Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. Полная реабилитация, подвергшихся судебным преследованиям.
Their safe return and rehabilitation are among the most basic conditions for reintegration and stability in the affected region. Их безопасное возвращение и реабилитация стоят в ряду основных предпосылок для реинтеграции и стабильности в пострадавшем районе.
The near-term benefits of carbon sequestration in terrestrial ecosystems are manifold: increased atmospheric CO2 uptake; improved soil quality; enhanced efficiency of water use and storage; improved crop and biomass yields; decreased risk of soil erosion, and rehabilitation of degraded land. В краткосрочном плане выгоды от связывания углерода в экосистемах суши носят комплексный характер: повышенное поглощение атмосферного СО2; улучшение качества почв; повышение эффективности использования и хранения воды; повышение урожайности и увеличение биомассы; сокращение риска эрозии почвы и реабилитация деградировавших земель.
Decides that the priority issue addressed by the CST at its sixth session, "Land degradation, vulnerability and rehabilitation: an integrated approach", should be further discussed at the seventh session; постановляет, что обсуждение рассматривавшегося КНТ на его шестой сессии приоритетного вопроса "Деградация, уязвимость и реабилитация земель: комплексный подход" должно быть продолжено на седьмой сессии;
(e) To invite Mr. A. Zedelj, rapporteur from Croatia, to prepare a lecture on "Rehabilitation of gas transmission lines after a long period of operation", for in-depth consideration at the next session; ё) предложить г-ну А. Жеделю, докладчику от Хорватии, подготовить лекцию "Реабилитация газопроводных линий после их продолжительной эксплуатации" для подробного рассмотрения на следующей сессии;
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
The OIC strongly supports all efforts aimed at restoring peace, national reconciliation and stability in Afghanistan, as well as at promoting the socio-economic rehabilitation and reconstruction of that country. ОИК решительно поддерживает все усилия, направленные на восстановление мира, достижение национального примирения и стабильности в Афганистане, а также на содействие социально-экономическому восстановлению и реконструкции этой страны.
Further recognizing the role of the United Nations Volunteers, including in the mobilization of resources oriented towards the provision of humanitarian relief, rehabilitation and technical cooperation for development, признавая далее роль Добровольцев Организации Объединенных Наций, в частности в мобилизации ресурсов, направляемых на оказание гуманитарной помощи, восстановление и техническое сотрудничество в целях развития,
The rehabilitation of police stations in outlying areas of the country is also progressing, albeit slowly, with some 62 police stations in the 15 counties re-commissioned so far. Ведется также и восстановление полицейских участков в удаленных районах страны, хотя и недостаточно быстрыми темпами, в результате чего к настоящему моменту возобновили работу 62 полицейских участка в 15 графствах.
Rehabilitation of electric mains and water facility installation at Isiro hospital Восстановление энергоснабжения и монтаж водопровода в больнице Исиро
Fifty per cent of the PRRO resources will be directed to the construction and rehabilitation of schools, medical centres, rural roads, water conservation infrastructure and to the promotion of agricultural production. Половина ресурсов, выделяемых на осуществление долгосрочной операции по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, будет направлена на строительство и восстановление школ, медицинских центров, сельских дорог и объектов водосбережения и развитие сельского хозяйства.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
The rehabilitation centre for victims of torture in Athens had been forced to close due to a lack of funds. Реабилитационный центр для жертв пыток в Афинах вынужден был закрыться ввиду нехватки средств.
In case of drug abuse, if it is a first offence, the person will be sent to a rehabilitation centre. В случае злоупотребления наркотиками и при условии, что это правонарушение совершается впервые, лицо направляется в реабилитационный центр.
After two years of soldiering he had been placed in a rehabilitation home in Freetown thanks to UNICEF and had later gone on to complete his high school and college education in New York. После двух лет нахождения на военной службе он был помещен в реабилитационный приют во Фритауне благодаря помощи ЮНИСЕФ, а затем окончил среднюю школу и колледж в Нью-Йорке.
SWE-BH: Swedish psychiatric, social and rehabilitation project for Bosnia and Herzegovina: "Mental Health Reform in Bosnia and Herzegovina"; ШВЕ-БГ: шведский психиатрический, социальный и реабилитационный проект для Боснии и Герцеговины: "Реформа системы охраны психического здоровья в Боснии и Герцеговине";
On the other hand, transfer to the Youth Rehabilitation Centre near Phnom Penh may not be in their interest as this would reduce the possibility of visits by relatives. С другой стороны, перевод в юношеский реабилитационный центр вблизи Пномпеня может не соответствовать их интересам, так как родственникам будет сложнее посещать их.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
Professional back-up services from clinical psychologists, occupational therapists and physiotherapists are provided for people with disabilities in rehabilitation day centres and hostels. В реабилитационных центрах дневного ухода и приютах инвалидам предоставляются профессиональные услуги штатных психологов, терапевтов и физиотерапевтов.
In its first year of operation, the unit offered training in self-management skills for the locally elected committees of women's programme, community rehabilitation and youth activities centres, with courses also open to other community organizations. В течение первого года своей работы Группа проводила занятия по обучению навыкам самоуправления с членами местных комитетов по осуществлению программ для женщин, общинных реабилитационных центров и молодежных центров, причем на этих курсах могли заниматься также представители других общественных организаций.
As a supplement to existing health-care and rehabilitation services, a comprehensive four-year scheme had been introduced in 2007, at a cost of some 16 million kroner; it was hoped that it would help traumatized victims and their families to integrate into Danish society. В дополнение к оказанию медицинских и реабилитационных услуг в 2007 году был принят комплексный план действий с обеспечением в размере 16 млн. датских крон, который призван помочь социальной интеграции в датское общество травмированных жертв и их семей.
building of rehabilitation centers in the regions of aforementioned states, creation of the prosthetics centers; сооружение реабилитационных центров в регионах вышеупомянутых государств и создание центров протезирования;
The Committee is concerned at consistent reports of the use of continuous forcible medication, including neuroleptics, and poor material conditions in psychiatric institutions, such as the hospital Larco Herrera, where some persons have been institutionalized for more than ten years without appropriate rehabilitation services. Комитет обеспокоен постоянно поступающими сообщениями о принудительном введении медицинских препаратов, включая нейролептики, и плохими материальными условиями в психиатрических лечебницах, включая больницу им. Ларко Эрреры, где некоторые пациенты содержатся более чем 10 лет без получения надлежащих реабилитационных услуг.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
06.2.6.4.1 Repair and rehabilitation of urban gas distribution systems (1993-1998) 06.2.6.4.1 Ремонт и реконструкция систем городского газоснабжения (1993-1998 годы)
The PRP and NERP are part of a wider planning effort which comprises three phases - emergency rehabilitation, recovery and reconstruction - before the stage of self-sustaining development is reached. ППВ и НЧПВ являются частью более широких усилий в области планирования, предусматривающих три стадии - чрезвычайные меры в области восстановления, подъем и и реконструкция, - через которые необходимо пройти, прежде чем будет достигнут этап устойчивого развития.
Rehabilitation and reconstruction of the road Sofia - Kalotina: Estimated cost: US$ 50 Million. Ремонт и реконструкция дороги София - Калотина: сметная стоимость работ - 50 млн. долл. США.
The rehabilitation of the Peligre dam is a promising step. Позитивным шагом является реконструкция дамбы на водохранилище Пелигр.
Rehabilitation and reconstruction of Jaffna А. Восстановление и реконструкция Джафны
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
(c) The rehabilitation of 19 medical reserve services; с) ремонт 19 служб медицинского резерва;
In addition to providing engineering capacity to the Mission, MINUSTAH military engineering companies continued to support government priorities aimed at the improvement of living conditions for communities, which included well drilling, water distribution and the rehabilitation of schools and orphanages. В дополнение к обеспечению инженерной поддержки для Миссии военно-инженерные роты МООНСГ продолжали оказывать содействие решению приоритетных задач правительства, направленных на улучшение условий жизни населения, включая бурение скважин, водоснабжение и ремонт школ и детских приютов.
Another 300,000 were injured or suffered property damage. FAO is helping to restore agricultural and fisheries production throughout the region with diverse interventions, including the repair of fishing boats, the distribution of tools, seeds and fertilizers and the rehabilitation of irrigation infrastructure. Помимо этого, 300000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб. ФАО оказывает помощь в восстановлении сельскохозяйственного производства и рыболовства во всем регионе путем осуществления различных мер, включая ремонт рыболовных судов, распределение инвентаря, семян и удобрений и восстановление инфраструктуры орошения.
Rehabilitation of springs and distribution channels. Ремонт источников воды и распределительных каналов.
Rehabilitation of the prison in Iriba (Wadi Fira region) Ремонт тюрьмы в Ирибе (регион Вади-Фира)
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
Bangladesh has adopted a national policy for persons with disabilities and the Government worked closely with civil society organizations (CSOs) to provide education, training, economic opportunity and rehabilitation programmes for that group. Она приняла национальную политику в интересах инвалидов, а правительство Бангладеш работает в тесном сотрудничестве с организациями гражданского общества над обеспечением инвалидов образованием, профессиональной подготовкой, экономическими возможностями и необходимыми средствами реадаптации.
Over a period of more than 10 years, it had enabled a considerable number of children to attend school normally or to follow rehabilitation courses at centres created for the purpose. В течение свыше 10 лет ее деятельность позволяла большому числу детей проходить нормальный курс обучения в школе или же проходить курсы реадаптации в специальных центрах, созданных для этой цели.
In order to promote the social integration of persons with disabilities, her Government had created a National Council for the Rehabilitation of the Disabled, pursuant to the relevant General Assembly resolution. В целях содействия интеграции инвалидов в жизнь общества в Судане в соответствии с надлежащей резолюцией Генеральной Ассамблеи создан Национальный Совет по реадаптации инвалидов.
She also asked about possible rehabilitation programmes for refugees, asylum-seekers and internally displaced persons who were victims of torture. Она также задается вопросом, существуют ли программы реадаптации жертв пыток и как они связаны с Конституцией.
Today, Mali's national policy on disabled persons centres on community-based rehabilitation, a participatory development strategy which forms part of the overall development framework to support rehabilitation, equality of opportunity and the social integration of all disabled persons. РОБ - это стратегия развития на партисипативной основе, которая вписывается в рамки развития в интересах реадаптации, выравнивания возможностей и социальной интеграции всех инвалидов.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
If the rehabilitation was considered successful, he was handed over to his family or even incorporated in a special unit. Если перевоспитание было сочтено успешным, то он передавался своей семье или даже включался в специальное подразделение.
A new police force was created in the service of the people, with a strong humanist ethic, and a new penitentiary system was established emphasizing the rehabilitation of the human being and containing legal guarantees to protect individuals from any illegal or inhuman practice. Была сформирована новая полиция, защищающая интересы народа и отличающаяся гуманистической этикой, и была создана новая пенитенциарная система, которая ставит во главу угла перевоспитание человека и устанавливает юридические гарантии по защите лиц от любых видов незаконной и бесчеловечной практики.
He stated that the examination of alternative sentences, such as education and rehabilitation measures, should be encouraged. По его мнению, следует поощрять поиск альтернативных наказаний, предусматривающих, например, перевоспитание и социальную реинтеграцию.
(c) Day behavioural rehabilitation. с) перевоспитание в дневных центрах.
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов.
Another vital area worthy of mention is effective disarmament, demobilization and reintegration, especially the rehabilitation aspect. Еще одной важной сферой, которую необходимо упомянуть, является эффективное разоружение, демобилизация и реинтеграция, особенно компонент реабилитации.
The inclusion in peacekeeping mandates of such elements as the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation of combatants, as well as of measures to protect refugees and returnees is, in our view, an important step towards achieving the goal of protecting the rights of civilians. Включение в миротворческие мандаты таких элементов, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и реабилитация комбатантов, а также мер по защите беженцев и возвращающихся лиц, является, по нашему мнению, важным шагом к достижению цели защиты прав гражданских лиц.
(c) Appraisal of needs; status of clearance; as appropriate the care, rehabilitation and social and economic reintegration of ERW victims; programmes for destruction of ERW, as well as measures taken to provide immediate and effective warning and risk education to population. с) Оценка потребностей; состояние разминирования; соответственно попечение, реабилитация и социально-экономическая реинтеграция жертв ВПВ; программы по уничтожению ВПВ, а также меры, принимаемые в целях незамедлительного и эффективного оповещения и просвещения населения в отношении рисков.
It is very encouraging to observe how the "4-R" concept of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - has become accepted terminology in the development community. Очень отрадно видеть, что концепция «четыре "Р"» Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - стала широко применимым термином среди тех, кто занимается вопросами развития.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The priority areas that need immediate attention are the reconstruction of destroyed infrastructure and the rehabilitation of agriculture. Приоритетными областями, требующими немедленного внимания, являются восстановление разрушенной инфраструктуры и оздоровление сельского хозяйства.
Policies shall be adopted to ensure the effective protection and rehabilitation of the environment, in particular with regards to the restoration of forests and afforestation, wherever possible. Принимаются стратегии, обеспечивающие эффективную охрану и оздоровление окружающей среды, особенно в части лесовосстановления и облесения там, где это возможно.
In recent times, the new administration of Liberia has taken a series of reform measures in all areas in its tireless effort towards economic reconstruction and national rehabilitation, and has achieved positive progress. В последнее время новая администрация Либерии в ее неустанных усилиях, нацеленных на экономическое восстановление и национальное оздоровление, проводит на всех направлениях целую серию реформаторских мер и добивается в них позитивных результатов.
These questions - I cite just a few - include the restoration of economies ruined by these conflicts, and hence rehabilitation, reconstruction and development; and the establishment of systems for the rapid prevention of State-level conflicts. Эти вопросы - назову лишь некоторые из них - включают в себя восстановление экономики, разрушенной этими конфликтами, а значит и оздоровление, реконструкцию и развитие, а также создание систем оперативного предотвращения конфликтов на государственном уровне.
In that and other respects, the United Nations Development Programme's cocoa and coconut rehabilitation and dryer restoration project makes a very positive contribution to economic and social recovery, which Papua New Guinea hopes will continue. В этом и других отношениях весьма позитивный вклад в социально-экономическое оздоровление вносит осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций проект по восстановлению посевов какао-бобов и ремонту сушилок для них, который, как Папуа-Новая Гвинея надеется, будет продолжен.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
In 2009-2014, diverse infrastructure rehabilitation and other wide-scope economic projects have been implemented in the regions compactly populated by ethnic minorities. В 2009-2014 годах в районах компактного проживания этнических меньшинств была проведена модернизация инфраструктуры и осуществлены крупномасштабные экономические проекты.
Maintenance and renovation of 5 km of township road in Bangui and rehabilitation of main supply routes in the 3 sectors Обслуживание и модернизация 5-километрового участка районной дороги в Банги и восстановление основных маршрутов снабжения в 3 секторах
Activities include assessments in several provinces, upgrading of existing community facilities, training and expert advice for staff, workshops for communities and involvement of family and community members in rehabilitation. В число планируемых мероприятий входят оценки в ряде провинций, модернизация имеющихся возможностей на уровне общин, подготовка кадров и экспертное консультирование персонала, практикумы для общин и вовлечение членов семей и общин в деятельность в области реабилитации.
The development of the Corridor should include maintenance, reconstruction, rehabilitation, upgrading and new construction of main and ancillary infrastructures, as well as its operation and use with a view to fostering the most efficient and environmentally friendly use of the Corridor. Под развитием коридора понимается содержание, реконструкция, восстановление, модернизация и строительство новой основной и вспомогательной инфраструктуры, а также ее эксплуатация и использование в целях содействия наиболее эффективному и экологически безопасному использованию коридора.
In Central and Eastern European countries as well as in the CIS and Baltic States, the priority continued to be the rehabilitation and upgrading of the basic road and rail infrastructure networks as well as their integration in the European infrastructure networks. В центрально- и восточноевропейских странах, а также в странах СНГ и Балтии приоритетной задачей по-прежнему оставалась реконструкция и модернизация основной инфраструктуры автомобильных и железнодорожных сетей, а также их интеграция в европейские инфраструктурные сети.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
These require urgent and substantial support if the physical and agricultural rehabilitation of communities is to be assured. Для этого требуется безотлагательная и существенная поддержка, если ставить цель обеспечить физическое восстановление и возрождение сельскохозяйственной деятельности общин.
They should respect and effectively implement peace agreements and resolve their differences through dialogue and consultation, based on a commitment to national reconciliation, democratic reconstruction and economic rehabilitation and development. Им следует соблюдать и эффективно претворять в жизнь мирные соглашения и стремиться к урегулированию существующих между ними разногласий на основе диалога и консультаций, призванных обеспечить национальное примирение, демократическое восстановление и экономическое возрождение и развитие.
Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов;
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
Rehabilitation and restoration of degraded lands Постановление и возрождение деградировавших земель
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
UNEP has taken further initiatives to address the issue of additional contributions to the rehabilitation programme. ЮНЕП предприняла дальнейшие инициативы по решению вопроса дополнительных взносов в программу восстановительных работ.
(b) Promote the awareness of such heritage in order to highlight its value and the need for its conservation and the financial viability of rehabilitation; Ь) содействовать повышению степени информированности населения о таком наследии с целью подчеркнуть его важное значение, необходимость его сохранения и обеспечения надежной основы для финансирования восстановительных работ;
(b) Reduced expenditures under facilities and infrastructure, attributable mainly to lower actual levels of self-sustainment, compared with the provisions of signed memorandums of understanding, as well as the unavailability of external contractors for the rehabilitation of airfields in Bunia and Bukavu; Ь) сокращение расходов на помещения и объекты инфраструктуры, главным образом обусловленное более низкими фактическими уровнями самообеспечения по сравнению с положениями подписанного меморандума о взаимопонимании, а также отсутствием внешних подрядчиков для проведения восстановительных работ на аэродромах в Буниа и Букаву;
Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations from the Islamic World to continue to provide necessary funds and assistance to support the ongoing rehabilitation and reconstruction work, in the affected areas of Jammu and Kashmir. призывает международное сообщество, в частности страны-доноры, международные финансовые институты и соответствующие международные организации исламского мира продолжить предоставление необходимых средств и оказание содействия в поддержку осуществляемых ремонтных и восстановительных работ в пострадавших районах Джамму и Кашмира;
Assistance is also provided to emergency education, rehabilitation and the health sector, including the rehabilitation of the only pharmaceutical plant in the country. Помощь оказывается также в осуществлении мероприятий по организации обучения в чрезвычайных условиях, проведении восстановительных работ и деятельности сектора здравоохранения, включая восстановление единственного в стране фармацевтического предприятия.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
Specific stages of disaster management programmes are pre-disaster planning and preparedness, forecast and warning, emergency response and rehabilitation. Конкретные этапы программ по борьбе со стихийными бедствиями включают в себя заблаговременное планирование и готовность к стихийным бедствиям, прогнозирование и предупреждение, принятие чрезвычайных ответных мер и восстановительные работы.
While some progress has been made in meeting humanitarian and recovery needs, delays in the commitment of resources have hampered efforts to implement activities in time for the planting season and before the heavy rains halt rehabilitation work. Хотя был достигнут определенный прогресс в удовлетворении потребностей в гуманитарной помощи и в восстановлении, задержки с выделением ресурсов не дали возможности провести соответствующие мероприятия до начала посевного сезона и до того, как проливные дожди вынудили приостановить восстановительные работы.
The hotel is located in Palanga; a famous, international sea-coast resort for active recreation and rehabilitation treatments. Отель расположен в Паланге - знаменитом международном приморском курорте, где гости смогут активно отдохнуть и пройти восстановительные процедура.
Rehabilitation work on the six priority axes continued, with the Rutshuru-Ishasha axis 90 per cent completed. Продолжались восстановительные работы на шести приоритетных трассах, а на трассе Рутшуру-Ишаша работы были завершены на 90 процентов.
The construction and rehabilitation works at critical water points were initiated, in collaboration with UNICEF and the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission Были начаты строительные и восстановительные работы в местах с неблагополучной ситуацией с водой в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Комиссией по восстановлению и расселению в Дарфуре
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
That coupled with his exemplary record as prisoner is evidence of his full rehabilitation. Что, вместе с образцовым поведением в тюрьме, докажет его полное исправление.
The correctional system of Sri Lanka is geared towards the eventual rehabilitation of all offenders. Целью исправительной системы Шри-Ланки является конечное исправление всех правонарушителей.
Their purpose is to rectify the conduct of criminals sentenced to custodial penalties with a view to their rehabilitation so that they can become upstanding members of society . Задачей тюремного заключения является добиться изменения поведения преступников, приговоренных к лишению свободы, с тем чтобы обеспечить их исправление и превращение в честных членов общества .
The CSD has developed over the years a penal system placing increasing importance on correction and rehabilitation of inmates. За многие годы ДИУ создал пенитенциарную систему, во главу угла которой ставится исправление и реабилитация заключенных.
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление.
Больше примеров...