In particular, the Committee is concerned at the practice of institutionalizing children with disabilities and that access to services such as rehabilitation and education are limited and severely strained. | В частности, Комитет испытывает озабоченность в связи с практикой помещения детей-инвалидов в специальные учреждения, а также в связи с ограниченностью и серьезной затрудненностью доступа к таким услугам, как реабилитация и образование. |
The term "rehabilitation" refers to a process aimed at enabling persons with disabilities to reach and maintain their optimal physical, sensory, intellectual, psychiatric and/or social functional levels, thus providing them with the tools to change their lives towards a higher level of independence. | Термин "реабилитация" означает процесс, имеющий целью помочь инвалидам достигнуть оптимального физического, интеллектуального, психического и/или социального уровня деятельности и поддерживать его, предоставив им тем самым средства для изменения их жизни и расширения рамок их независимости. |
In addition, external sources may be the best placed to draw on for personnel with specialized knowledge in areas that are relatively new to UNICEF, such as the care and rehabilitation of displaced and war-traumatized children. | Кроме того, внешние источники могут быть эффективным поставщиком кадров, обладающих специализированными знаниями в таких областях, которые являются относительно новыми для ЮНИСЕФ, например уход за перемещенными лицами и травмированными войной детьми и их реабилитация. |
The social protection and rehabilitation of victims of human trafficking are provided free of charge and, together with other forms of assistance, include temporary places of residence in "crisis rooms" (similar to shelters) created in the local social services centres. | Социальная защита и реабилитация жертв торговли людьми осуществляется безвозмездно и, наряду с иными видами помощи, включает в себя предоставление временного места пребывания в "кризисных комнатах" (по аналогии с приютами/шелторами), которые создаются в территориальных центрах социального обслуживания населения. |
Member States should consider developing a comprehensive treatment system offering a wide range of evidence-based and integrated pharmacological and psychosocial interventions focussed on the process of rehabilitation, recovery and re-insertion into society as its goal. | Адекватными ответными мерами на потребление наркотиков и наркозависимость зачастую являются профилактика, лечение, реабилитация и предотвращение медицинских и социальных последствий. |
The rehabilitation and reconstruction of Darfur are considered a priority. | Одним из приоритетов считаются восстановление и реконструкция в Дарфуре. |
It outlines elements of strategy and identifies five areas for programme intervention by the international aid community: emergencies, food security, reintegration, rehabilitation and governance. | В нем представлены элементы стратегии и определены пять областей программной деятельности международного сообщества по оказанию помощи: чрезвычайные ситуации, продовольственная безопасность, реинтеграция, восстановление и управление. |
These plans encompass basic infrastructure, rehabilitation of tanks and housing, agricultural and industrial projects, micro finance, village roads, market centres and Information and Communication Technology (ICT) centres. | Эти планы охватывают базовую инфраструктуру, восстановление водохранилищ и жилищного фонда, осуществление проектов в области сельского хозяйства и промышленного производства, микрофинансирование, строительство сельских дорог, торговых центров и центров информационных и коммуникационных технологий (ИКТ). |
(e) Rehabilitation of power stations and distribution networks in selected areas and the establishment of the East Timor Power Authority. | с) восстановление электростанций и распределительных сетей в отдельных районах и создание энергетического управления Восточного Тимора. |
They also felt that United Nations rehabilitation assistance should be given in a well-calibrated manner to strengthen constituencies for peace. | Они высказали также мнение о том, что оказание Организацией Объединенных Наций содействия в деле восстановления Сомали должно осуществляться путем четко продуманного укрепления сил, выступающих за восстановление мира. |
The rehabilitation sector has also been seriously affected. | Серьезно пострадал также и реабилитационный сектор. |
A new community rehabilitation committee was formed at Jaramana, and the Dera'a committee was being reconstituted. | В Джарамане образован новый общинный реабилитационный комитет и воссоздается комитет в Дераа. |
With the support of the United Nations Development Programme, in 2009 a rehabilitation centre for convicted drug addicts was built and entered into service and X-ray equipment was acquired. | При поддержке ПРООН в 2009 году построен и сдан в эксплуатацию реабилитационный центр для наркозависимых осужденных, приобретено стационарное рентгеновское оборудование. |
The Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims informed the Office of the several training programmes, mainly for health personnel, and conferences organized and attended concerning issues related to torture and rehabilitation. | Реабилитационный исследовательский центр для жертв пыток информировал Управление о нескольких учебных программах, предназначенных главным образом для работников здравоохранения, и конференциях по вопросам пыток и реабилитации, которые он организовал и в которых принял участие. |
Advocacy was carried out to clarify the status of children who allegedly left the Delmas 33 Rehabilitation Centre on 12 January 2010 and were re-arrested by the National Police for evasion, in addition to the original criminal charges against them. | Были предприняты усилия для выяснения статуса детей, которые, согласно сообщениям, покинули 12 января 2010 года реабилитационный центр «Дельмас 33» и были вновь арестованы Гаитянской национальной полицией по обвинению в побеге в дополнение к уголовным обвинениям, первоначально выдвинутым против них. |
The challenge remains to establish more detention homes and rehabilitation centers at the local level. | Сохраняется проблема по созданию большего числа арестных домов и реабилитационных центров на местном уровне. |
During the period covered by the report a new trend has been actively pursued in the provision of assistance for children with limited capabilities through the provision of a wide range of rehabilitation services to stimulate them. | В отчетный период активное развитие получило новое направление помощи детям с ограниченными возможностями, связанное с оказанием широкого спектра реабилитационных услуг с целью активизации жизнедеятельности этих детей. |
Financial assistance is provided for the diagnosis of health problems, and medical rehabilitation services have been expanded to increase the number of facilities and reduce medical charges to low-income disabled persons. | Предоставляется финансовая помощь для диагностики заболеваний, увеличено число медицинских реабилитационных учреждений, расширен диапазон предоставляемых ими услуг и сокращена плата за медицинские услуги для инвалидов, принадлежащих к группе населения с низким доходом. |
In cases of children who are under the protective custody of the DSWD in residential facilities, in foster care, or in rehabilitation centers, parents have to visit their children to maintain the child's personal relationships when it is for the best interest of the child. | В тех случаях, когда дети находятся под защитной опекой МСОР в приюте, в приемной семье или реабилитационных центрах, родители обязаны посещать своих детей для поддержания личных отношений с детьми, если этого требуют наилучшие интересы ребенка. |
Assistance to women's organizations and groups through community-based recovery and rehabilitation activities, including through assistance in writing proposals for quick-impact projects and other rehabilitation projects and identification of, and facilitation of access to, potential donors | Оказание помощи женским организациям и группам посредством проведения мероприятий по восстановлению и реабилитации на базе общин, включая оказание помощи в подготовке предложений в отношении проектов с быстрой отдачей и других реабилитационных проектов и выявлении потенциальных доноров и налаживании контактов с ними |
This area demands national and international coordination since prevention, mitigation, rehabilitation, relocation and post-disaster reconstruction go well beyond the boundaries and capacities of local authorities. | Этот вопрос требует координации внутри страны и на международном уровне, поскольку предотвращение стихийных бедствий, ликвидация их последствий, восстановление, переселение жителей и реконструкция после того, как они имели место, выходят далеко за рамки и возможности местных органов власти. |
Convinced that reconstruction and rehabilitation are essential for the strengthening of the peace process, I dispatched a United Nations inter-agency mission to Papua New Guinea in April-May 1995. | Будучи убежден, что необходимыми условиями укрепления мирного процесса являются реконструкция и восстановление, в апреле-мае 1995 года я направил в Папуа-Новую Гвинею межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций. |
Dera'a - Reconstruction of the Dera'a Children rehabilitation Centre | Дера'а - реконструкция центра реабилитации детей в Дера'а |
An agenda for development, a necessary corollary to "An Agenda for Peace", should cover such aspects as rehabilitation, reconstruction and development, as well as the relationship between development and protection of human rights and democratization and the relationship between development and peace. | Повестка дня для развития, являющаяся необходимым дополнением "Повестки дня для мира", должна охватывать такие аспекты, как восстановление, реконструкция и развитие, а также взаимосвязь между развитием и защитой прав человека и демократизацией и взаимосвязь между вопросами развития и мира. |
(e) Rehabilitation and reconstruction of the country to recover from the devastation of the civil war. | е) восстановление и реконструкция страны в целях возрождения из разрухи гражданской войны. |
Engineering consultants are to commence the rehabilitation of Dokan's generating units in November 1998. | Инженеры-консультанты должны начать ремонт гидроагрегатов Дуканской электростанции в ноябре 1998 года. |
(c) The rehabilitation of 19 medical reserve services; | с) ремонт 19 служб медицинского резерва; |
With support from USAID, the work on 5 out of the 10 administration buildings earmarked for rehabilitation and equipping was completed in Bong, Grand Cape Mount, Gbarpolu, Margibi and Nimba counties. | При поддержке ЮСАИД были завершены ремонт и оснащение пяти из десяти намеченных для этого административных зданий в графствах Бонг, Гранд-Кейп-Маунт, Гбарполу, Маргиби и Нимба. |
The contract for the rehabilitation of the parking garage at United Nations Headquarters was awarded on 19 June 1997 to a contractor for a lump-sum amount of $3.44 million. | Контракт на восстановительный ремонт гаража в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций был заключен 19 июня 1997 года с одним из подрядчиков за паушальную сумму в размере 3,44 млн. долл. США. |
Rehabilitation of springs and distribution channels. | Ремонт источников воды и распределительных каналов. |
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. | Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв. |
These treatments take the form of individual, family or group therapy and rehabilitation programmes. | Указанные виды лечения осуществляются в рамках программ индивидуальной, семейной или групповой терапии и реадаптации. |
The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. | Протезный центр вооруженных сил играет важную роль в реадаптации жертв наземных мин и самодельных взрывных устройств. |
In order to promote the social integration of persons with disabilities, her Government had created a National Council for the Rehabilitation of the Disabled, pursuant to the relevant General Assembly resolution. | В целях содействия интеграции инвалидов в жизнь общества в Судане в соответствии с надлежащей резолюцией Генеральной Ассамблеи создан Национальный Совет по реадаптации инвалидов. |
The mission would contribute to foster social cohesion and reconciliation at the community level through the implementation of 20 community rehabilitation projects and the revival of 10 gender balance and local DDR committees to identify reinsertion projects for ex-combatants, as well as community rehabilitation projects. | Миссия будет способствовать обеспечению социальной сплоченности и примирения на общинном уровне посредством осуществления 20 проектов по восстановлению на уровне общин и возрождения 10 комитетов по вопросам гендерного баланса и местным программам РДР для определения проектов реадаптации бывших комбатантов, а также проектов по восстановлению на уровне общин. |
The application made an opening reference to violations of the latter two principles, on the basis that the aim of custodial sentences and security measures should be rehabilitation and social reintegration. | В жалобе указывалось на нарушение этих двух последних прав, поскольку меры наказания, связанные с лишением свободы, и меры пресечения должны быть направлены на перевоспитание и возвращение в общество. |
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); | 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения); |
Sentences are served mainly with a view to such rehabilitation and social reintegration. | Исполнение наказания направлено в первую очередь на перевоспитание и реинтеграцию лица, лишенного свободы, в жизнь общества. |
He stated that the examination of alternative sentences, such as education and rehabilitation measures, should be encouraged. | По его мнению, следует поощрять поиск альтернативных наказаний, предусматривающих, например, перевоспитание и социальную реинтеграцию. |
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. | Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание. |
Other priorities are the reintegration of the displaced population, refugees and former combatants, as well as the rehabilitation of the economy and the reduction of poverty. | Другими приоритетными задачами являются: реинтеграция перемещенных лиц, беженцев и бывших комбатантов, а также восстановление экономики и сокращение бедности. |
Rebuilding takes time, and it must take account of a series of often complex and interdependent factors such as disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation; security-sector reform; establishment of the rule of law; and good management of natural resources. | Восстановление требует времени, и при этом надо учитывать ряд часто сложных и взаимозависимых факторов, таких, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и реабилитация; реформа сектора безопасности; поддержание правопорядка; и разумное управление природными ресурсами. |
(c) Appraisal of needs; status of clearance; as appropriate the care, rehabilitation and social and economic reintegration of ERW victims; programmes for destruction of ERW, as well as measures taken to provide immediate and effective warning and risk education to population. | с) Оценка потребностей; состояние разминирования; соответственно попечение, реабилитация и социально-экономическая реинтеграция жертв ВПВ; программы по уничтожению ВПВ, а также меры, принимаемые в целях незамедлительного и эффективного оповещения и просвещения населения в отношении рисков. |
Rehabilitation and re-insertion of ex-victims of child trafficking in the north-west region of Cameroon | Реабилитация и реинтеграция бывших жертв торговли детьми в северо-западном регионе Камеруна |
Rehabilitation also envisages the need to ensure absolute freedom to profess one's religious faith, deepen one's religious knowledge and observe the rites and ceremonies of one's religion. | Социальная реинтеграция предполагает также обеспечение абсолютной свободы исповедовать свою религию, углублять свои религиозные познания и совершать религиозные обряды по канонам своей религии. |
The World Bank Report defines rehabilitation as follows: "The process of reorganizing an enterprises' financial relationships to restore its financial well being and render it financially viable. | В докладе Всемирного банка оздоровление определяется следующим образом: "Процесс реорганизации финансовых взаимоотношений предприятия для восстановления его финансового благополучия и обеспечение его финансовой жизнеспособности. |
Policies shall be adopted to ensure the effective protection and rehabilitation of the environment, in particular with regards to the restoration of forests and afforestation, wherever possible. | Принимаются стратегии, обеспечивающие эффективную охрану и оздоровление окружающей среды, особенно в части лесовосстановления и облесения там, где это возможно. |
While fully supporting the rehabilitation of land in the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia was firmly opposed to the establishment in the region of any kind of storage facility for radioactive wastes. | Полностью поддерживая оздоровление маршалльских земель, Федеративные Штаты Микронезии вместе с тем выступают решительно против создания в регионе какого-либо хранилища для радиоактивных отходов. |
3.7 Protection and rehabilitation of the environment | 3.7 Охрана и оздоровление окружающей среды |
Generally speaking, the children's rehabilitation system created in earlier years, particularly health-resort treatment and recuperation, is preserved and continues to be further developed. | В целом следует отметить, что в Беларуси сохранена и продолжает развиваться созданная в предыдущие годы система оздоровления детей, в частности, санаторно-курортное лечение и оздоровление. |
Within this context, the rehabilitation and enhancement of the regional transport corridors (that had existed for many decades) became priority focus areas. | Одним из приоритетных направлений их деятельности стали модернизация и развитие существовавших уже многие десятилетия региональных транспортных коридоров. |
Maintenance and renovation of 5 km of township road in Bangui and rehabilitation of main supply routes in the 3 sectors | Обслуживание и модернизация 5-километрового участка районной дороги в Банги и восстановление основных маршрутов снабжения в 3 секторах |
The main priorities are the rehabilitation of existing schools and the construction of new ones to overcome the problem of overcrowding, the upgrading of higher education facilities and establishing art, cultural and recreational institutions. | Основные приоритеты - восстановление имеющихся и строительство новых школ в целях преодоления проблемы переполненности школ, модернизация высших учебных заведений и создание учебных заведений в области искусства, культуры и отдыха. |
In Central and Eastern European countries as well as in the CIS and Baltic States, the priority continued to be the rehabilitation and upgrading of the basic road and rail infrastructure networks as well as their integration in the European infrastructure networks. | В центрально- и восточноевропейских странах, а также в странах СНГ и Балтии приоритетной задачей по-прежнему оставалась реконструкция и модернизация основной инфраструктуры автомобильных и железнодорожных сетей, а также их интеграция в европейские инфраструктурные сети. |
Improvement at the Anguiatu-La Ermita border crossing; related highway rehabilitation and rural roads improvement; and improvement of cargo handling at the El Salvador international airport. | Обустройство пункта пересечения границы в Ангиату-Ла-Эрмита, восстановление подъездной автодороги и улучшение сельских дорог, а также модернизация грузового терминала международного аэропорта Сан-Сальвадора |
These require urgent and substantial support if the physical and agricultural rehabilitation of communities is to be assured. | Для этого требуется безотлагательная и существенная поддержка, если ставить цель обеспечить физическое восстановление и возрождение сельскохозяйственной деятельности общин. |
Socio-economic rehabilitation programme for Southern Lebanon | З. Экономическое и социальное возрождение Южного Ливана |
Community development, economic recovery and rehabilitation | Развитие общин, экономическое возрождение и восстановление |
Although humanitarian agencies devote much of their resources to life-saving and stabilization activities, they have also been supporting rehabilitation projects aimed at revitalizing communities and restoring basic infrastructure despite serious funding difficulties. | Хотя учреждения по оказанию гуманитарной помощи направляют большую часть своих ресурсов на деятельность по спасению жизни людей и на стабилизацию обстановки, они также оказывают поддержку проектам в области восстановления, направленным на возрождение общин и восстановление базовой инфраструктуры, несмотря на большие трудности с финансированием. |
UNMIK views the rehabilitation of Trepca as a critical step in reviving growth, reducing unemployment and enhancing social cohesion. | Решение взять на себя ответственность за работу свинцовоплавильного завода в Звечане было крупным шагом вперед в осуществлении всеобъемлющей стратегии Миссии, направленной на возрождение этого жизненно важного экономического объекта. |
(b) Reduced expenditures under facilities and infrastructure, attributable mainly to lower actual levels of self-sustainment, compared with the provisions of signed memorandums of understanding, as well as the unavailability of external contractors for the rehabilitation of airfields in Bunia and Bukavu; | Ь) сокращение расходов на помещения и объекты инфраструктуры, главным образом обусловленное более низкими фактическими уровнями самообеспечения по сравнению с положениями подписанного меморандума о взаимопонимании, а также отсутствием внешних подрядчиков для проведения восстановительных работ на аэродромах в Буниа и Букаву; |
Evaluating the damage, preparing for the rehabilitation work and assessing the destructive impact of disasters in the region affected are of paramount importance. | Исключительно важное значение имеют оценка ущерба, готовность к проведению восстановительных работ и оценка разрушительных последствий чрезвычайных ситуаций в соответствующем регионе. |
In this respect, cost-sharing for rehabilitation activities was initiated, resulting in the success of the project. | В этой связи было начато распределение расходов на цели проведения восстановительных работ, что способствовало успешному осуществлению проекта. |
The Inmarsat satellite system can be used in all phases of dealing with natural disasters, monitoring and prediction, warning, and early intervention and emergency operations, and can also provide communications support for rehabilitation and reconstruction after a disaster strikes. | Спутниковая система ИНМАРСАТ может применяться на всех этапах стихийных бедствий, мониторинга и прогнозирования, предупреждения и оказания помощи на первых и последующих этапах стихийных бедствий, а также может использоваться для обеспечения связи в целях организации и проведения восстановительных работ после стихийных бедствий. |
The second option is not to transform this indigenous rangeland into cropland, but to re-introduce controlled grazing following the terrace-induced rehabilitation. | Второй вариант - это не трансформировать данное исконное пастбищное угодье в пахотный участок, а организовать контролируемый выпас после проведения восстановительных работ на основе обустройства террас. |
Such rehabilitation would be expected to make the resettlement sites habitable and encourage the voluntary return of internally displaced persons and refugees. | Такие восстановительные работы должны будут сделать эти места расселения пригодными для жизни и стимулировать добровольное возвращение вынужденных переселенцев и беженцев. |
Rehabilitation works have been conducted in the areas of origin of the returnees under the cross-mandate approach. | В районах происхождения репатриантов на межсекторальной основе проводились восстановительные работы. |
Rehabilitation of the ports has continued, with the completion of lighting, communications and fender facilities at the Dili port. | Продолжались восстановительные работы в портах: в порту Дили завершены работы по восстановлению системы освещения, аппаратуры связи и причальных сооружений. |
Addressing these new reconstruction and rehabilitation needs will place an additional burden on the Government as it tries to address the country's existing infrastructure constraints. | Восстановительные и ремонтные работы лягут дополнительным бременем на правительство, которое стремится устранить существующие узкие места в инфраструктуре страны. |
The rehabilitation of the Okumi School was completed in September, and of the eight remaining schools throughout Abkhazia, the rehabilitation of two others is close to completion. | В сентябре были завершены работы по восстановлению школы в Окуми; что касается остальных восьми школ, расположенных в разных районах Абхазии, то восстановительные работы в двух из них близки к завершению. |
Its criminal justice system prescribed child-friendly procedures and was geared toward the rehabilitation of child offenders. | Его система уголовной юстиции предусматривает применение к детям щадящих процедур и направлена на исправление малолетних преступников. |
The prison system currently lacks capacity to provide a systematic and comprehensive rehabilitation programme, including GBV treatment. | В настоящее время пенитенциарной системе не хватает потенциала для осуществления последовательной и всесторонней программы реабилитации, включая исправление виновных в Г-Н. |
The CSD has developed over the years a penal system placing increasing importance on correction and rehabilitation of inmates. | За многие годы ДИУ создал пенитенциарную систему, во главу угла которой ставится исправление и реабилитация заключенных. |
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. | Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление. |
Rehabilitation services for men included court-directed treatment for the perpetrators of violence in a range of rehabilitation programmes, including those offered by the Men Stopping Violence organization. | Службы реабилитации для мужчин предусматривают исправление в судебном порядке лиц, совершивших насилие, в ряде реабилитационных программ, включая программы, предложенные организацией по ликвидации насилия со стороны мужчин. |