Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
Its activities encompass the prevention, identification, cure, rehabilitation and research regarding substance abuse. В круг ее деятельности входит профилактика, выявление, терапия, реабилитация и исследования случаев злоупотребления психотропными веществами.
It focused on the following areas: identification of issues, medical care, physical rehabilitation, psychological and social support, economic integration and the law and public policies. Он сфокусирован на следующих аспектах: выявление проблем, медицинское обслуживание, физическая реабилитация, психологическая и социальная поддержка, экономическая интеграция, а также законодательство и государственные стратегии.
Everything's been so crazy, you know, with the rehabilitation and work and everything at home. Всё стало так сложно, знаете, эта реабилитация, и... работа, и всё дома...
Rehabilitation usually includes muscle strength training to help dissipate the forces transmitted to the bones. Реабилитация типично включает упражнения на укрепления мышц с целью перераспределения сил действующих на кости.
The Community-Based Rehabilitation Programme brought a total of 14,774 persons with disabilities onto the labour market in the areas of health, special education, physical rehabilitation, education and justice Services. По линии Программы в области реабилитации на уровне общин в общей сложности 14774 инвалида были трудоустроены в таких секторах, как здравоохранение, специальное образование, физическая реабилитация, образование и службы юстиции.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
The rehabilitation of Dili's water and sanitation system is approximately 50 per cent complete. Восстановление водохозяйственной и санитарно-технической систем в Дили завершено приблизительно наполовину.
Forest conservation and rehabilitation, and maintaining forest cover to meet present and future needs, have been overriding principles of the intergovernmental forest policy dialogue during the last decade. Охрана и восстановление лесов и поддержание лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей были главенствующими принципами межправительственного диалога о политике в области лесопользования в истекшем десятилетии.
In a very real sense, this is not only a humanitarian problem; it is also a political and social problem, to the extent that the present state of affairs impedes the often delicate post-conflict peace-building process and hinders reconstruction and rehabilitation in countries afflicted by war. В самом полном смысле слова это не только гуманитарная проблема, но и политическая и социальная проблема, в том смысле что нынешнее состояние вещей препятствует зачастую хрупкому процессу постконфликтного миростроительства и затрудняет восстановление и реабилитацию стран, пострадавших от войны.
Critical to the rehabilitation of the private sector are recovery and expansion of the export base to generate the foreign exchange income necessary for providing current imports, reducing economic leakage, undertaking debt service and eventually financing the investment required for growth. Важнейшим условием возрождения частного сектора является восстановление и расширение экспортной базы для получения валютного дохода, необходимого для финансирования текущего импорта, уменьшения оттока экономических ресурсов, обслуживания задолженности, а в конечном счете и финансирования инвестиций, являющихся предпосылками экономического роста.
Meanwhile, rehabilitation of the cultural heritage (architecture/buildings) on both sides of a divided city, across the green line, had become a topic of cooperation, with the chambers of commerce from both sides playing a role. Постепенно восстановление культурного наследия (архитектуры/сооружений) в обеих частях разделенного города, по обе стороны "зеленой линии", стало одной из сфер сотрудничества, и в этом свою роль сыграли торговые палаты обеих сторон.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
The Government has also managed to have a rehabilitation centre for the disabled. Правительство также содержит реабилитационный центр для инвалидов.
Activities in support of global principles: ISPO encouraged membership by and rehabilitation care for persons of all races, religions, regions, and cultures. Деятельность в поддержку глобальных принципов: МОПО стимулировало членство лиц всех рас, религий, регионов и культур и реабилитационный уход за такими лицами.
Each one can entail up to a decade of rehabilitation, which means that India, unless something changes, is accumulating a need for millennia of rehabilitation. Реабилитационный период после каждой такой травмы может длиться десятилетие, что означает, что если не произойдет никаких изменений, то в общей сложности Индии потребуется тысяча лет для восстановления.
The report indicates that non-governmental organizations, such as the Balay Rehabilitation Center, conduct rehabilitation programmes for victims of torture В докладе сообщается о том, что такие неправительственные организации, как Реабилитационный центр "Балай", осуществляют программы реабилитации жертв пыток.
Bangladesh Rehabilitation Centre for Trauma Victims Реабилитационный центр Бангладеш для лиц, переживших травму
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
The Fund for Protection contracts private companies to provide rehabilitation services. Фонд защиты привлекает на подрядной основе частные компании к предоставлению реабилитационных услуг.
The Committee is also concerned about the lack of information on the right to health of persons with disabilities in rural areas and the availability of community rehabilitation services. Комитет также обеспокоен отсутствием информации об осуществлении права на здоровье инвалидами в сельских районах и о доступности реабилитационных услуг на уровне общин.
A range of social services was provided to over 25,000 refugees through the 125 women's programme, community rehabilitation and youth activity centres sponsored by UNRWA. По линии 125 финансируемых БАПОР центров по осуществлению женских программ, общинных реабилитационных центров и молодежных центров были предоставлены различные социальные услуги более чем 25000 беженцев.
309.3. Of the measures so far taken to promote rehabilitation services mention can be made of the following: 309.3 Среди мер, принятых на данный момент по содействию развития реабилитационных услуг, следует отметить следующее:
In the course of rehabilitation, the NGOs also provide counseling, NFE, vocational training, health education and services, in addition to sponsorships for formal education. В рамках реабилитационных мер НПО также оказывают консультативные услуги, услуги в сфере неформального образования, профессиональной подготовки, санитарного просвещения и охраны здоровья и выступают в роли спонсоров в области формального образования.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
Currently, the rehabilitation of 150 idle buildings and CCs as well as construction of 42 apartments blocs throughout Georgia with total capacity of about 3,000 families continues. В настоящее время продолжается реконструкция 150 пустующих зданий и КЦ, а также строительство 42 квартирных блоков на всей территории Грузии, в которых смогут разместиться в общей сложности около 3000 семей.
Progress on each of these fronts requires an enabling environment in which the implementation of early recovery, rehabilitation, development and other aspects of the Doha Document can be carried out effectively, safely and sustainably. Прогресс в каждой из этих областей требует благоприятных условий, в которых скорейшее восстановление, реконструкция, развитие и другие аспекты Дохинского документа могут быть осуществлены на основе эффективности, безопасности и устойчивости.
This recognizes that there is a continuum from emergency relief to rehabilitation, reconstruction and development. Это означает, что чрезвычайная помощь, реабилитация, реконструкция и развитие образуют единое пространство.
Improvement, renovation and rehabilitation of Gurdwaras/mandirs, Lahore Ремонт, реставрация и реконструкция гурудвар/ мандир (индуистских храмов), Лахор
The rehabilitation work of the line Budapest-Szob will be continued. будет продолжена реконструкция линии Будапешт - Соб;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. Расходы на покупку или строительство помещений, а также расходы на капитальный ремонт учитываются как капитальные активы.
In May, WFP began a rehabilitation project at the Bihac Mill to repair war-damaged infrastructure and replace machinery. В мае МПП приступила к проекту восстановления мельницы в Бихаче, предусматривающему ремонт поврежденной во время войны инфраструктуры и замену техники.
With incredibly great rates the firm has focused itself on the construction of lodging apartments in the city of Burgas, rehabilitation of public buildings, logistic centers and vacation settlements of enclosed type. Неимоверно быстрыми темпами фирма ориентируется на строительство жилых кооперативов в городе Бургасе, ремонт общественных зданий, логистических центров и курортных поселков закрытого типа.
During the reporting period, through its trust fund, the Mission completed repair and rehabilitation of the water supply system in a village hospital in the Gali sector. В течение отчетного периода Миссия, задействуя свой целевой фонд, завершила ремонт и восстановление водопроводной системы в больнице одного из сел в секторе Гали.
Major donor investment in shelter rehabilitation made improvements possible for over 700 homes during the year, and a further 2,520 shelters were in the process of repair or reconstruction at the end of June 1994. Крупные инвестиции доноров в обновление жилья позволили за год отремонтировать свыше 700 домов, при этом в конце июня 1994 года капитальный или иной ремонт велся еще в 2520 единицах жилья.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
There were no specific rehabilitation programmes for the victims of torture. Наконец, г-н Налбандов сообщает, что специальных программ реадаптации для жертв пыток не предусмотрено.
While a specific rehabilitation programme does not exist, efforts have been made to reintegrate torture victims in society. Хотя нельзя вести речь о какой-либо реальной программе реадаптации, были предприняты усилия по реинтеграции пострадавших от пыток лиц в жизнь общества.
The Eritrean Government, which was still in a post-conflict situation, was working with UNHCR to finalize a rehabilitation programme for refugees, displaced persons, expelled persons, and demobilized soldiers, within the context of long-term development strategies. Представитель Эритреи отмечает, что правительство его страны, которое по-прежнему ощущает себя в постконфликтной ситуации, начало в сотрудничестве с УВКБ осуществление программы реадаптации беженцев, перемещенных лиц, изгнанных лиц и демобилизовавшихся солдат, которые включились в работу по осуществлению стратегии развития в долгосрочном плане.
The Committee further recommends that the State party continue to strengthen the measures in place to combat child trafficking and that it speed up its implementation of measures for the rescue and rehabilitation of street children. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и укреплять меры по борьбе с торговлей детьми и ускорить реализацию мер по выявлению, реадаптации и реабилитации беспризорных детей.
The paintings, sculptures and tapestries were created, on the most part, during sessions of artistic therapy which are organized within the framework of the rehabilitation of the victims and represent a way to express the suffering endured or to show the positive effects of therapy. На этой выставке экспонируются картины, скульптуры, рисунки и изделия из шитья, созданные большей частью во время сеансов терапии с помощью художественного творчества, организуемых в рамках процесса реадаптации жертв, как средства выражения перенесенных страданий или свидетельство позитивного результата проведенного лечения.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
A new police force was created in the service of the people, with a strong humanist ethic, and a new penitentiary system was established emphasizing the rehabilitation of the human being and containing legal guarantees to protect individuals from any illegal or inhuman practice. Была сформирована новая полиция, защищающая интересы народа и отличающаяся гуманистической этикой, и была создана новая пенитенциарная система, которая ставит во главу угла перевоспитание человека и устанавливает юридические гарантии по защите лиц от любых видов незаконной и бесчеловечной практики.
The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. Документ "Перспектива и стратегия" направлен на формирование сектора правосудия, приверженного делу оказания профессиональных услуг в сфере безопасности и стабильности, доступное и эффективное отправление правосудия, более эффективное перевоспитание правонарушителей, создание действенной системы защиты прав человека для всех и привитие абсолютной нетерпимости к коррупции.
Under section 42 of the Correctional Services Act (1998), when parole becomes possible, several factors are considered, including the nature of the crime, the offender's rehabilitation, the probability of reoffending and the risk to the victim and the community. Согласно статье 42 Закона об исполнении наказаний (1998 год), когда условно-досрочное освобождение становится возможным, учитывается ряд факторов, включая характер преступления, перевоспитание преступника, вероятность повторного совершения преступления и риск для потерпевшего и общины.
He stated that the examination of alternative sentences, such as education and rehabilitation measures, should be encouraged. По его мнению, следует поощрять поиск альтернативных наказаний, предусматривающих, например, перевоспитание и социальную реинтеграцию.
(b) Rehabilitation (treatment) period: individualized treatment with individual and group techniques; Ь) период реадаптации (перевоспитание): индивидуальная работа с помощью индивидуальных и групповых методов;
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
UNDP is primarily involved in the following three sectors: resettlement and reintegration of refugees; rehabilitation of the justice system and human security; and capacity-building. ПРООН в основном занимается следующими тремя секторами: расселение и реинтеграция беженцев; восстановление судебной системы и обеспечение безопасности людей; и формирование потенциала.
The new approach to durable solutions, the "four Rs" - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - should be successful, but the High Commissioner's proposal for development through local integration must be thought through carefully. Новый подход к достижению долговременных решений, основанный на концепции «4 Р» - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция, - должен увенчаться успехом, однако предложение Верховного комиссара о развитии на основе местной интеграции заслуживает более тщательного изучения.
Their areas of activity included conflict resolution and prevention, confidence- and capacity-building, rehabilitation of infrastructure, repatriation and reintegration of refugees, food monitoring, demobilizing soldiers and their reintegration into civilian life, and provision of essential services to United Nations missions. К этим областям деятельности относились урегулирование и предотвращение конфликтов, укрепление доверия и потенциала, восстановление инфраструктуры, репатриация и реинтеграция беженцев, контроль распределения продовольствия, демобилизация солдат и их социальная реадаптация и предоставление основных услуг миссиям Организации Объединенных Наций.
It is very encouraging to observe how the "4-R" concept of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - has become accepted terminology in the development community. Очень отрадно видеть, что концепция «четыре "Р"» Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - стала широко применимым термином среди тех, кто занимается вопросами развития.
In order to fulfill this objective, the Ministry of Rehabilitation and Prison Reforms has formulated "A Way-Forward on Re-Insertion and Re-Integration of Rehabilitees" (WRRR). В интересах достижения этой цели Министерство реабилитации и реформирования пенитенциарной системы разработало программу "Путь вперед - ресоциализация и реинтеграция прошедших реабилитацию лиц" (ПРРР).
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The World Bank Report defines rehabilitation as follows: "The process of reorganizing an enterprises' financial relationships to restore its financial well being and render it financially viable. В докладе Всемирного банка оздоровление определяется следующим образом: "Процесс реорганизации финансовых взаимоотношений предприятия для восстановления его финансового благополучия и обеспечение его финансовой жизнеспособности.
Experience teaches us that investments in the rehabilitation of the justice system and in the rule of law are productive investments for a country. Опыт учит нас тому, чтобы инвестиции в оздоровление системы правосудия и в восстановление правопорядка являются продуктивными капиталовложениями для любой страны.
Policies shall be adopted to ensure the effective protection and rehabilitation of the environment, in particular with regards to the restoration of forests and afforestation, wherever possible. Принимаются стратегии, обеспечивающие эффективную охрану и оздоровление окружающей среды, особенно в части лесовосстановления и облесения там, где это возможно.
Its support programmes focused on environmental rehabilitation, new business activities and enhancement of human capital/skills. Программы поддержки этого этапа были направлены на оздоровление окружающей среды, новую предпринимательскую деятельность и повышение качества человеческого капитала/уровня квалификации.
The international programme of aid was largely focused on rehabilitation of infrastructures, and the rejuvenation of the economy was generally conceived to be the obligation of the private sector, in terms of both capitalization and management. Международная программа помощи направлена в основном на восстановление инфраструктуры, а оздоровление экономики по общему замыслу является задачей частного сектора в плане как капитализации, так и управления.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
For example, airfield rehabilitation and repair effort will reduce demand for rotary-wing assets by permitting the wider use of less expensive fixed-wing aircraft. Например, модернизация и ремонт аэродромов позволят снизить потребность в винтокрылых транспортных средствах благодаря обеспечению возможностей для более широкого использования менее дорогих самолетов.
Maintenance and renovation of 5 km of township road in Bangui and rehabilitation of main supply routes in the 3 sectors Обслуживание и модернизация 5-километрового участка районной дороги в Банги и восстановление основных маршрутов снабжения в 3 секторах
Upgrade and rehabilitation of Juba and Malakal berthing facilities Восстановление и модернизация причальных сооружений в портах Джубы и Малакаля
The main priorities are the rehabilitation of existing schools and the construction of new ones to overcome the problem of overcrowding, the upgrading of higher education facilities and establishing art, cultural and recreational institutions. Основные приоритеты - восстановление имеющихся и строительство новых школ в целях преодоления проблемы переполненности школ, модернизация высших учебных заведений и создание учебных заведений в области искусства, культуры и отдыха.
Later that same year, the ship underwent an extensive three-year Fleet Rehabilitation and Modernization (FRAM) program. Ещё через шесть месяцев корабль встал на ремонт по программе «Модернизация и продление срока службы» (англ. SLEP).
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
They should respect and effectively implement peace agreements and resolve their differences through dialogue and consultation, based on a commitment to national reconciliation, democratic reconstruction and economic rehabilitation and development. Им следует соблюдать и эффективно претворять в жизнь мирные соглашения и стремиться к урегулированию существующих между ними разногласий на основе диалога и консультаций, призванных обеспечить национальное примирение, демократическое восстановление и экономическое возрождение и развитие.
The implemented projects covered the refurbishment of prisons in Abéché, improvements to the communications system for the N'Djamena traffic police and the rehabilitation of the gendarmerie school in N'Djamena. Осуществляемые проекты включали ремонт тюремных зданий в Абеше, совершенствование системы связи для дорожной полиции в Нджамене и возрождение работы жандармского училища в Нджамене.
United Nations agencies and NGOs have worked to resuscitate Somalia's agricultural production by assisting in the rehabilitation of agricultural infrastructure and capacity-building. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации направляли свои усилия на возрождение сельскохозяйственного производства Сомали путем оказания помощи в восстановлении сельскохозяйственной инфраструктуры и в создании потенциала.
Although humanitarian agencies devote much of their resources to life-saving and stabilization activities, they have also been supporting rehabilitation projects aimed at revitalizing communities and restoring basic infrastructure despite serious funding difficulties. Хотя учреждения по оказанию гуманитарной помощи направляют большую часть своих ресурсов на деятельность по спасению жизни людей и на стабилизацию обстановки, они также оказывают поддержку проектам в области восстановления, направленным на возрождение общин и восстановление базовой инфраструктуры, несмотря на большие трудности с финансированием.
Some positive examples can be mentioned: rehabilitation of rail tracks between Sarajevo and Ploce, rehabilitation of three principal power plants and four main transmission lines, and picking up of small-scale commerce. Здесь можно упомянуть некоторые позитивные примеры: восстановление железнодорожных путей между Сараево и Плоче, восстановление трех основных электростанций и четырех магистральных линий электропередачи, а также возрождение мелких торговых предприятий.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
Meanwhile, the United Nations Office for Project Services assisted in the development of a national plan for reconstruction, including recommendations for the rehabilitation of the Freeport area in Monrovia. Тем временем Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов помогло разработать национальный план восстановления, включающий рекомендации в отношении восстановительных работ в районе Фрипорта в Монровии.
UNOMIG and the European Union are finalizing negotiations to secure funding of almost €4 million for a two-year programme of major rehabilitation in the health, education and electricity sectors. МООННГ и Европейский союз завершают переговоры с целью обеспечить финансирование двухлетней программы широких восстановительных работ в секторах здравоохранения, образования и электроэнергии в объеме почти 4 млн. евро.
Preference in construction and rehabilitation works will be given to entrepreneurs, and to local resources and skills. При проведении строительных и восстановительных работ привилегированная роль отводится участию предпринимателей, использованию местных ресурсов и опыта.
UNOPS involves communities in post-disaster rehabilitation. ЮНОПС привлекает местные общины для проведения восстановительных работ после стихийных бедствий.
The completion of rehabilitation work at the Nassiriya power plant is being hampered by the hold on two contracts, and may cause the loss of up to 840 megawatts urgently required for the coming summer. Завершению восстановительных работ на электростанции в Эн-Насирии препятствует тот факт, что два контракта отложены, и это может привести к утрате мощностей до 840 мегаватт, которые будут крайне необходимы летом этого года.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
The conflict has also discouraged investment and rehabilitation activities. По причине конфликта не осуществлялись также ни инвестиции, ни восстановительные мероприятия.
The United Nations Human Settlements Programme completed the rehabilitation of about 48 educational institutions in Baghdad, Basra, Maysan, Samawah and Nasiriya in addition to other community buildings. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам завершила восстановительные работы примерно в 48 учебных заведениях в Багдаде, Басре, Миссане, Самаве и Насирии в дополнение к другим сооружениям общинной инфраструктуры.
In October 1996, a WFP international staff member was assaulted twice by local policemen in the port of Mogadishu, as a result of which the rehabilitation work done in the port by the European Union was suspended. В октябре 1996 года сотрудник международного персонала ВПП дважды подвергался нападению со стороны местных полицейских в порту Могадишо, в результате чего прекратились восстановительные работы в порту, проводившиеся Европейским союзом.
During the period under review, WHO completed the rehabilitation of 22 different types of health facilities, including two hospitals, four X-ray facilities and six warehouses, while 21 other projects, including a hospital and two nursing schools were under implementation. За рассматриваемый период ВОЗ завершила восстановительные работы на 22 различных объектах здравоохранения, в том числе работы по ремонту 2 больниц, 4 рентгеновских кабинетов и 6 складов, тогда как еще 21 проект осуществляется в настоящее время, включая работы в 1 больнице и 2 детских садах.
Where necessary, on the direction of military medical commissions these persons are granted additional leave for the purposes of their rehabilitation and recovery. При необходимости указанным лицам по предписанию военно-врачебных комиссий предоставляются дополнительные отпуска (реабилитационные, восстановительные).
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
The correctional system of Sri Lanka is geared towards the eventual rehabilitation of all offenders. Целью исправительной системы Шри-Ланки является конечное исправление всех правонарушителей.
The Department's programmes emphasize correction and rehabilitation. Программы, осуществляемые Управлением, нацелены на исправление и реабилитацию.
That process had allowed UNDP to inform and discuss vendor sanctions with vendors in fault in complete transparency, and lead to a path of rehabilitation. Этот процесс позволил ПРООН информировать продавцов, не выполнивших условия, о санкциях, обсуждать их с ними в условиях абсолютной прозрачности и ориентировать их на исправление ошибок.
The Act provides a shift in policy focus from 'containment' to 'correction' with a view to rehabilitation, human rights and access to health and justice. Закон предусматривает изменение в направленности политики с "изоляции" на "исправление" в целях обеспечения социальной реабилитации заключенных, защиты их прав и обеспечения доступа к здравоохранению и правосудию.
Rehabilitation services for men included court-directed treatment for the perpetrators of violence in a range of rehabilitation programmes, including those offered by the Men Stopping Violence organization. Службы реабилитации для мужчин предусматривают исправление в судебном порядке лиц, совершивших насилие, в ряде реабилитационных программ, включая программы, предложенные организацией по ликвидации насилия со стороны мужчин.
Больше примеров...