Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
It also covers treatment, rehabilitation, preventive education, training and information. В нее также входят лечение, реабилитация, образование с целью профилактики, подготовка кадров и информация.
The medical rehabilitation of all ex-combatants will be required. Потребуется медицинская реабилитация всех бывших комбатантов.
To the extent that rehabilitation may reduce the risk factors associated with the lifestyle prior to drug dependence, it may assist in preventing relapse into illicit drug abuse. Поскольку реабилитация позволяет ограничивать связанные с образом жизни факторы риска, которые ведут к формированию зависимости от наркотиков, она может также способствовать предупреждению рецидивов злоупотребления незаконными наркотиками.
Rehabilitation of Persons with disabilities to be integrated in the society, providing them with health, psychosocial and educational care. Реабилитация инвалидов с целью их интеграции в общество, оказание им медицинской и психосоциальной помощи и помощи в области образования.
Furthermore, the absence of appropriate measures negates the essence of pursuing such adjudicatory or dispositional hearings, especially if the juveniles require rehabilitation. Кроме того, непринятие соответствующих мер лишает смысла такие судебные слушания или не связанные с содержанием под стражей меры, особенно если подростку нужна реабилитация.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
They involve the construction or rehabilitation of education, electricity, health-care and water services in 59 localities throughout Darfur. Они включают строительство или восстановление инфраструктуры секторов образования, электроснабжения, здравоохранения и водоснабжения в 59 населенных пунктах по всему Дарфуру.
Sustainable agriculture and environmental rehabilitation; promoting science and technology development in Africa; and agricultural development in the West African subregion. Устойчивое восстановление сельского хозяйства и окружающей среды; поощрение развития науки и техники в Африке и сельскохозяйственное развитие в западноафриканском субрегионе.
Only when economic reconstruction and rehabilitation are possible, can the people share in the peace dividend and the peace process be built on a solid political basis. Только когда экономическое восстановление и возрождение становятся реальностью, у населения появляется возможность воспользоваться мирными дивидендами, а сам мирный процесс обретает прочную политическую опору.
According to the statement, more remained to be done in order for operating conditions to be considered satisfactory, especially if programme assistance was to move towards sustainable rehabilitation and development. Согласно этому заявлению, предстоит сделать еще немало для того, чтобы условия работы можно было считать удовлетворительными, особенно если основным направлением помощи в рамках программы станет устойчивое восстановление и развитие.
Rehabilitation of six shelters, West Bank Восстановление шести жилищ, Западный берег
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
The rehabilitation centre Atoll was created in 2005. В 2005 году был создан реабилитационный центр "Атолл".
The Government has also managed to have a rehabilitation centre for the disabled. Правительство также содержит реабилитационный центр для инвалидов.
Each one can entail up to a decade of rehabilitation, which means that India, unless something changes, is accumulating a need for millennia of rehabilitation. Реабилитационный период после каждой такой травмы может длиться десятилетие, что означает, что если не произойдет никаких изменений, то в общей сложности Индии потребуется тысяча лет для восстановления.
In 1998, the Blind Rehabilitation Center of UTOS was opened in Kiev. 1998 год - В Киеве открыт Реабилитационный центр УТОС.
Another significant contribution of the European Union involves the donation of funds, through the offices of the International Rehabilitation Council for Torture Victims in Denmark, to the Victims and Witnesses Unit. Еще одним важным вкладом Европейского союза является безвозмездное предоставление средств Отделению по делам жертв и свидетелей через Международный реабилитационный совет для жертв пыток.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
IHCHR remained concerned of continued suffering of people with disabilities particularly with regard to the lack of institutional infrastructure as well as the lack of schools and rehabilitation programmes and means of education, access to health, employment opportunities. ВНКПЧ по-прежнему выражает озабоченность в связи с тем, что инвалиды продолжают испытывать страдания, особенно в связи с отсутствием институциональной инфраструктуры, а также школ, реабилитационных программ, средств обучения, доступа к услугам здравоохранения и возможностей для трудоустройства.
The Committee urges the State party to undertake and implement effective measures to combat trafficking in persons, including adequate training of law enforcement officials and the judiciary, the prosecution of perpetrators in accordance with the law, and rehabilitation programmes for victims of trafficking. Комитет настоятельно призывает государство-участник разрабатывать и осуществлять эффективные меры по борьбе с торговлей людьми, включая соответствующую профессиональную подготовку работников правоохранительных и судебных органов, судебное преследование виновных в соответствии с законом и осуществление реабилитационных программ для жертв торговли людьми.
It recommended taking effective measures, including the establishment of multi-disciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. Он рекомендовал принять эффективные меры, включая разработку многодисциплинарных программ и реабилитационных мероприятий, с целью предупреждения и искоренения злоупотреблений в отношении детей и жестокого обращения с ними в семье, школе и обществе в целом.
It is one of several medico-social NGO's in Republic of Moldova that offers services of rehabilitation to children with disabilities from socially vulnerable families. Ежегодно, в среднем 120 детей могут улучшить своё здоровье в Центре, принимая участие в реабилитационных программах с использованием физических методов.
The network of centres for rehabilitation is being further developed, creating ideal conditions for psychologists, neuropathologists, psychiatrists, disability specialists and speech therapists to engage in ongoing monitoring and investigation of children with health problems. Продолжает получать развитие сеть реабилитационных и коррекционных центров, которые создают оптимальные условия для проведения динамического наблюдения и обследования психологом, невропатологом, психиатром, дефектологом, логопедом детей, имеющих проблемы в здоровье.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
We offer a range of services such as rehabilitation and construction of buildings, industrial buildings, town houses, performance of major repairs. Мы предлагаем такой комплекс услуг как реконструкция и строительство зданий, производственных помещений, загородных коттеджей, выполнение капитальных ремонтов.
Although humanitarian relief was not the task of UNIDO, his Government was convinced that the Organization could provide assistance to the areas affected by the earthquake and tsunami of December 2004 under the heading of post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. Хотя предоставление гуманитарной помощи не входит в мандат ЮНИДО, его правительство убеждено, что Организация могла бы оказать помощь территориям, пострадавшим от землетрясения и цунами в декабре 2004 года по статье "Восста-новление и реконструкция промышленности в пост-кризисный период".
Priorities for further development in the road sector are the following: - Strengthening and development of the road sector financing system, - Road pavement rehabilitation, - Renovation of artificial structures, 1.2 Приоритетными направлениями дальнейшего развития в секторе автомобильных перевозок являются: - укрепление и развитие системы финансирования этого сектора, - реконструкция дорожного покрытия, - обновление искусственных сооружений,
Box 3: Rehabilitation of irrigation and drainage in Central Asia Вставка З: Реконструкция оросительных и дренажных систем в Центральной Азии
Rehabilitation and upgrading of housing estates, particularly where hasty privatisation has led to serious maintenance neglect, and declines in asset values; Ь) реконструкция и обновление жилых массивов, особенно там, где вследствие поспешной приватизации практически не проводилось техническое обслуживание и ремонт зданий и их стоимость существенно снизилась;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
The rehabilitation of the Mi-24 must be viewed, therefore, as a significant threat to relations between the Government and the Forces nouvelles and, hence, as an impediment to a peaceful resolution of the crisis. Поэтому ремонт Ми-24 должен рассматриваться как значительная угроза для отношений между правительством и «Новыми силами» и, следовательно, как препятствие на пути мирного урегулирования кризиса.
Rehabilitation of health facilities in each county (interim poverty reduction strategy) Ремонт объектов здравоохранения в каждом графстве (временная правительственная стратегия сокращения масштабов нищеты)
Construction and rehabilitation of roads строительство и ремонт дорог;
That will pave the way for the continuation of ongoing ADB projects, such as the rehabilitation of the Simão Mendes National Hospital and the fisheries port in Bissau. Это дает возможность продолжить реализацию текущих проектов АБР, таких, как ремонт национальной больницы им. Симао Мандиша и порта для рыболовецких судов в Бисау.
Significant progress was made by Solidere, a privately-held company entrusted with the reconstruction of Beirut city centre, towards completion of basic infrastructure and public services and the rehabilitation of historical and other buildings. Значительного успеха добилась частная компания "Солидер", которой поручена реконструкция центра Бейрута; эта компания завершила сооружение базовой инфраструктуры и объектов коммунальных служб, а также ремонт исторических и других зданий.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
Ms. Waterval asked whether the Macao SAR had any rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence. Г-жа Ватервал интересуется, существуют ли в Макао программы по реадаптации для лиц, виновных в насилии в семье.
The Beninese authorities have not formally set up any medical or psychological rehabilitation programme for torture victims in response to these proposals. В ответ на эти предложения власти Бенина не приняли ни одной официальной программы медицинской и психической реадаптации жертв пыток.
During that same year, shelters for trafficking victims had housed 52 persons, 9 victims had been compensated for damages and 41 persons had received benefits while in rehabilitation. В том же 2008 году центры размещения потерпевших от торговли приняли 52 человека, девяти потерпевшим была выплачена компенсация за материальный ущерб, а 41 человеку было оказано содействие в период реадаптации.
Furthermore, was there any civil procedure in place for the payment of compensation and the implementation of rehabilitation measures for victims, in accordance with article 14 of the Convention? С другой стороны, г-н Ванг хотел бы узнать, существует ли гражданская процедура, предусматривающая выплату компенсации и меры по реадаптации жертв, о чем говорится в статье 14 Конвенции.
Lastly, she asked whether the State party was contemplating ratification of the Convention on the Vocational Rehabilitation and Employment of Handicapped Persons, which it had signed in 2007. Наконец, планирует ли государство-участник ратифицировать Конвенцию о профессиональной реадаптации и трудоустройстве инвалидов, которую оно подписало в 2007 году?
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
Under section 42 of the Correctional Services Act (1998), when parole becomes possible, several factors are considered, including the nature of the crime, the offender's rehabilitation, the probability of reoffending and the risk to the victim and the community. Согласно статье 42 Закона об исполнении наказаний (1998 год), когда условно-досрочное освобождение становится возможным, учитывается ряд факторов, включая характер преступления, перевоспитание преступника, вероятность повторного совершения преступления и риск для потерпевшего и общины.
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения);
After his imprisonment in 1990, he became disassociated from ETA and was assigned to the prison rehabilitation programme. С момента его помещения в тюрьму в 1990 году автор утратил связи с ЭТА и проходил пенитенциарное перевоспитание, нацеленное на его возвращение в общество.
Instead, they employ detention, rehabilitation and re-education. Вместо этого они применяют такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
The General Department of Prisons must afford prisoners treatment that safeguards their rights and brings about their reform and rehabilitation; Unit heads must communicate and remind police forces throughout the Sudan of the rules set out above for their information and for action. Главное управление тюрем должно обеспечить заключенным обращение, гарантирующее их права и делающее возможным их перевоспитание и реабилитацию; начальники подразделений должны доводить до сведения и напоминать личному составу на территории всего Судана о правилах, изложенных выше, который тот должен принимать к сведению и исполнению.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The reintegration, rehabilitation and education of minors is, in the long term, the best way to break the cycle of violence. В долгосрочном плане реинтеграция, реабилитация и образование малолетних детей являются наилучшим способом разорвать круг насилия.
Support was provided for such activities as the development of a plan for macroeconomic reform, aid coordination, a national campaign against HIV/AIDS, rehabilitation of the public health sector, reintegration and resettlement of internally displaced persons, and rural agriculture development. Оказывалась поддержка таким видам деятельности, как разработка плана макроэкономических реформ, координация помощи, национальная кампания борьбы с ВИЧ/СПИДом, восстановление государственной службы здравоохранения, реинтеграция и переселение вынужденных переселенцев и развитие сельского хозяйства в сельских районах.
This is the essence of the "4Rs" approach (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction) which was adopted in many countries of major refugee and IDP returns such as Sierra Leone, Angola, Afghanistan, Sri Lanka, Liberia and more recently in Sudan. Такова суть подхода "4 Р" (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), принятого многими странами, в которые происходит массовое возвращение беженцев и ВПЛ, такими, как Сьерра-Леоне, Ангола, Афганистан, Шри-Ланка, Либерия и - сравнительно недавно - Судан.
Eritrea had proposed that organized repatriation and reintegration of refugees should be viewed as a continuous process within the overall rehabilitation and development of the country, while UNHCR believed that its role should be limited to repatriation and that other agencies should handle reintegration and development. Эритрея предложила, чтобы организованная репатриация и реинтеграция беженцев рассматривались как непрерывный процесс и неотъемлемая часть комплексной программы восстановления и развития страны, тогда как, по мнению УВКБ, его задачи должны были ограничиваться проведением репатриации, а вопросами реинтеграции и развития должны заниматься другие органы.
Rehabilitation also envisages the need to ensure absolute freedom to profess one's religious faith, deepen one's religious knowledge and observe the rites and ceremonies of one's religion. Социальная реинтеграция предполагает также обеспечение абсолютной свободы исповедовать свою религию, углублять свои религиозные познания и совершать религиозные обряды по канонам своей религии.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The end of the war created conditions that are allowing a shift from emergency aid to rehabilitation, reconstruction, reintegration and development, particularly in key sectors of the five-year Government programme. Окончание войны создало условия, позволяющие переключиться с чрезвычайной помощи на оздоровление, восстановление, реинтеграцию и развитие, особенно в ключевых областях пятилетней правительственной программы.
Experience teaches us that investments in the rehabilitation of the justice system and in the rule of law are productive investments for a country. Опыт учит нас тому, чтобы инвестиции в оздоровление системы правосудия и в восстановление правопорядка являются продуктивными капиталовложениями для любой страны.
This makes it possible to provide more effective rehabilitation not only under the guidance of a psychotherapist, but also largely or completely independently and in such a way that rehabilitation does not cease once certain results have been achieved but becomes a natural, desirable and pleasant requirement. Это позволяет обеспечить более эффективное оздоровление и не только под руководством врача-психотерапевта, но преимущественно, или только самостоятельно таким образом, чтобы оздоровление не прекращалось после достижения определенных результатов, превратилось в естественную желательную и приятную потребность.
Not surprisingly, the use of civil society organizations in particular has been more uniform and widespread in the areas of education, health, including reproductive health, and environmental sanitation, and in conflict zones, emergency food assistance and, to some extent, rehabilitation. Неудивительно, что привлечение организаций гражданского общества, в частности, носит более единообразный и широкомасштабный характер в таких областях, как просвещение, здравоохранение, включая охрану репродуктивного здоровья, оздоровление окружающей среды, а в зонах конфликта - оказание продовольственной помощи и в известной степени восстановление.
A simple, unitary procedure, allowing both reorganization and rehabilitation, might result also in encouraging early recourse to the proceedings by debtors facing financial difficulties, thus enhancing the chances of successful rehabilitation. Простая единая процедура, допускающая одновременно реорганизацию и оздоровление, может также стимулировать должников, сталкивающихся с финансовыми проблемами, прибегать к применению таких процедур на ранних этапах, что повышает вероятность успешного оздоровления.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
To that end, he proposed that UNIDO should, in future, focus its technical cooperation and global forum activities in four areas: private sector development, trade capacity-building, energy and environment, and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. С этой целью он предлагает, чтобы в будущем ЮНИДО сосредоточила свою деятельность в области технического сотрудничества и в качестве глобального форума по четырем направ-лениям: развитие частного сектора, создание торго-вого потенциала, энергетика и окружающая среда и восстановление и модернизация промышленности в посткризисных ситуациях.
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
In Central and Eastern European countries as well as in the CIS and Baltic States, the priority continued to be the rehabilitation and upgrading of the basic road and rail infrastructure networks as well as their integration in the European infrastructure networks. В центрально- и восточноевропейских странах, а также в странах СНГ и Балтии приоритетной задачей по-прежнему оставалась реконструкция и модернизация основной инфраструктуры автомобильных и железнодорожных сетей, а также их интеграция в европейские инфраструктурные сети.
Upgrading and rehabilitation of former AMIS camps Модернизация и восстановление бывших лагерей Миссии Африканского союза в Судане (МАСС)
The rehabilitation, modernization and expansion of transport infrastructure are a sine qua non both for the development of the landlocked countries in West and Central Africa and for the economic integration and advancement of the regions. Восстановление, модернизация и расширение транспортной инфраструктуры являются необходимым условием развития стран Западной и Центральной Африки, не имеющих выхода к морю, а также экономической интеграции и развития этих регионов.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
Ms. ESTRADA CASTILLO said that both economic and moral rehabilitation would be necessary for the reconstruction of Rwanda. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО говорит, что для восстановления Руанды требуется не только восстановление ее экономики, но и ее духовное возрождение.
They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. Они включают в себя восстановление правопорядка; реконструкцию и возрождение экономики; примирение сторон; и политические преобразования.
In the same spirit, a large-scale national reconstruction programme is under way, aimed at the rehabilitation of the basic social infrastructure so as to promote the recovery of the economy and the process of development. В этом же духе реализуется широкомасштабная программа национального восстановления, направленная на возрождение основной общественной инфраструктуры в целях содействия восстановлению экономики и процессу развития.
The activities of the 2002-2003 Plan were divided into several areas, such as training, cultural activities, rehabilitation of Roma communities, action to combat extremism and similar phenomena, and prevention of discrimination, racism, xenophobia and related intolerance in the various areas concerned. Мероприятия Плана действий на 20022003 годы разделены на несколько областей, таких, как профессиональная подготовка, мероприятия в сфере культуры, возрождение общин рома, борьба против экстремизма и аналогичных явлений, предупреждение дискриминации, расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в различных областях.
The rehabilitation of the Spanish classical playwrights from the Golden Age has also been important. Столь же важным было возрождение интереса к испанским классикам "золотого века".
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
UNEP has taken further initiatives to address the issue of additional contributions to the rehabilitation programme. ЮНЕП предприняла дальнейшие инициативы по решению вопроса дополнительных взносов в программу восстановительных работ.
There is a need to plan and construct additional housing units, as well as to improve the living conditions of the refugees through rehabilitation of existing shelters. Существует необходимость в планировании и строительстве дополнительных единиц жилья, а также в улучшении жилищных условий беженцев путем проведения восстановительных работ в имеющихся жилищах.
The priority in the coming years will, however, be to support maintenance programmes and continue with remaining rehabilitation. Однако в ближайшие годы первоочередным направлением станет оказание поддержки в осуществлении программ технического обслуживания и продолжение осуществления оставшихся восстановительных работ.
The organization's vision is to establish a link between emergencies, rehabilitation and development. Долгосрочной целью организации является формирование взаимосвязи между деятельностью в чрезвычайных ситуациях, проведением восстановительных работ и развитием.
Developing countries stand to lose a lot as a result of their lack of capacity to handle post-disaster rehabilitation, and it is their goal to prevent disasters from taking away the fruits of hard-earned development. Развивающиеся страны могут понести большой ущерб вследствие отсутствия у них потенциала ведения восстановительных работ после бедствия, и поэтому их цель заключается в том, чтобы в результате бедствий не уничтожались результаты напряженных усилий в области развития.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
Such rehabilitation would be expected to make the resettlement sites habitable and encourage the voluntary return of internally displaced persons and refugees. Такие восстановительные работы должны будут сделать эти места расселения пригодными для жизни и стимулировать добровольное возвращение вынужденных переселенцев и беженцев.
No major airport rehabilitation was carried out. Никакие крупные восстановительные работы в аэропортах не проводились.
However, despite all the difficulties, new prisons are been build especially at district level and rehabilitation is taking place to some provincial and regional prison centers. Вместе с тем, несмотря на все имеющиеся трудности, были возведены и новые тюрьмы, особенно на региональном уровне, а в центрах содержания под стражей некоторых провинций и районов проводятся восстановительные работы.
The United Nations Human Settlements Programme completed the rehabilitation of about 48 educational institutions in Baghdad, Basra, Maysan, Samawah and Nasiriya in addition to other community buildings. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам завершила восстановительные работы примерно в 48 учебных заведениях в Багдаде, Басре, Миссане, Самаве и Насирии в дополнение к другим сооружениям общинной инфраструктуры.
Preparations for the major rehabilitation of water systems in two villages began in November, and the rehabilitation of other small-scale water supplies and schools and health-care facilities continued throughout "Puntland" and "Somaliland". Подготовка к капитальному ремонту систем водоснабжения в двух деревнях началась в ноябре, а восстановительные работы в рамках других мелкомасштабных проектов по обеспечению водоснабжения, а также реконструкция школ и медицинских учреждений продолжались в Пунтленде и Сомалиленде.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
That coupled with his exemplary record as prisoner is evidence of his full rehabilitation. Что, вместе с образцовым поведением в тюрьме, докажет его полное исправление.
The Department's programmes emphasize correction and rehabilitation. Программы, осуществляемые Управлением, нацелены на исправление и реабилитацию.
I don't believe in rehabilitation. Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения);
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление.
Больше примеров...