Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
Similarly, post-conflict rebuilding and rehabilitation require long-term attention. Постконфликтное восстановление и реабилитация также требуют долговременного внимания.
Accordingly, other reparation benefits, such as education programmes, physical rehabilitation, skills training and the provision of psychosocial support may be more restorative alternatives. Поэтому более приемлемыми альтернативами могут быть такие иные виды возмещения, как учебные программы, физическая реабилитация, профессиональная подготовка и оказание психологической поддержки.
Detoxification and rehabilitation are carried out in a preliminary stage by specialized services with assistance of volunteers, for periods of approximately three months. Освобождение от вредных привычек и реабилитация происходят на первом этапе стабилизации в специализированных службах добровольного согласия пациента и продолжаются около трех месяцев.
Member States should consider developing a comprehensive treatment system offering a wide range of evidence-based and integrated pharmacological and psychosocial interventions focussed on the process of rehabilitation, recovery and re-insertion into society as its goal. Адекватными ответными мерами на потребление наркотиков и наркозависимость зачастую являются профилактика, лечение, реабилитация и предотвращение медицинских и социальных последствий.
Rehabilitation, including Reforestation, of Lands Affected by the Fires; Capacity Building, whenever possible on a joint basis between entities on both sides of the LoC, in three key areas: - Fire Management Planning; реабилитация пострадавших от пожаров земельных угодий, включая обезлесение; наращивание потенциала в трех ключевых областях: - планирование противопожарных мероприятий;
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
The rehabilitation of the traditional integration areas has been divided into two components. Восстановление традиционных областей интеграции осуществляется по двум направлениям.
At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. В то же время заметны признаки вложения международным сообществом значительных инвестиций в восстановление основных служб и реконструкцию общественной инфраструктуры.
(b) Ensuring radiation security, rehabilitation of the environment and transfer of territories for land-use activities; Ь) обеспечение радиационной безопасности, восстановление окружающей среды и передача земель в народное хозяйство;
A group of projects were proposed by the BSEC Council: an interconnection of electric power systems of member countries, electricity tariffs, rehabilitation of thermal power stations and transmission lines, supervisory control and data acquisition systems for electricity distribution. Совет ОЭСЧМ предложил осуществить группу проектов: объединение электроэнергетических систем стран-членов, тарифы на электроэнергию, восстановление теплоэлектростанций и линий электропередачи, надзорный контроль и системы приобретения данных для распределения электроэнергии.
In some countries, rehabilitation of existing hydro-climatic and groundwater measurement stations is a priority. В некоторых странах одной из приоритетнейших задач является восстановление существующих гидроклиматических станций и станций для мониторинга подземных водных ресурсов.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
No judicial or other form of oversight or review is available to determine the lawfulness of the placement in a rehabilitation centre. Не существует никакого судебного или иного надзора или контроля, позволяющего определить законность помещения лица в реабилитационный центр.
Medical Care Development International (MCDI) has established an orthopaedic workshop and rehabilitation centre in Rumbek. Международная ассоциация по развитию медицинского обслуживания (МАРМО) учредила ортопедическую мастерскую и реабилитационный центр в Румбеке.
The programme is financially supported by the European Commission and the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims. Европейская комиссия и датский "Реабилитационный и исследовательский центр для жертв пыток" оказывают финансовую помощь программе.
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners face difficulties in finding employment or continuing their education. Необходимо также оказывать им поддержку в реабилитационный период с учетом того, что многие бывшие заключенные сталкиваются с трудностями при поиске работы или попытках продолжить образование.
The Ak-Tilek Rehabilitation Centre, which is funded from the State budget, treats children with disturbances of the musculo-skeletal apparatus. В Республике функционирует реабилитационный центр "Ак-Тилек" для детей с нарушением опорно-двигательного аппарата, который финансируется из государственного бюджета.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
Coordination among rehabilitation providers is low. Координация среди реабилитационных поставщиков стоит на низком уровне.
The Special Rapporteur is concerned that private prisons will not provide the humanitarian and rehabilitation programmes that are now essential aspects of prison life. Специальный докладчик выражает свое беспокойство по поводу того, что частные тюрьмы не будут заниматься организацией и проведением каких-либо гуманитарных и реабилитационных программ, составляющих важный элемент деятельности тюрем в настоящее время.
(o) Encourage Member States to strengthen efforts to improve pre-hospital care systems, emergency trauma care and rehabilitation services within their countries; о) рекомендовать государствам-членам активизировать усилия для повышения эффективности работы служб по оказанию первой и срочной травматологической помощи и реабилитационных служб в их странах;
UNICEF mentioned that the lack of administrative structures, such as regional children's courts and rehabilitation facilities for juvenile offenders, hampers the enforcement of the Children's Act of 2005. ЮНИСЕФ отметил, что отсутствие административных структур, например региональных судов по делам несовершеннолетних и реабилитационных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей, препятствует осуществлению Закона о детях 2005 года.
On the level of PZZ, there are 35 centers for rehabilitation in the community in function. На уровне ПЗЗ функционируют 35 общинных реабилитационных центров.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
As preconditions for development, NEPAD stresses such aspects as the importance of prevention, management and resolution of conflicts; peace enforcement, peacekeeping and peacemaking; post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; and issues relating to small arms and demining. В качестве условий развития НЕПАД подчеркивает такие аспекты как значение предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов; обеспечение мира, поддержание мира и миростроительство; постконфликтное примирение, восстановление и реконструкция; и вопросы, связанные со стрелковым оружием и разминированием.
Clean-up activities Rehabilitation options such as reconstruction of infrastructure Реабилитационные варианты, такие как реконструкция инфраструктуры
Rehabilitation of the Bucuresti-Pitesti motorway (10+600 km - 106+500 km) Реконструкция автодороги Бухарест-Питешти (10+600 км - 106+500 км)
(c) Partial rehabilitation of prisons с) Частичная реконструкция тюрем
(b) Construction or rehabilitation of student housing and university classrooms; Ь) строительство или реконструкция студенческого жилья и учебных помещений для увеличения пропускной способности университетов;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
Other humanitarian assistance included the rehabilitation and upgrading of water supply and sewage systems to refugee and internally displaced persons in collective centres. Другие аспекты гуманитарной помощи включали ремонт и модернизацию систем водоснабжения и канализации для беженцев/внутренних переселенцев в центрах сбора.
The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. Расходы на покупку или строительство помещений, а также расходы на капитальный ремонт учитываются как капитальные активы.
Outpatient rehabilitation premises and a summer sports ground were refurbished in April 2004. В апреле 2004 года произведен капитальный ремонт помещений для стационарной реабилитации и летней спортивной площадки.
As noted in the Aviation section of the present report (see paras. 336-357 below), the rehabilitation of this aircraft has necessitated foreign technical assistance, which is a violation of the embargo. Как отмечается в разделе настоящего доклада, посвященном авиации (см. пункты 336-357 ниже), ремонт этого летательного аппарата вызвал необходимость в иностранной технической помощи, что является нарушением эмбарго.
Rehabilitation of the schools in poor environments and improvement of the capacity of the teaching staff who perform in these schools; ремонт школ в районах с деградировавшей окружающей средой и повышение потенциала учителей, преподающих в этих школах;
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
The Committee would also like an explanation for the lack of public rehabilitation programmes for victims. Комитет также хотел бы услышать комментарии делегации по поводу отсутствия в стране государственных программ реадаптации потерпевших.
It was continuing its efforts to provide education, training and rehabilitation for the disabled, including special education programmes and programmes to enable the disabled to gain economic independence. В соответствии с этим она принимает меры по обеспечению образования, профессиональной подготовки и реадаптации инвалидов, в частности, благодаря программам специального обучения и программам, направленным на оказание помощи инвалидам в обеспечении их экономической самостоятельности.
The delegation could indicate what steps the Algerian Government intended to take to assist in the rehabilitation of women who had been victims of serious violations in the armed conflict and enable them to obtain compensation. Делегация могла бы указать, какие меры правительство Алжира планирует принять для содействия реадаптации женщин, пострадавших от тяжких нарушений прав человека в период вооруженного конфликта, и для предоставления им возмещения за ущерб.
All detainees were enrolled in a rehabilitation programme six months prior to their release. За шесть месяцев до освобождения все заключенные охватываются программой социальной реадаптации.
The difference between ordinary work and work done by prisoners is that the latter is done as part of an "institutional treatment", since the work of inmates is based on a special regime which is aimed primarily at the rehabilitation of the convicted person. Разница между отбыванием работ и привлечением заключенных к труду связана с тем, что привлечение заключенных к труду в уголовно-исполнительных учреждениях имеет особый характер, ставящий в первую очередь цель реадаптации осужденного.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
A new police force was created in the service of the people, with a strong humanist ethic, and a new penitentiary system was established emphasizing the rehabilitation of the human being and containing legal guarantees to protect individuals from any illegal or inhuman practice. Была сформирована новая полиция, защищающая интересы народа и отличающаяся гуманистической этикой, и была создана новая пенитенциарная система, которая ставит во главу угла перевоспитание человека и устанавливает юридические гарантии по защите лиц от любых видов незаконной и бесчеловечной практики.
Lastly, we append the decisions setting forth the rights and obligations of the Panamanian prison population, together with the incentives for inmates to undergo rehabilitation, to practise good behaviour and to comply with prison regulations. И наконец, мы прилагаем тексты решений, касающихся прав и обязанностей заключенных, а также стимулирования лиц, содержащихся в исправительных учреждениях Республики Панама, которые успешно проходят перевоспитание, отличаются хорошим поведением и соблюдают правила внутреннего распорядка в тюрьмах.
The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. Документ "Перспектива и стратегия" направлен на формирование сектора правосудия, приверженного делу оказания профессиональных услуг в сфере безопасности и стабильности, доступное и эффективное отправление правосудия, более эффективное перевоспитание правонарушителей, создание действенной системы защиты прав человека для всех и привитие абсолютной нетерпимости к коррупции.
Instead, they employ detention, rehabilitation and re-education. Вместо этого они применяют такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
The treatment of all prisoners was in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and focused on rehabilitation, re-education and reintegration into society. Режим всех заключенных соответствует минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций и направлен на реабилитацию, перевоспитание и реинтеграцию в общество.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин.
It outlines elements of strategy and identifies five areas for programme intervention by the international aid community: emergencies, food security, reintegration, rehabilitation and governance. В нем представлены элементы стратегии и определены пять областей программной деятельности международного сообщества по оказанию помощи: чрезвычайные ситуации, продовольственная безопасность, реинтеграция, восстановление и управление.
The reintegration project is implemented through an approach that provides rehabilitation for basic infrastructure and revitalization of services in the sectors of health, education, water, sanitation, agriculture and road repair. Реинтеграция осуществляется с применением подхода, который предусматривает восстановление базовой инфраструктуры и возобновление обслуживания в таких секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, сельское хозяйство и дорожно-ремонтные работы.
In areas of high return and IDP settlement, UNDP will collaborate with the Government, UNHCR, and other United Nations institutions in the context of the "4-Rs" process: repatriation, reintegration, rehabilitation, and reconstruction. В районах массового возвращения беженцев и поселения перемещенных лиц ПРООН будет осуществлять сотрудничество с правительством, УВКБ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте реализации процесса «4Р»: репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция.
In order to fulfill this objective, the Ministry of Rehabilitation and Prison Reforms has formulated "A Way-Forward on Re-Insertion and Re-Integration of Rehabilitees" (WRRR). В интересах достижения этой цели Министерство реабилитации и реформирования пенитенциарной системы разработало программу "Путь вперед - ресоциализация и реинтеграция прошедших реабилитацию лиц" (ПРРР).
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The priority areas that need immediate attention are the reconstruction of destroyed infrastructure and the rehabilitation of agriculture. Приоритетными областями, требующими немедленного внимания, являются восстановление разрушенной инфраструктуры и оздоровление сельского хозяйства.
Over the past 10 years alone, more than US$ 1 billion has been spent on the implementation of projects and programmes aimed at the environmental rehabilitation of the Aral Sea region, including around US$ 265 million in foreign loans, technical assistance and grants. На реализацию проектов и программ, направленных на экологическое оздоровление зоны Приаралья в Узбекистане, только за последние 10 лет затрачено свыше 1 млрд. долл. США, в том числе около 265 млн. долл. США за счет иностранных займов, технической помощи и грантов.
Foremost among such projects is the "Productive Families" programme of the Ministry of Social Development, which promotes training, financing, marketing and specialized services for those families, and an initiative to provide needy families with vocational and health rehabilitation. Важнейшим из таких проектов является программа Министерства социального развития под названием «Успешные семьи», которая поощряет подготовку, финансирование таких семей, предоставление им маркетинговых и специализированных услуг, а также инициирует профессионально-техническую подготовку и оздоровление нуждающихся семей.
In the sixth line, after the word "recovery," the word "and" should be deleted and the words "and rehabilitation" should be added after "reintegration." В шестой строке после слова "реабилитация" следует исключить слово "и", а после слова "реадаптация" вставить слова "и оздоровление".
Its support programmes focused on environmental rehabilitation, new business activities and enhancement of human capital/skills. Программы поддержки этого этапа были направлены на оздоровление окружающей среды, новую предпринимательскую деятельность и повышение качества человеческого капитала/уровня квалификации.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
Harbour rehabilitation, maritime service and tourism З. Модернизация гавани, морское сообщение и туризм
Financing for low-carbon technologies, including clean coal technologies, will also need more attention in the form of plant rehabilitation and through demonstration projects. Финансирование технологий, обеспечивающих низкий уровень выбросов углерода, включая технологии чистого сжигания угля, также потребует уделения большего внимания таким формам деятельности, как модернизация установок и проведение демонстрационных проектов.
Maintenance and renovation of 5 km of township road in Bangui and rehabilitation of main supply routes in the 3 sectors Обслуживание и модернизация 5-километрового участка районной дороги в Банги и восстановление основных маршрутов снабжения в 3 секторах
A business plan for the energy efficiency project "Rehabilitation and modernization of Zelenograd District Heating System" was prepared together with Russian experts. В сотрудничестве с экспертами Российской Федерации был подготовлен бизнес-план по проекту в области энергоэффективности "Восстановление и модернизация сети районного отопления города Зеленоград".
Upgrading and rehabilitation of former AMIS camps Модернизация и восстановление бывших лагерей Миссии Африканского союза в Судане (МАСС)
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
The implemented projects covered the refurbishment of prisons in Abéché, improvements to the communications system for the N'Djamena traffic police and the rehabilitation of the gendarmerie school in N'Djamena. Осуществляемые проекты включали ремонт тюремных зданий в Абеше, совершенствование системы связи для дорожной полиции в Нджамене и возрождение работы жандармского училища в Нджамене.
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
Government policy and priorities for the agricultural sector are directed towards increasing production and returns to smallholder farmers through rehabilitation of feeder roads, restoration of rural marketing networks, strengthening of land tenure and provision of essential services, such as rural water and primary health care. Политика и приоритеты правительств в отношении сельскохозяйственного сектора нацелены на повышение производства и возрождение мелких фермерских хозяйств путем реконструкции подъездных дорог, восстановления сбытовых сетей в сельских районах, укрепления системы землевладения и предоставления таких основных услуг, как обеспечение сельского населения водой и первичным медико-санитарным обслуживанием.
The rehabilitation of the Spanish classical playwrights from the Golden Age has also been important. Столь же важным было возрождение интереса к испанским классикам "золотого века".
We have noted carefully the progress achieved in the implementation of the provisions of the Bonn Agreement and the coordination of various international efforts aimed at rehabilitation and reconstruction. Индия всецело поддерживает международные усилия, нацеленные на восстановление Афганистана и его возрождение в качестве миролюбивой, могущественной, процветающей, единой и независимой нации.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
International humanitarian agencies and non-governmental organizations (NGOs) have continued to carry out their essential programmes targeting the acute food and medical needs of the most vulnerable segments of the population and to conduct small-scale rehabilitation projects, mine clearance and mine awareness training. Международные гуманитарные учреждения и неправительственные организации (НПО) продолжали реализацию своих важнейших программ по удовлетворению неотложных продовольственных и медицинских потребностей наиболее уязвимых слоев населения и осуществление мелкомасштабных восстановительных работ и мероприятий по разминированию и распространению информации о минной угрозе.
The Rehabilitation Programme was presented by UNEP to a meeting of some 70 States Members of the United Nations, including major potential donors. Программа восстановительных работ была представлена ЮНЕП на совещании, в работе которого участвовали около 70 государств - членов Организации Объединенных Наций, в том числе основные потенциальные доноры.
A Consolidated Rehabilitation Programme for the environment of the ROPME region and a priority action programme were prepared by UNEP in cooperation with the ROPME secretariat. ЮНЕП в сотрудничестве с секретариатом РОПМЕ подготовила Комплексную программу восстановительных работ по оздоровлению окружающей среды в регионе РОПМЕ и программу первоочередных мероприятий.
Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia's success in raising the funds to finance the rehabilitation work Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией был достигнут прогресс в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования восстановительных работ.
In November 2004, a National Commission for the Rehabilitation of Gonaïves was created by the Transitional Government to enhance the coordination of all rehabilitation programmes for the area and to incorporate national inputs, which were substantial in the areas of water and sanitation, health and education. В ноябре 2004 года переходное правительство создало национальную комиссию по восстановлению Гонаива для повышения уровня координации всех программ восстановительных работ, осуществляемых в этом районе, и согласования национальных усилий, которые оказались значительными в сферах водоснабжения и санитарии, здравоохранения и образования.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
The conflict has also discouraged investment and rehabilitation activities. По причине конфликта не осуществлялись также ни инвестиции, ни восстановительные мероприятия.
Human rights, humanitarian and rehabilitation activities Права человека, гуманитарные и восстановительные работы
The inauguration of a Municipal Court in Viana, Luanda province, the rehabilitation work started for other municipal courts or planned with the support of the United Nations and the ongoing construction of new prisons are all encouraging examples. В качестве примеров, вселяющих оптимизм, следует привести открытие муниципального суда в Виане, провинция Луанда, восстановительные работы в других муниципальных судах, которые начались или планируются при содействии Организации Объединенных Наций, и продолжающееся строительство новых тюрем.
For example, three of Baghdad's sewage treatment plants, benefiting 3.2 million people, will this year undergo rehabilitation, finishing in October, which will lead to nearly 800 million litres of waste water per day being treated. Например, на трех из очистных сооружений Багдада, которые обслуживают 3,2 миллиона людей, пройдут в этом году восстановительные работы, которые завершатся в октябре, что позволит обрабатывать в день почти 800 млн. литров сточных вод.
Rehabilitation work on the six priority axes continued, with the Rutshuru-Ishasha axis 90 per cent completed. Продолжались восстановительные работы на шести приоритетных трассах, а на трассе Рутшуру-Ишаша работы были завершены на 90 процентов.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
That coupled with his exemplary record as prisoner is evidence of his full rehabilitation. Что, вместе с образцовым поведением в тюрьме, докажет его полное исправление.
Their purpose is to rectify the conduct of criminals sentenced to custodial penalties with a view to their rehabilitation so that they can become upstanding members of society . Задачей тюремного заключения является добиться изменения поведения преступников, приговоренных к лишению свободы, с тем чтобы обеспечить их исправление и превращение в честных членов общества .
The Department's programmes emphasize correction and rehabilitation. Программы, осуществляемые Управлением, нацелены на исправление и реабилитацию.
I don't believe in rehabilitation. Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
The Act provides a shift in policy focus from 'containment' to 'correction' with a view to rehabilitation, human rights and access to health and justice. Закон предусматривает изменение в направленности политики с "изоляции" на "исправление" в целях обеспечения социальной реабилитации заключенных, защиты их прав и обеспечения доступа к здравоохранению и правосудию.
Больше примеров...