Секретариата, получившие в полном объеме запрашивавшееся усиление, смогут в полной мере и качественно выполнять возложенные на них функции. |
04 Reinforcement of the securing ring missing/to be patched up |
04 Отсутствует усиление крепежных колец/необходимо наложить заплату |