Habilitation and rehabilitation (art. 26) | Абилитация и реабилитация (статья 26) |
Land rehabilitation is seen as a means to address the concerns of other sectors | Реабилитация земель рассматривается в качестве одного из средств решения проблем других секторов |
To achieve the implementation of this law, Colombia's mine action programme (PAICMA) has worked on the following matters: reparation; employment and administrative compensation; information systems; prevention; protection and guarantees of non-repetition; and, assistance, attention and rehabilitation. | Чтобы добиться реализации этого закона, колумбийская программа противоминной деятельности (ПАИКМА) охватывает следующие вопросы: возмещение; трудоустройство и административная компенсация; информационные системы; профилактика; защита и гарантии неповторения; и помощь, попечение и реабилитация. |
The provincial addictions service now provides assessment, counselling, in-patient and out-patient detoxification, early intervention programs, rehabilitation, aftercare, public education, family support, and adolescent programs, as well as in-patient and out-patient gambling addictions programs. | В настоящее время провинциальная служба профилактики наркомании предоставляет такие услуги, как оценка, консультирование, клиническая и амбулаторная детоксикация, программы раннего вмешательства, реабилитация, долечивание, информирование общественности, поддержка семьи, программы для подростков, а также клиническое и амбулаторное лечение лудомании. |
(e) "Rehabilitation for persons with disabilities in developing countries", Rehabilitation International Conference, Oslo; | ё) «Реабилитация инвалидов в развивающихся странах», Международная конференция по вопросам реабилитации, Осло; |
After ensuring peace and security, the first priority in post-conflict Afghanistan would be the reconstruction and rehabilitation of the country with massive external assistance. | После установления мира и безопасности первой приоритетной задачей постконфликтного Афганистана будет восстановление и реабилитация страны при массированной помощи извне. |
Substantial support provided through UNMIL quick-impact projects included the construction and rehabilitation of justice and security infrastructure, and support for the constitutional review process through the reproduction of copies of the Liberian constitution. | Существенная поддержка, оказывавшаяся в рамках проектов МООНЛ с быстрой отдачей, включала строительство и восстановление инфраструктуры в секторах правосудия и безопасности, а также поддержку процесса пересмотра конституции в виде размножения экземпляров конституции Либерии. |
Rehabilitation of 17 rural power stations, through bilateral assistance is expected to be completed by the end of February 2002. | Ожидается, что за счет двусторонней помощи к концу февраля 2002 года будет завершено восстановление 17 сельских электростанций. |
The reconstruction of Afghanistan and the rehabilitation of the country's infrastructure are a must, failing which return to peace and normalcy will remain elusive. | Реконструкция Афганистана восстановление инфраструктуры страны являются настоятельной необходимостью, и если этого не будет сделано, то восстановление мира и нормализация обстановки окажутся невозможными. |
UNHCR funded the rehabilitation of key structures (bridges, culverts) through six projects in Herat (implemented by UNDP/Office for Project Services), one project in Logar implemented by a non-governmental organization, and six projects in Herat and Nimroz that were self-implemented. | УВКБ финансировало восстановление имеющих ключевое значение сооружений (мостов, водоводов), оказывая помощь в осуществлении шести проектов в Герате (выполнявшихся ПРООН/УОП), одного проекта в Логаре (выполнявшегося неправительственной организацией) и шести проектов в Герате и Нимрозе, которые выполнялись собственными силами. |
Medical Care Development International (MCDI) has established an orthopaedic workshop and rehabilitation centre in Rumbek. | Международная ассоциация по развитию медицинского обслуживания (МАРМО) учредила ортопедическую мастерскую и реабилитационный центр в Румбеке. |
Kiedis called his mother in Michigan for guidance and she promptly sent him to drug rehabilitation. | Он позвонил своей матери в Мичиган, и та отправила его в реабилитационный центр. |
66 units for the social, medical and vocational rehabilitation of disabled persons, which offered rehabilitation courses to 31,000 persons. | 66 отделений социальной, медицинской и трудовой реабилитации инвалидов, в которых прошли реабилитационный курс 31 тыс. человек. |
OK, there's a rehabilitation center that specializes in that at U.C. Davis. | В университет Дэвиса есть реабилитационный центр, занимающийся этим. |
On 11 May 1974 on the site of the hospital, the first in-patient 520-bed rehabilitation centerin the Soviet Union was opened. | 11 мая 1974 года на базе больницы был открыт первый в СССР стационарный реабилитационный центр на 520 коек. |
The Centre is run by missionaries, and they provide free rehabilitation services for children and adults. | В Центре работают миссионеры, которые занимаются предоставлением бесплатных реабилитационных услуг детям и взрослым. |
Those strategies provide for a number of measures in terms of organizational, legal, preventive and rehabilitation measures among various groups of highly vulnerable populations. | Указанные программные документы предусматривают целый ряд организационно-правовых профилактических, лечебных и реабилитационных мероприятий среди различных категорий населения, включая группы с высокой степенью уязвимости к ВИЧ-инфекции. |
c) Educate and empower older in the effective use and selection of health and rehabilitation services; | с) Повышение информированности и расширение прав и возможностей пожилых в плане выбора и эффективного использования медицинских и реабилитационных услуг; |
A meeting hosted by the World Health Organization and chaired by the President of the Society was held in Geneva, Switzerland, in 1999 to discuss the relationship between prosthetics and orthotics services and community-based rehabilitation. | В 1999 году в Женеве, Швейцария, по инициативе Всемирной организации здравоохранения состоялось совещание, на котором председательствовал председатель нашего общества, для обсуждения вопросов взаимосвязи между предоставлением услуг в области протезирования и ортопедии и проведением реабилитационных мероприятий на базе общин. |
UNICEF mentioned that the lack of administrative structures, such as regional children's courts and rehabilitation facilities for juvenile offenders, hampers the enforcement of the Children's Act of 2005. | ЮНИСЕФ отметил, что отсутствие административных структур, например региональных судов по делам несовершеннолетних и реабилитационных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей, препятствует осуществлению Закона о детях 2005 года. |
The rehabilitation of the existing capacities and implementation of fluidized bed combustion would increase efficiency to 34-35%. | Реконструкция существующих мощностей и использование технологий сжигания в кипящем слое позволят повысить эффективность до 34-35%. |
The project entails a total section of 138 kilometres and the rehabilitation is planned to be finished in 30 months' time. | Согласно проекту, реконструкция касается 138 км дороги и должна завершиться спустя 30 месяцев. |
06.2.6.4.1 Repair and rehabilitation of urban gas distribution systems (1993-1998) | 06.2.6.4.1 Ремонт и реконструкция систем городского газоснабжения (1993-1998 годы) |
Promoting the integration of environmental considerations into wider mitigation, rehabilitation and reconstruction efforts; | с) содействие интеграции экологических соображений в более широкие усилия в таких областях, как смягчение последствий, восстановление и реконструкция; |
Improvement of the quality of the health services provided, rehabilitation of existing health facilities and introduction of new facilities to ensure the comprehensive provision of health services throughout Yemen to the entire population. | Повышение качества предоставляемых услуг в области здравоохранения, реконструкция и ремонт имеющихся учреждений здравоохранения и ввод новых учреждений для обеспечения комплексного предоставления услуг в области здравоохранения по всей территории Йемена и всему населению. |
Installation of the forensic science laboratory was not completed owing to lack of funding for rehabilitation of laboratory premises | Создание криминалистической лаборатории не было завершено в связи с отсутствием средств на ремонт лабораторных помещений |
For example, more than 5,000 children with disabilities benefited from rehabilitation services run by non-governmental organizations, including the production and repair of orthoses, prostheses, mobility aids and shoes, as well as the provision of physiotherapy. | Например, более 5000 детей-инвалидов воспользовались услугами реабилитационных служб, находящихся в ведении неправительственных организаций, включая изготовление и ремонт ортопедических аппаратов, протезов и специальной обуви, а также физиотерапию. |
As noted in the Aviation section of the present report (see paras. 336-357 below), the rehabilitation of this aircraft has necessitated foreign technical assistance, which is a violation of the embargo. | Как отмечается в разделе настоящего доклада, посвященном авиации (см. пункты 336-357 ниже), ремонт этого летательного аппарата вызвал необходимость в иностранной технической помощи, что является нарушением эмбарго. |
Renovation of school buildings began recently; the rehabilitation of 14 schools in Dahuk, 19 schools in Erbil and 21 schools in Sulaymaniyah is in progress, as is the rehabilitation of water and sanitation facilities in 37 schools. | Переоборудование школьных зданий началось недавно; ведется ремонт 14 школ в Дахуке, 19 школ в Эрбиле и 21 школы в Сулеймании; также ведутся работы по восстановлению систем водоснабжения и санузлов в 37 школах. |
Rehabilitation and construction of numerous hospitals and health centres and provision of equipment for them; | ремонт и строительство многочисленных больниц и медицинских центров и их оснащение; |
Ms. Waterval asked whether the Macao SAR had any rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence. | Г-жа Ватервал интересуется, существуют ли в Макао программы по реадаптации для лиц, виновных в насилии в семье. |
The Committee would also like an explanation for the lack of public rehabilitation programmes for victims. | Комитет также хотел бы услышать комментарии делегации по поводу отсутствия в стране государственных программ реадаптации потерпевших. |
In two of those centres (Renaciendo and El Carmen), living conditions, which had formerly been appalling, had been substantially improved and an effective rehabilitation and social reintegration system established, thanks to close cooperation between institutions. | В двух из этих центров (Ренасьендо и Кармен) ранее ужасные условия жизни существенно улучшены и действует подлинная система реадаптации и реабилитации благодаря тесному межведомственному сотрудничеству. |
With reference to rehabilitation measures of a vocational nature, the AI provides the following (arts. 15 to 18 LAI): | Что касается мероприятий по профессиональной реадаптации, то в рамках СИ оплачиваются следующие мероприятия (статьи 15-18 ЗСИ): |
The office within the Ministry that is responsible for coordinating rehabilitation services oversees the National Vocational Training Centre for Persons with Disabilities, the National Service for Rehabilitation and Retraining, and the National Institute for the Blind. | Соответствующий департамент Министерства по координации деятельности в области реадаптации инвалидов руководит национальным центром профессионального обучения инвалидов, национальной службой переподготовки и социальной адаптации, а также национальным институтом слепых. |
After his imprisonment in 1990, he became disassociated from ETA and was assigned to the prison rehabilitation programme. | С момента его помещения в тюрьму в 1990 году автор утратил связи с ЭТА и проходил пенитенциарное перевоспитание, нацеленное на его возвращение в общество. |
In fact, it is of fundamental importance that the penitentiary system responsible for the rehabilitation of inmates be the same as the one that exists where they will be reintegrated into the community after serving their sentence. | По существу, чрезвычайно важно, чтобы пенитенциарная система, ответственная за перевоспитание заключенных, принадлежала той стране, в которой они будут реинтегрированы в общество после отбытия наказания. |
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. | Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание. |
The treatment of all prisoners was in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and focused on rehabilitation, re-education and reintegration into society. | Режим всех заключенных соответствует минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций и направлен на реабилитацию, перевоспитание и реинтеграцию в общество. |
(b) Rehabilitation (treatment) period: individualized treatment with individual and group techniques; | Ь) период реадаптации (перевоспитание): индивидуальная работа с помощью индивидуальных и групповых методов; |
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. | Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов. |
Rebuilding takes time, and it must take account of a series of often complex and interdependent factors such as disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation; security-sector reform; establishment of the rule of law; and good management of natural resources. | Восстановление требует времени, и при этом надо учитывать ряд часто сложных и взаимозависимых факторов, таких, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и реабилитация; реформа сектора безопасности; поддержание правопорядка; и разумное управление природными ресурсами. |
After the end of the assistance and rehabilitation programme in the shelter, different follow-ups are realized directly with the minor concerned to evaluate the successful reintegration. | После завершения программы помощи и реабилитации в приюте проводится ряд последующих мер непосредственно в отношении каждого несовершеннолетнего для оценки того, насколько успешно проходит реинтеграция. |
All events and programmes (such as: Clearance, Destruction, Care and rehabilitation, Social and reintegration, Warning and Risk Education programmes). | ЗЗ. Все мероприятия и программы (такие как разминирование, уничтожение, уход и реабилитация, социально-экономическая реинтеграция, программы оповещения и просвещения в отношении рисков). |
The inclusion in peacekeeping mandates of such elements as the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation of combatants, as well as of measures to protect refugees and returnees is, in our view, an important step towards achieving the goal of protecting the rights of civilians. | Включение в миротворческие мандаты таких элементов, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и реабилитация комбатантов, а также мер по защите беженцев и возвращающихся лиц, является, по нашему мнению, важным шагом к достижению цели защиты прав гражданских лиц. |
Policies shall be adopted to ensure the effective protection and rehabilitation of the environment, in particular with regards to the restoration of forests and afforestation, wherever possible. | Принимаются стратегии, обеспечивающие эффективную охрану и оздоровление окружающей среды, особенно в части лесовосстановления и облесения там, где это возможно. |
On the basis of the concept of shared global responsibility as a concerted approach, I call upon the international community and financial institutions to help us in our campaign for peace, rehabilitation, reconstruction and development. | Исходя из концепции совместной глобальной ответственности и рассматривая ее в качестве согласованной общей позиции, я призываю международное сообщество и финансовые учреждения помочь нам в нашей борьбе за мир, оздоровление, восстановление и развитие. |
The need for protection of the environment is an important issue in developed countries - in particular, the protection of key habitats and centres of biodiversity, together with control of pollution and rehabilitation of former industrial sites. | Важным вопросом в развитых странах является необходимость охраны окружающей среды, в частности охраны ключевых сред обитания и центров биологического разнообразия, которую сопровождали бы борьба с загрязнением и оздоровление участков, на которых ранее находились промышленные объекты. |
Its support programmes focused on environmental rehabilitation, new business activities and enhancement of human capital/skills. | Программы поддержки этого этапа были направлены на оздоровление окружающей среды, новую предпринимательскую деятельность и повышение качества человеческого капитала/уровня квалификации. |
Rehabilitation of the finances of coal industry enterprises: | Финансовое оздоровление предприятий угольной промышленности: |
Harbour rehabilitation, maritime service and tourism | З. Модернизация гавани, морское сообщение и туризм |
A key element of many of these projects is the rehabilitation and upgrading of the local hydrological observation networks through the installation of a network of automatic satellite-linked DCPs. | Ключе-вым элементом многих таких проектов является модернизация и совершенствование местных сетей гидрологических наблюдений на основе создания сети автоматических ПСД спутниковых данных. |
Rehabilitation and modernization of railway infrastructure are carried out continuously so as to bring it into line with international standards. | Постоянно ведется реабилитация и модернизация железнодорожной инфраструктуры с целью приведения ее к требованиям международных стандартов. |
Major rehabilitation and upgrading works were completed or were under way in 2001 on a number of E roads, junctions and bridges including on reference road E40 and on the E77. | В 2001 году были завершены или продолжались капитальный ремонт и модернизация ряда дорог категории Е, дорожных развязок и мостов, включая основную дорогу Е40 и дорогу Е77. |
The rehabilitation, modernization and expansion of transport infrastructure are a sine qua non both for the development of the landlocked countries in West and Central Africa and for the economic integration and advancement of the regions. | Восстановление, модернизация и расширение транспортной инфраструктуры являются необходимым условием развития стран Западной и Центральной Африки, не имеющих выхода к морю, а также экономической интеграции и развития этих регионов. |
Conflict resolution, post-conflict restoration and rehabilitation of society are inevitably important, particularly in turbulent areas. | Урегулирование конфликтов, постконфликтное восстановление и возрождение общества неизбежно играют важную роль, особенно в неспокойных районах. |
These require urgent and substantial support if the physical and agricultural rehabilitation of communities is to be assured. | Для этого требуется безотлагательная и существенная поддержка, если ставить цель обеспечить физическое восстановление и возрождение сельскохозяйственной деятельности общин. |
They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. | Они включают в себя восстановление правопорядка; реконструкцию и возрождение экономики; примирение сторон; и политические преобразования. |
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. | Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства. |
(e) Promote community-based action for the conservation, rehabilitation, regeneration and maintenance of neighbourhoods; | ё) содействовать деятельности на уровне общин, направленной на сохранение, восстановление, возрождение и техническое обслуживание жилых кварталов; |
Upon the completion of rehabilitation works by August 2000, the output is expected to be 75 MW. | Ожидается, что по завершении восстановительных работ к августу 2000 года их мощность составит 75 мегаватт. |
Rebuilding programmes have thus far reached 32,000 schoolchildren, through supplies, temporary classrooms, teacher training programmes and the rehabilitation or reconstruction of 20 schools and 21 pre-schools. | До настоящего времени 32000 учащихся стали бенефициарами программ восстановительных работ благодаря предоставлению школьных принадлежностей, строительству временных школьных помещений, осуществлению программ подготовки учителей и восстановлению или реконструкции 20 школ и 21 дошкольного заведения. |
The damage to homes and infrastructure and the interruption to normal life and commerce compel us to stress the need for immediate and dramatic measures to ensure reconstruction and rehabilitation. | Ущерб, нанесенный домам и инфраструктуре, а также нарушение нормального хода жизни и торговли заставляют нас осознать необходимость немедленно принять решительные меры для проведения восстановительных работ. |
Upon request from the Government of Pakistan, the Government of Japan agreed to postpone TPN6 activities until 2006 because of the devastating impacts of an earthquake that took place in October 2005 and related rehabilitation efforts. | По просьбе правительства Пакистана правительство Японии согласилось отсрочить деятельность ТПС6 до 2006 года ввиду разрушительных последствий землетрясения, происшедшего в октябре 2005 года, и ведущихся в связи с этим восстановительных работ. |
The second option is not to transform this indigenous rangeland into cropland, but to re-introduce controlled grazing following the terrace-induced rehabilitation. | Второй вариант - это не трансформировать данное исконное пастбищное угодье в пахотный участок, а организовать контролируемый выпас после проведения восстановительных работ на основе обустройства террас. |
(e) Allocate additional resources for preventive and rehabilitation measures in order to combat substance abuse among adolescents; | е) выделить дополнительные ресурсы на профилактические и восстановительные меры с целью борьбы против наркомании среди подростков; |
The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from capacity-building in agricultural and health and nutrition issues to income-generating activities, rehabilitation and marketing strategies. | Масштабы этих проектов различны, и они охватывают широкий круг вопросов: укрепление потенциала в областях сельского хозяйства, здравоохранения и питания, приносящие доход виды деятельности, восстановительные и маркетинговые стратегии. |
(a) The major ongoing rehabilitation activities implemented by the United Nations have a considerable absorptive capacity for additional funding, utilizing existing management structures and resulting in wider geographical coverage and accelerated progress towards long-term sustainable development goals. | а) основные восстановительные работы, ведущиеся в настоящее время по линии Организации Объединенных Наций, предоставляют значительные возможности для освоения дополнительных средств путем использования существующих управленческих структур, и, как следствие, для расширения географического охвата и ускорения прогресса на пути к достижению долгосрочных целей устойчивого развития. |
dollars) Rehabilitation, construction and/or extension of | Восстановительные работы, строительство и/или расширение |
The construction and rehabilitation works at critical water points were initiated, in collaboration with UNICEF and the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission | Были начаты строительные и восстановительные работы в местах с неблагополучной ситуацией с водой в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Комиссией по восстановлению и расселению в Дарфуре |
Apologies should, however, be followed by rehabilitation. | Однако за покаянием должно последовать исправление того, что было сделано. |
That coupled with his exemplary record as prisoner is evidence of his full rehabilitation. | Что, вместе с образцовым поведением в тюрьме, докажет его полное исправление. |
The correctional system of Sri Lanka is geared towards the eventual rehabilitation of all offenders. | Целью исправительной системы Шри-Ланки является конечное исправление всех правонарушителей. |
The prison system currently lacks capacity to provide a systematic and comprehensive rehabilitation programme, including GBV treatment. | В настоящее время пенитенциарной системе не хватает потенциала для осуществления последовательной и всесторонней программы реабилитации, включая исправление виновных в Г-Н. |
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. | Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление. |