Английский - русский
Перевод слова Registering

Перевод registering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрации (примеров 881)
To maintain a register for the purpose of registering the pioneer investor and to record the reserved area; с) вести реестр для целей регистрации первоначального вкладчика и зафиксировать зарезервированный район;
Surely under Australian law political parties had to submit their charter and manifesto when registering with the authorities? Согласно австралийскому законодательству, обязательно ли политическим партиям в ходе регистрации представлять свои уставы и манифесты властным структурам?
Residents of Estonia's capital Tallinn can use the public transport system free of charge upon registering as a resident in the city since the beginning of 2013, following a referendum in 2012. С начала 2013 года на основе результатов референдума 2012 года жители столицы Эстонии Таллина могут пользоваться общественным транспортом бесплатно после регистрации в качестве жителя города.
Departures within the country are determined on the basis of the information concerning the previous residence that migrants indicate when registering for a new place of residence. Выбытия, связанные с переездами в пределах страны, определяются на основании информации о прежнем месте жительства, которую мигранты указывают при регистрации на новом месте.
This reform will need to simplify the procedures for awarding title and registering ownership and other real estate rights, as well as to simplify administrative and judicial formalities and procedures; В результате этой реформы должны быть упрощены процедуры получения правовых титулов и регистрации прав собственности и других материальных прав, а также упрощены административные и судебные процедуры;
Больше примеров...
Регистрация (примеров 102)
Though lists vary in scope, registering a supplier on a list will typically involve an initial assessment of some qualifications, with others being assessed when a supplier is considered for specific contracts. Хотя эти списки и отличаются по своему охвату, регистрация того или иного поставщика в списке, как правило, связана с первоначальной оценкой некоторых квалификационных показателей, причем другие квалификационные показатели оцениваются тогда, когда поставщик рассматривается в качестве претендента на заключение конкретных контрактов.
This includes matters such as police supervision in residential neighbourhoods, registering reports received from the public, dealing with traffic problems, providing assistance in public order disturbances etc. at local/regional level. К кругу их ведения относятся такие вопросы, как надзор полиции в жилых районах, регистрация заявлений граждан, дорожно-транспортные проблемы, оказание помощи в случае общественных беспорядков и т.д. на местном и региональном уровне.
However, such an arrangement places local residents in a difficult position since they generally believe that registering a self-defence unit with the Abkhaz authorities is likely to provoke negative reactions from "partisan" groups. Однако такая мера ставит местных жителей в трудное положение, поскольку они в целом считают, что регистрация какого-либо отряда самообороны у абхазских властей может вызвать негативную реакцию со стороны "партизанских" групп.
Registering the BD remote control with another PS3 system will clear the device registration from the first PS3 system. При регистрации пульта дистанционного управления BD с другой системой PS3 регистрация устройства с первой системой PS3 будет удалена.
In such countries as Brazil, Indonesia, and Mozambique, simply registering with the government to open a business can take more than 150 days - more than 10 times longer than it takes in advanced economies. В таких странах, как Бразилия, Индонезия и Мозамбик, простая регистрация в государственных органах при создании нового предприятия может занимать свыше 150 дней - в 10 раз дольше, чем в странах с развитой экономикой.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 39)
She would appreciate an explanation of why public servants prevented illegal migrants from registering the birth of their children. Она хотела бы знать, почему государственные служащие не позволяют нелегальным мигрантам регистрировать рождение своих детей.
The low frequency of measurements and the absence of automated monitors do not allow registering accidental or intentional short-time emissions into the air by the polluters. Низкая частота измерений и отсутствие автоматизированного измерительного оборудования не позволяют регистрировать аварийные или преднамеренные краткосрочные выбросы в воздух, производимые загрязнителями.
Furthermore, some gender-neutral laws, while not specifically prohibiting a mother from registering her child, make it difficult or impossible for her to do so as a result of indirect discrimination and cultural practices. Кроме того, в соответствии с некоторыми нейтральными в гендерном отношении законами, которые явно не запрещают матери регистрировать своего ребенка, женщине сложно или невозможно это сделать из-за косвенной дискриминации и культурной практики.
New construction or renovation of Kurdish property is said to be forbidden and Kurds are prevented from registering or inheriting properties. Сообщают, что курдам запрещено строительство или ремонт недвижимой собственности и что курдам запрещено регистрировать или наследовать имущество.
If you want to use two codes, you need to meet all conditions for one code, and only after that the system will start registering VIP points for the next code. Если вы хотите использовать два кода, то вы должны успеть выполнить полностью условия по первому из них, и только затем система начнет регистрировать заполнение ВИП-очками следующего кода.
Больше примеров...
Зарегистрировавшись (примеров 17)
Individuals and organizations can participate in the NGO Forum by registering with the Conference secretariat. Организации и индивидуумы могут принять участие в форуме НПО, зарегистрировавшись в секретариате Конференции.
By registering in advance, delegates will find their badges already prepared for them at the Villa. Зарегистрировавшись заблаговременно, делегаты смогут получить уже готовые пропуска в указанном здании.
A joint venture may acquire legal personality by registering as a corporation, a limited liability company or any other legal form of enterprise. Совместное предприятие может стать юридическим лицом, зарегистрировавшись в качестве корпорации, компании с ограниченной ответственностью или предприятия в любой другой юридической форме.
By registering you will receive a promotional kit that, when published to your social network, will give you more visibility and more likely to get votes. Зарегистрировавшись вы получите поощрительный комплект, который, когда опубликованы в социальной сети, даст Вам более заметными и более вероятно, чтобы получить голоса.
You can evoke additional visitations by registering in the «Megastock» catalogue and publishing your news on the main page. Зарегистрировавшись в каталоге «Мегасток», вы сможете также публиковать ваши новости на главной странице, стимулируя дополнительный спрос пользователей.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 21)
In Lebanon, UNHCR set an ambitious target of registering 80,000 Syrian refugees in the month of April 2013 alone which was exceeded using enhanced registration mechanisms. В Ливане УВКБ поставило перед собой масштабную задачу зарегистрировать 80000 сирийских беженцев только в течение апреля 2013 года, и эту задачу удалось перевыполнить благодаря усовершенствованным механизмам регистрации.
JS10 stated that in the province of the Red Sea a group of lawyers were prevented by the intelligence services from registering a human rights centre. В СП 10 было указано, что в штате Красное Море разведывательные службы воспрепятствовали группе юристов зарегистрировать центр по правам человека.
When the law itself makes it impossible to reply in whole or in part to a question submitted to a court, the court's duty consists in and is limited to registering that state of affairs, however disappointing this may seem. Когда сам закон не позволяет дать полный или частичный ответ на вопрос, который стоит перед судом, то обязанность суда состоит в том и ограничена тем, чтобы зарегистрировать данное положение, каким бы удручающим оно ни казалось.
In the supplementary report it is stated that the Ministry of Justice has denied registering the proposed instruments thereby suggesting that the Central Bank does not have the authority to freeze the accounts of persons included on a list of suspects. В дополнительном докладе указано, что министерство юстиции отказалось зарегистрировать предложенные документы, мотивируя это тем, что Центральный банк не имеет права замораживать счета лиц, фигурирующих в списках подозреваемых.
The number of cohabiting couples in Kenya was increasing as fewer young people were going to church to get married or registering their marriages. В последнее время число сожительствующих пар в Кении увеличивается, поскольку молодые люди чаще всего не стремятся заключить церковный брак или официально зарегистрировать свои отношения.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 22)
Doctor, whatever was following us has stopped registering on the time curve indicator. Доктор, кто бы ни следовал за нами, он перестал регистрироваться на кривой времени.
The curriculum will be activated and you will be able to start registering in job offers in the following 24 hours after the reception of your payment. Учебный план будет активизирован, и Вы будете в состоянии начать регистрироваться в предложениях работы за следующие 24 часа после приема Вашей оплаты.
Consequently, the Secretariat was unable to institute removal or suspension proceedings, thereby allowing for the possibility of those companies registering as active United Nations vendors at a later point. Соответственно, Секретариат не мог возбудить производство с целью исключения или временного приостановления деятельности, тем самым создавая возможность для этих компаний регистрироваться в качестве активных поставщиков Организации Объединенных Наций на более позднем этапе.
Moreover, each country should maintain a register of its private military and security companies, requiring them to supply certain information and prohibiting them from registering in foreign countries whose systems lacked transparency. Было бы хорошо, кроме того, чтобы каждая страна завела картотеку своих частных военных и охранных компаний, обязав их предоставлять определенные сведения, и запретила им регистрироваться в иностранных государствах с менее прозрачными системами.
The Committee is concerned that persons found to be suffering from mental disabilities under any law in force in the State party are disqualified from voting and registering to vote (arts. 25 and 26). Комитет обеспокоен тем, что лица, признанные страдающими психическими расстройствами в соответствии с каким-либо действующим в государстве-участнике законом, лишаются права голоса и права регистрироваться для голосования (статьи 25 и 26).
Больше примеров...
Регистрирует (примеров 16)
The Ministry is also establishing and registering associations in rural areas for which master plans have been drawn up. Министерство также создает и регистрирует ассоциации в сельских районах, для которых были разработаны генеральные планы.
France, in addition to registering space objects associated with the launch vehicle, also follows this practice. Этой же практике следует и Франция, но при этом она регистрирует космические объекты, ассоциируемые с ракетой-носителем.
Turkmenistan is currently registering some 10,000 potential stateless persons, the majority of whom are ethnic Uzbek residing in Turkmen-Uzbek border areas, as well as small numbers of other residents of the former Soviet Union. В настоящее время Туркменистан регистрирует примерно 10000 потенциальных апатридов, большинство из которых - этнические узбеки, проживающие в районе туркмено-узбекской границы, а также небольшое число других жителей бывшего Советского Союза.
While amendments have been made to the Criminal Code in relation to trafficking in human beings, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination of human trafficking and is registering a rise in the number of cases. Хотя в Уголовный кодекс были внесены поправки в отношении торговли людьми, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник остается страной происхождения, транзита и назначения торговли людьми и регистрирует рост числа таких случаев.
The system is registering some sort of foreign entity. Система регистрирует внешнее вмешательство.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 20)
These soldiers have the choice of registering at specified centres, set up by the Government, or with UNAMIR personnel deployed in the country. Эти солдаты могут по своему выбору зарегистрироваться в конкретно указанных центрах, созданных правительством, или у персонала МООНПР, развернутого в стране.
The existing statistics were based on self-identification, but it was important to examine the factors that prevented some members of such groups from registering. Имеющиеся статистические данные получены по методике самоидентификации, но, при этом, важно проанализировать факторы, мешающие некоторым членам таких групп зарегистрироваться.
Its electoral law gives the Maaori population the option (to be freely taken) of registering on the list reserved for them. Ее избирательный закон дает представителям маори право (которым можно свободно пользоваться) зарегистрироваться в списке, предназначенном для них.
Furthermore, those registering a corporation, including in order to open a business, were sometimes able to do so within 48 hours. Кроме того, те лица, которые хотят зарегистрироваться в качестве юридического лица, например, для открытия торгового бизнеса, иногда получают регистрацию в течение 48 часов.
EAJCW stated that Jehovah's Witnesses could not receive a full secular education because students were required to register for military service, when registering for the 9th grade in high school. ЕХАСИ заявила, что свидетели Иеговы не могут получить полное светское образование, поскольку при регистрации в девятый класс школы ученики также должны зарегистрироваться на военную службу.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 22)
The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. На 90-е годы пришелся период быстрого расширения притока частного капитала в развивающиеся страны: по сравнению со средним показателем 80-х годов было зарегистрировано его семикратное увеличение.
The presence of the Dag Hammarskjöld Library on the Internet continues to increase, with its web page registering 1.5 million hits in 2000. Сайт Библиотеки им. Дага Хаммаршельда на Интернете продолжает расширяться, и в 2000 году на ее веб-странице было зарегистрировано 1,5 млн. обращений.
As a result of developments in exports and imports, the current-account balance improved considerably, registering a $5.7 in surplus. Благодаря тенденциям в сфере экспорта и импорта значительно улучшилось состояние текущих статей платежного баланса, по которым зарегистрировано положительное сальдо в объеме 5,7 млрд. долл. США.
Non-oil based economies had a more difficult time maintaining export performance, with Lebanon registering an 18 per cent decline in export growth between 2000 and 2001. Страны, основа экономики в которых не связана с нефтью, пережили более трудный период, пытаясь поддержать уровни экспорта, при этом в период 2000 - 2001 годов в Ливане было зарегистрировано уменьшение темпов роста экспорта на 18 процентов.
The reason for this result is that by registering in that registry the searcher's security right would gain priority even over a security right, a notice of which was registered earlier in the general security rights registry. Причина этого результата заключается в том, что путем регистрации в этом реестре обеспечительного права лица, ведущего поиск информации, это обеспечительное право получит приоритет даже перед обеспечительным правом, уведомление о котором было зарегистрировано ранее в общем реестре обеспечительных прав.
Больше примеров...
Регистрируются (примеров 14)
The Inspira staffing system now has over 400,000 applicants, with 4,000 new applicants registering weekly. В кадровой системе «Инспира» сейчас насчитывается более 400000 кандидатов, причем каждую неделю в ней регистрируются 4000 новых кандидатов.
Each control body should now have a website registering typical violations that it has ascertained during the inspections for the benefit of both suppliers and consumers. Каждый контрольный орган в настоящее время должен иметь сайт, на котором регистрируются типичные нарушения, установленные им в ходе инспекций, что отвечает интересам как производителей, так и потребителей.
Launched in February 2004, the United Nations Global Marketplace is a website for registering potential vendors operated by 15 organizations within the United Nations system. Глобальный рынок Организации Объединенных Наций - это веб-сайт, который начал работать в феврале 2004 года и на котором регистрируются потенциальные поставщики для 15 организаций системы Организации Объединенных Наций.
All readings registering normal. Все показания регистрируются нормально.
According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. В соответствии с информацией, полученной Комитетом, 11 процентов детей в государстве-участнике не регистрируются, и родители сталкиваются с большим количеством препятствий в процессе регистрации рождения ребенка.
Больше примеров...
Регистрируют (примеров 12)
Sensors registering some form of energy deep inside the planet. Сенсоры регистрируют какую-то форму энергии внутри планеты.
Captain, we are only registering on you. Капитан, приборы регистрируют только вас.
Are you sure your circuits are registering correctly? Вы уверены, что цепи все регистрируют правильно?
Multinational pharmaceutical corporations have been aggressive in exploring and gaining control of traditional indigenous medicines and in registering sacred plants as if they had been developed in a laboratory. Транснациональные фармацевтические корпорации агрессивно изучают и приобретают контроль над традиционными лекарствами коренных народов, регистрируют священные растения, как если бы они были разработаны в лабораториях.
Law and order and criminal matter is a State subject under the Constitution and therefore the State Governments are directly responsible for dealing with the enforcement machinery which are registering, investigating, detecting and preventing crimes against women. Согласно Конституции закон и порядок, а также уголовные правоотношения находятся в компетенции государства, и поэтому правительства штатов несут прямую ответственность за работу правоохранительных органов, которые регистрируют, расследуют, раскрывают и предупреждают преступления против женщин.
Больше примеров...
Зарегистрировав (примеров 12)
), you will make you not guilty of any crime by registering an available domain. ), вы будете делать вы не виновны в любом преступлении, зарегистрировав домен доступен.
It received 46 candidate applications by the legal deadline, registering 23 candidates - of whom 7 were nominated by parties - and rejecting 23 applicants. Она получила 46 заявлений кандидатов, представленных в установленные законом сроки, зарегистрировав 23 кандидатов, 7 из которых были выдвинуты партиями, и отказав в регистрации 23 заявителям.
Despite this, UNHCR continued to carry out registration and refugee status determination (RSD) in more than 60 countries and territories, registering 203,200 individuals or 19 per cent of all individual asylum applications lodged during the year. Несмотря на это, УВКБ ООН продолжало осуществлять регистрацию и определение статуса беженца (ОСБ) более чем в 60 странах и территориях, зарегистрировав 203200 человек, или 19% всех индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища, поданных в течение года.
They played their first season in the Conference South in 2007-08 as both former teams did the previous season, registering a 13th-place finish, in the FA Cup they reached the Fourth Qualifying Round, and in the FA Trophy they were knocked out in the First Round. В настоящий момент выступает в Южной конференции, шестом по значимости футбольном турнире Англии.Они играли свой первый сезон в Южной Конференции в 2007-08 годах, зарегистрировав 13-е место, в Кубке Англии достигли четвёртого квалификационного раунда, а в FA Trophy они были выбиты в Первом раунде.
BY REGISTERING FOR AN EA ACCOUNT, USING THIS SITE AND/OR ANY OF EA'S ONLINE OR MOBILE PRODUCTS AND SERVICES, YOU AGREE TO THE EA ONLINE PRIVACY POLICY. ЗАРЕГИСТРИРОВАВ УЧЕТНУЮ ЗАПИСЬ ЕА НА ЭТОМ САЙТЕ, ЛИБО С ПОМОЩЬЮ ЛЮБОГО ИЗ ПРОДУКТОВ ЕА, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИХ ТАКУЮ ВОЗМОЖНОСТЬ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ ПОЛЬЗОВАНИЯ СЛУЖБОЙ ЕА ONLINE.
Больше примеров...
Регистрируется (примеров 11)
The only thing registering on the scanners is marine life. Единственное, что регистрируется на сканере - это морская живность.
The UN News Centre portal () is one of the most heavily visited areas on the United Nations website, registering nearly 1 million separate visits a month. Портал "Центр новостей Организации Объединенных Наций" () является одной из наиболее посещаемых областей веб-сайта Организации Объединенных Наций; здесь ежемесячно регистрируется около 1 млн. отдельных посещений.
Why aren't these registering? Почему это не регистрируется?
The sound is not registering, Commander! Источник звука не регистрируется.
UNHCR is concerned that fewer returnees are registering with the local authorities, often precluding their access to State-financed social services. УВКБ озабочено тем, что все меньшее число тех, кто возвращается, регистрируется в местных органах власти; во многих случаях из-за нежелания зарегистрироваться они не могут получить доступ к государственной системе социального обслуживания.
Больше примеров...
Регистрирующий (примеров 8)
Rather registration may be restricted to the best suppliers or those favoured by a registering authority. Чаще регистрацию получают только наилучшие поставщики или те из них, которым отдает предпочтение регистрирующий орган.
The Religious Union was required to inform the registering body within two months about the measures taken by it to address the violations of the law. Религиозный союз должен был в течение двух месяцев уведомить регистрирующий орган о мерах, принятых им для рассмотрения случаев нарушения закона.
This Act includes provision regarding the dissolution of associations in cases where the registering body determines that the civic association is operating in any of the ways referred to above. В этом Законе содержится положение о роспуске ассоциации в случаях, когда регистрирующий орган устанавливает, что ассоциация гражданского общества осуществляет свою деятельность каким-либо из указанных выше способов.
The registering body receives a package of founding documents, consisting of the statute, or the founding agreement and statute, or simply the founding agreement, unless otherwise specified in legislative acts. В регистрирующий орган представляется пакет учредительных документов, состоящий из устава, либо учредительного договора и устава, либо только учредительного договора, если иное не оговорено законодательными актами.
Substantial discretion may also be given to a registering authority with respect to penalizing, including de-listing or blacklisting, those suppliers with deficient contract performance or involved in different types of improprieties. Регистрирующий орган может также наделяться существенными дискреционными полномочиями в отношении применения штрафных санкций, в том числе исключения из списка и занесения в "черный" список тех поставщиков, которые неудовлетворительно исполнили контракт или допустили различного рода нарушения.
Больше примеров...
Регистрирующим (примеров 9)
CILSS, which is the registering authority for pesticides in nine countries in West Africa. Ь) КИЛСС является органом, регистрирующим пестициды в девяти странах Западной Африки.
Paragraph 4 permits registering parties to choose the length of time of effectiveness from a range of options set out in the regulations. Согласно пункту 4 регистрирующим сторонам разрешается выбирать срок действия регистрации из числа возможных вариантов, предусмотренных правилами.
All NGOs whose applications have been denied by the registering body should have an opportunity to challenge this decision in an independent court; Все НПО, заявки которых были отклонены регистрирующим органом, должны располагать возможностью обжаловать это решение в независимом суде;
Registering parties have also been requested to submit documentation in electronic format which could then be processed more efficaciously, resulting in a shorter lead up time for registration and publication. Регистрирующим сторонам было также предложено представлять документацию в электронной форме, с тем чтобы ее можно было затем переработать с большей эффективностью, в результате чего сократится время на ее регистрацию и опубликование.
If they are found to be in breach of current legislation, or engage in activities inconsistent with the objectives set out in their by-laws, the agency responsible for registering associations can send their governing bodies written warnings, specifying its grounds for doing so. При выявлении нарушений общественными объединениями действующего законодательства или совершении ими действий, противоречащих их уставным целям, органом, регистрирующим общественные объединения, может быть вынесено руководящим органам данных объединений письменное предупреждение с указанием конкретных оснований вынесения предупреждения.
Больше примеров...