Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
Those measures fall into four categories: pre-departure arrangements, transportation, relief measures and rehabilitation. Эти меры распадаются на четыре категории: меры, предшествующие отъезду, транспорт, меры по оказанию помощи и реабилитация.
The road map was based on four tracks: rehabilitation and development, the peace process as a priority, the peacekeeping operation and the humanitarian track. В «дорожной карте» предусмотрено четыре направления: реабилитация и развитие, мирный процесс в качестве приоритета, миротворческая деятельность и гуманитарное направление.
Bangladesh initiated a project, ABASHAN (poverty alleviation and rehabilitation), for assetless people, to rehabilitate landless poor families through self-employment and to promote the economic advancement of women. Бангладеш приступила к осуществлению проекта «АБАШАН» (смягчение остроты проблемы нищеты и реабилитация) для не располагающих средствами людей в целях реабилитации безземельных бедных семей на основе самостоятельной занятости и содействия улучшению экономического положения женщин.
Article 26 of the Convention, on habilitation and rehabilitation, while including health-related rehabilitation, goes well beyond health services. Хотя статья 26 Конвенции («Абилитация и реабилитация») предусматривает медицинскую реабилитацию, она охватывает отнюдь не только медицинские услуги.
The Government is carrying out social, economic and ecological rehabilitation in the contaminated area in an effort to create the necessary conditions for economic activity that is not hampered by radiation and for a further reduction of the health risk faced by the affected population. Правительством осуществляется социально-экономическая и радиационно-экологическая реабилитация радиоактивно загрязненных территорий, создание условий для экономической деятельности без ограничений по радиационному фактору и дальнейшего снижения риска для здоровья пострадавшего населения.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
Some infrastructural problems have been overcome, although economic rehabilitation has barely begun. Были разрешены и некоторые инфраструктурные проблемы, хотя общее восстановление экономики только началось.
Following the freeze on the regular budget allocation for shelter rehabilitation, UNRWA rehabilitated the shelters of four SHC families during the reporting period with project funding. После замораживания ассигнований по линии регулярного бюджета на восстановление жилья БАПОР в течение отчетного периода восстановило жилища четырех семей, охваченных ПСП, за счет средств, выделенных на финансирование проектов.
The rehabilitation of a prison in Berbera was completed in July 2005. The facility is the first of its kind, and features a proper infirmary for inmates. В июле 2005 года завершено восстановление тюрьмы в Бербере, которая является первой в своем роде и имеет отвечающий современным требованиям лазарет для заключенных.
30 quick-impact projects to strengthen the rule of law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts Осуществление 30 проектов с быстрой отдачей для укрепления инфраструктуры в области обеспечения правопорядка, включая ремонт или восстановление полицейских участков, исправительных учреждений, магистратских судов, иммиграционных служб и пограничных постов
The new challenge before us now is to overcome the differences of the past, start reconstruction and rehabilitation, concentrate on development and strengthen the pillars of peace and national unity on the basis of compatriotism and equality of rights and duties. Новая сложная задача, стоящая перед нами, заключается в том, чтобы преодолеть разногласия прошлого, начать восстановление страны и сосредоточиться на развитии и укреплении основ демократии и национального единства исходя из принципа целостности государства и равенства прав и обязанностей.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
Medical Care Development International (MCDI) has established an orthopaedic workshop and rehabilitation centre in Rumbek. Международная ассоциация по развитию медицинского обслуживания (МАРМО) учредила ортопедическую мастерскую и реабилитационный центр в Румбеке.
In cooperation with international organizations in Geneva, the Government was also on the point of establishing a rehabilitation centre for child victims of armed conflict in the unoccupied part of the premises of the Permanent Mission of Luxembourg. Кроме того, правительство в сотрудничестве с международными организациями в Женеве намеревается учредить реабилитационный центр для детей - жертв вооруженных конфликтов, который будет размещаться в пустующих помещениях Постоянного представительства Люксембурга.
Health care is divided into three levels: the first, which includes education for health and preventive actions; the second, comprising ambulatory and hospital care; and the third, which covers post-illness rehabilitation or recovery. Система здравоохранения распределяется по трем уровням: первый предусматривает расширение знаний, необходимых для охраны здоровья и профилактических мероприятий; второй уровень включает амбулаторное лечение и госпитализацию; и третий уровень охватывает реабилитационный период.
Dushanbe also has a hospital for nursing care and the Kishti Centre for child rehabilitation, the aims and objectives of which are to provide nursing, medical and social care and educate parents in how to care for their disabled children. Кроме того, в Душанбе функционируют Госпиталь сестринского ухода и детский реабилитационный Центр "Кишти", целью и задачами которых являются уход, оказание медико-социальной помощи и обучение родителей по вопросам ухода за детьми-инвалидами.
The Ak-Tilek Rehabilitation Centre, which is funded from the State budget, treats children with disturbances of the musculo-skeletal apparatus. В Республике функционирует реабилитационный центр "Ак-Тилек" для детей с нарушением опорно-двигательного аппарата, который финансируется из государственного бюджета.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
Mexico had a great deal of experience in comprehensive rehabilitation of disabled persons and was working on developing broader rehabilitation services. Мексика накопила большой опыт в области комплексной реабилитации инвалидов и занимается разработкой более широкой программы по предоставлению реабилитационных услуг.
In addition, the Project also establishes linkages with community organisations to provide child and adolescent psychiatric patients with personalised rehabilitation services as well as training and activities relating to daily living and vocational skills in community settings. К тому же, по линии проекта устанавливаются связи с местными общественными организациями для оказания индивидуализированных реабилитационных услуг детям и подросткам, страдающим психическими заболеваниями, а также организации для них подготовки и мероприятий по их адаптации к повседневной жизни и формирования профессиональных навыков в условиях общины.
In paragraph 45 of its resolution 2001/62, the Commission called on the Board to present an updated assessment of the need for international funding of rehabilitation services for victims of torture. В пункте 45 своей резолюции 2001/62 Комиссия призвала Совет представить ей обновленную оценку общих потребностей в международном финансировании реабилитационных служб, предназначенных для жертв пыток.
In Zimbabwe, the Counselling Services Unit, which the Special Rapporteur visited in 2008, is a heartening example of how courageous individuals manage to provide crucial rehabilitation services and documentation in sometimes extreme circumstances. В Зимбабве консультационная группа, которую Специальный докладчик посетил в 2008 году, является обнадеживающим примером того, как отважные люди организовали оказание чрезвычайно важных реабилитационных услуг и процесс документирования порой в крайне сложных условиях.
(a) Where a police investigation is completed and does not reveal sufficient evidence to forward the case to the Attorney-General's Department for indictment, the Committee receives the police report and recommends release or rehabilitation; а) после завершения проводившегося полицией расследования, в результате которого не удалось собрать достаточных доказательств для направления дела в Генеральную прокуратуру с целью вынесения обвинительного акта, Комитет получает доклад полиции и рекомендует освобождение или принятие реабилитационных мер;
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
Gender perspective has also been mainstreamed in some humanitarian assistance programmes, as well as in the areas of post-conflict reconstruction and rehabilitation. Гендерная проблематика также учитывается в некоторых программах по оказанию гуманитарной помощи и в таких областях, как постконфликтное восстановление и реконструкция.
A clear line could not be drawn between humanitarian operations and development activities. Moreover, reconstruction and rehabilitation were essential for the reintegration of repatriated refugees and stability. Поэтому трудно разделить гуманитарные операции и деятельность в области развития, а реконструкция и восстановление страны имеют важнейшее значение для расселения возвращенцев и стабильности.
In Central and Eastern European countries as well as in the CIS and Baltic States, the priority continued to be the rehabilitation and upgrading of the basic road and rail infrastructure networks as well as their integration in the European infrastructure networks. В центрально- и восточноевропейских странах, а также в странах СНГ и Балтии приоритетной задачей по-прежнему оставалась реконструкция и модернизация основной инфраструктуры автомобильных и железнодорожных сетей, а также их интеграция в европейские инфраструктурные сети.
Most of the projects are related to providing funds to the Government for projects such as the rehabilitation or reconstruction of police stations, prisons, municipalities, hospitals, schools and room for tribunals, as well as seminars and acquisition of equipment. Большинство проектов связано с предоставлением средств правительству на такие проекты, как ремонт или реконструкция полицейских участков, тюрем, населенных пунктов, больниц, школ и залов суда, а также на проведение семинаров и приобретение оборудования.
Rehabilitation of the building stock and thermal energy savings. Реконструкция жилого фонда и сбережение тепловой энергии
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
UNICEF, Distribution to 16 primary schools of tools and material for the construction of 112 block of latrines and the rehabilitation of 55 classrooms. ЮНИСЕФ, Предоставление 16 начальным школам инструментов и материалов для сооружения 112 модульных туалетов на две ямы и ремонт 55 классных комнат.
In other parts of western Georgia, UNHCR, in cooperation with its implementing partners and the local authorities, has completed emergency shelter repairs and school rehabilitation projects. ЗЗ. В других частях западной Грузии УВКБ в сотрудничестве с партнерами по осуществлению и с местными властями завершило ремонт временного жилья и работы по восстановлению школ.
In addition, with the assistance of the UNMIL quick-impact project funds, the refurbishment of the Buchanan Prison has been completed while the rehabilitation of the facilities in Voinjama and Sanniquellie is ongoing. Кроме того, при содействии МООНЛ, выделившей для этого средства в рамках проекта с быстрой отдачей, завершен ремонт тюрьмы в Бьюкенене и продолжается ремонт объектов в Воинджаме и Санниквелли.
To facilitate their integration, returnee communities in the five northern Sri Lankan districts of Mannar, Vavuniya, Trincomalee, Kilinochchi and Mullaitivu benefited from micro-projects that focused on education, road rehabilitation, water and sanitation, and income-generation support. В целях содействия их обустройству в общинах репатриантов в пяти районах на севере Шри-Ланки - Манар, Вавуния, Тринкомали, Килиноччи и Муллайттиву - осуществлялись микропроекты в таких областях, как образование, ремонт дорог, водоснабжение и санитария, а также содействие получению заработка.
Landlocked developing countries and transit developing countries should strengthen effective cooperation through developing and harmonizing relevant policies and prioritizing resource allocations for the maintenance and rehabilitation of transit transport infrastructure. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита следует добиваться повышения эффективности сотрудничества на основе разработки и гармонизации соответствующей политики и приоритетного выделения ресурсов на обслуживание и ремонт транзитной транспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
The rehabilitation of children and their reintegration into society would be a long-term endeavour. Для реадаптации детей и их реинтеграции в общество потребуется множество усилий и много времени.
The Disability Insurance Act, dated 19 June 1959, provides for a number of measures concerning the vocational rehabilitation and employment of handicapped workers. Закон о страховании по инвалидности от 19 июня 1959 года предусматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение профессиональной реадаптации и занятости инвалидов.
Several institutions had also signed a charter aimed at ensuring the vocational rehabilitation of disabled persons and at enabling them to engage in income-generating activities. Многие организации также подписали хартию, направленную на обеспечение профессиональной реадаптации инвалидов и предоставление им возможности заниматься деятельностью, приносящей доход.
Regular working-level meetings were convened between UNOCI and the Authority on UNOCI support to reinsertion projects and the provision of inputs into the new strategy of the Authority on the issues of reinsertion and reintegration, as well as on a strategy on social cohesion and community-based rehabilitation ОООНКИ регулярно проводила рабочие встречи с представителями Органа для обсуждения поддержки со стороны ОООНКИ в осуществлении проектов реадаптации и для внесения предложений по новой стратегии Органа в сфере реадаптации и реинтеграции, а также стратегии укрепления социальной сплоченности и реадаптации на уровне общин
Lastly, the establishment of the Rehabilitation Centre for Torture Victims also deserved mention as a concrete and not merely a theoretical measure. И наконец, следует также отметить создание Центра по реадаптации жертв пыток в качестве конкретной, а не теоретической меры.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. Документ "Перспектива и стратегия" направлен на формирование сектора правосудия, приверженного делу оказания профессиональных услуг в сфере безопасности и стабильности, доступное и эффективное отправление правосудия, более эффективное перевоспитание правонарушителей, создание действенной системы защиты прав человека для всех и привитие абсолютной нетерпимости к коррупции.
Under section 42 of the Correctional Services Act (1998), when parole becomes possible, several factors are considered, including the nature of the crime, the offender's rehabilitation, the probability of reoffending and the risk to the victim and the community. Согласно статье 42 Закона об исполнении наказаний (1998 год), когда условно-досрочное освобождение становится возможным, учитывается ряд факторов, включая характер преступления, перевоспитание преступника, вероятность повторного совершения преступления и риск для потерпевшего и общины.
Instead, they employ detention, rehabilitation and re-education. Вместо этого они применяют такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
(c) Day behavioural rehabilitation. с) перевоспитание в дневных центрах.
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин.
The emphasis has meanwhile clearly shifted from emergency aid to the areas mainly for returning refugees and other vulnerable groups, for rehabilitation, reconstruction and reintegration and development. За это время явно изменилась основная направленность помощи: от чрезвычайной помощи к поддержке главным образом возвращающихся беженцев и других уязвимых групп, а также в таких областях, как реабилитация, восстановление и реинтеграция, а также развитие.
Eritrea had proposed that organized repatriation and reintegration of refugees should be viewed as a continuous process within the overall rehabilitation and development of the country, while UNHCR believed that its role should be limited to repatriation and that other agencies should handle reintegration and development. Эритрея предложила, чтобы организованная репатриация и реинтеграция беженцев рассматривались как непрерывный процесс и неотъемлемая часть комплексной программы восстановления и развития страны, тогда как, по мнению УВКБ, его задачи должны были ограничиваться проведением репатриации, а вопросами реинтеграции и развития должны заниматься другие органы.
Community-based rehabilitation, in the broad sense, includes active, comprehensive involvement by all bodies concerned with the disabled: the Ministry of Health, the Ministry of Education, the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Labour. Реинтеграция инвалидов в общество в самом широком смысле этого слова предполагает активное участие в этой работе всех занимающихся вопросами социального попечения ведомств, таких, как Министерство здравоохранения, Министерство образования и просвещения, Министерство страхования и социальных дел и Министерство труда и профессионального обучения.
ILO will place emphasis on employment-related interventions such as promotion of employment-intensive reconstruction and rehabilitation works, socio-economic reintegration of crisis-affected groups, skills training, local economic development initiatives and the promotion of small enterprises and cooperatives. МОТ будет уделять особое внимание таким связанным с обеспечением занятости мероприятиям, как поощрение работ в области реконструкции и восстановления с привлечением большого количества рабочей силы, социально-экономическая реинтеграция затронутых кризисом групп, профессиональная подготовка, местные инициативы в области экономического развития и поощрение малых предприятий и кооперативов.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The priority areas that need immediate attention are the reconstruction of destroyed infrastructure and the rehabilitation of agriculture. Приоритетными областями, требующими немедленного внимания, являются восстановление разрушенной инфраструктуры и оздоровление сельского хозяйства.
The previous year had also shown that even development activities such as town planning and slum rehabilitation might lead to displacement and ensuing human rights problems if not properly undertaken. Предыдущий год также показал, что даже деятельность по обеспечению развития, например городское планирование и оздоровление трущоб, может привести к перемещению и связанным с ним проблемам в области прав человека, если не осуществлять ее надлежащим образом.
The end of the war created conditions that are allowing a shift from emergency aid to rehabilitation, reconstruction, reintegration and development, particularly in key sectors of the five-year Government programme. Окончание войны создало условия, позволяющие переключиться с чрезвычайной помощи на оздоровление, восстановление, реинтеграцию и развитие, особенно в ключевых областях пятилетней правительственной программы.
Policies shall be adopted to ensure the effective protection and rehabilitation of the environment, in particular with regards to the restoration of forests and afforestation, wherever possible. Принимаются стратегии, обеспечивающие эффективную охрану и оздоровление окружающей среды, особенно в части лесовосстановления и облесения там, где это возможно.
Not surprisingly, the use of civil society organizations in particular has been more uniform and widespread in the areas of education, health, including reproductive health, and environmental sanitation, and in conflict zones, emergency food assistance and, to some extent, rehabilitation. Неудивительно, что привлечение организаций гражданского общества, в частности, носит более единообразный и широкомасштабный характер в таких областях, как просвещение, здравоохранение, включая охрану репродуктивного здоровья, оздоровление окружающей среды, а в зонах конфликта - оказание продовольственной помощи и в известной степени восстановление.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
A key element of many of these projects is the rehabilitation and upgrading of the local hydrological observation networks through the installation of a network of automatic satellite-linked DCPs. Ключе-вым элементом многих таких проектов является модернизация и совершенствование местных сетей гидрологических наблюдений на основе создания сети автоматических ПСД спутниковых данных.
Nevertheless, some Parties reported on needs and priorities for systematic observation, such as rehabilitation of existing networks and the creation and improvement of observation networks for collecting and processing ecosystem data and for integrating observation networks. Тем не менее некоторые Стороны сообщили о своих потребностях и приоритетах в области систематического наблюдения, таких, как модернизация существующих сетей и создание и совершенствование систем наблюдения для сбора и обработки экосистемных данных и для интеграции сетей наблюдения.
Good design in new housing and in upgrading and rehabilitation is important for the creation of sustainable living conditions. Совершенствование проектирования новых жилых зданий и модернизация и реконструкция уже построенных имеют важное значение для создания приемлемых условий жизни.
Later that same year, the ship underwent an extensive three-year Fleet Rehabilitation and Modernization (FRAM) program. Ещё через шесть месяцев корабль встал на ремонт по программе «Модернизация и продление срока службы» (англ. SLEP).
The internal market: the legislative and fiscal harmonization, the free competition environment, the rehabilitation and the modernization of infrastructure and equipment, the rehabilitation of quality and the diversification of transport services. внутренний рынок: согласование законодательных и бюджетно-налоговых положений, создания среды для свободной конкуренции, реконструкция и модернизация инфраструктуры и оборудования, восстановление качества и диверсификация транспортных услуг;
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
Only when economic reconstruction and rehabilitation are possible, can the people share in the peace dividend and the peace process be built on a solid political basis. Только когда экономическое восстановление и возрождение становятся реальностью, у населения появляется возможность воспользоваться мирными дивидендами, а сам мирный процесс обретает прочную политическую опору.
The Russian Federation is making its contribution to the economic rehabilitation of Afghanistan, including by participating in the provision and delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of infrastructure and the implementation of projects in the fields of education and health. Российская Федерация вносит свой вклад в экономическое возрождение Афганистана, в том числе участвуя в оказании и доставке гуманитарной помощи, восстановлении инфраструктуры, в проектах в области образования и здравоохранения.
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства.
The rebuilding of the PA's institutional capacity should include the revitalization of its tax collection capacity and rehabilitation of basic utilities and services. Восстановление институционального потенциала ПО должно включать возрождение его способности осуществлять сбор налогов и восстановление основных объектов и системы услуг коммунального хозяйства.
Some positive examples can be mentioned: rehabilitation of rail tracks between Sarajevo and Ploce, rehabilitation of three principal power plants and four main transmission lines, and picking up of small-scale commerce. Здесь можно упомянуть некоторые позитивные примеры: восстановление железнодорожных путей между Сараево и Плоче, восстановление трех основных электростанций и четырех магистральных линий электропередачи, а также возрождение мелких торговых предприятий.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
UNOCI participated in rehabilitation projects financed by the World Bank, the European Union and Germany. ОООНКИ участвовала в проектах восстановительных работ, финансируемых Всемирным банком, Европейским союзом и Германией.
Parents' associations have played an important role in raising the funds necessary to defray the cost of installation and utilization of all distributed rehabilitation materials. Родительские комитеты сыграли важную роль в сборе средств, необходимых для снижения затрат на установку и использование всех полученных материалов для восстановительных работ.
Safety in railway system is carried out by implementation of prophylactic and rehabilitation works during freight and passenger transportation and by strict keeping of operating orders and rules of the railway system. Безопасность на железнодорожном транспорте обеспечивается путем осуществления профилактических и восстановительных работ в секторе грузовых и пассажирских перевозок, а также за счет строгого соблюдения эксплуатационных предписаний и правил, установленных для системы железнодорожного транспорта.
In November 2004, a National Commission for the Rehabilitation of Gonaïves was created by the Transitional Government to enhance the coordination of all rehabilitation programmes for the area and to incorporate national inputs, which were substantial in the areas of water and sanitation, health and education. В ноябре 2004 года переходное правительство создало национальную комиссию по восстановлению Гонаива для повышения уровня координации всех программ восстановительных работ, осуществляемых в этом районе, и согласования национальных усилий, которые оказались значительными в сферах водоснабжения и санитарии, здравоохранения и образования.
The support of UNDP/ERD for the preparation of the medium-term rehabilitation plan is an integral part of this process. Неотъемлемым элементом общего процесса является помощь по линии ПРООН/ООЛПСБ на цели подготовки среднесрочного плана восстановительных работ.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
Within the first week after the disaster itself, the Government of India incurred an expenditure of $250 million for the relief and rehabilitation effort within India and a substantial amount in neighbouring countries. Только за первую неделю после катастрофы правительство Индии израсходовало 250 млн. долл. США на оказание чрезвычайной помощи и восстановительные работы в Индии и значительную сумму - в соседних странах.
At that meeting it was decided to undertake a comprehensive evaluation of the site, to be financed by the African Development Bank, and to speed up the rehabilitation of Inga I and II and the Westcor electricity interconnector. На этом совещании было принято решение провести всеобъемлющую оценку данного объекта, финансировать который будет Африканский банк развития, и ускорить восстановительные работы по проектам «Инга I» и «Инга II» и создание линии электропередач «Западный коридор».
Preparations for the major rehabilitation of water systems in two villages began in November, and the rehabilitation of other small-scale water supplies and schools and health-care facilities continued throughout "Puntland" and "Somaliland". Подготовка к капитальному ремонту систем водоснабжения в двух деревнях началась в ноябре, а восстановительные работы в рамках других мелкомасштабных проектов по обеспечению водоснабжения, а также реконструкция школ и медицинских учреждений продолжались в Пунтленде и Сомалиленде.
The rehabilitation of the Okumi School was completed in September, and of the eight remaining schools throughout Abkhazia, the rehabilitation of two others is close to completion. В сентябре были завершены работы по восстановлению школы в Окуми; что касается остальных восьми школ, расположенных в разных районах Абхазии, то восстановительные работы в двух из них близки к завершению.
As the shift from relief to rehabilitation gains momentum, it is essential that adequate resources be made available for rehabilitation programmes to be implemented in the next five to six months, until plans for longer-term recovery programmes can be put into effect. В связи с тем, что центр тяжести все более активно переносится с оказания срочной помощи на восстановительные мероприятия, важно выделить необходимые ресурсы для программ восстановления, которые будут осуществляться в последующие пять-шесть месяцев, до тех пор пока не будут введены в действие более долгосрочные программы восстановления.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
The correctional system of Sri Lanka is geared towards the eventual rehabilitation of all offenders. Целью исправительной системы Шри-Ланки является конечное исправление всех правонарушителей.
Its criminal justice system prescribed child-friendly procedures and was geared toward the rehabilitation of child offenders. Его система уголовной юстиции предусматривает применение к детям щадящих процедур и направлена на исправление малолетних преступников.
It also sought to promote rehabilitation. Оно также направлено на исправление.
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление.
Rehabilitation services for men included court-directed treatment for the perpetrators of violence in a range of rehabilitation programmes, including those offered by the Men Stopping Violence organization. Службы реабилитации для мужчин предусматривают исправление в судебном порядке лиц, совершивших насилие, в ряде реабилитационных программ, включая программы, предложенные организацией по ликвидации насилия со стороны мужчин.
Больше примеров...