| Therefore, the author's statement about the prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false. | Следовательно, заявление автора о запрете записи, если он имел в виду письменную или магнитофонную запись, не соответствует действительности. |
| I told you I'd be recording. | Я же говорил, что буду делать запись. |
| The Government subsidizes the preservation, repair and public ownership of tangible cultural properties, while it subsidizes training for the next generation of performers and the recording of those properties as intangible cultural properties. | Правительство выделяет средства на сохранение, ремонт и содержание в государственной собственности объектов материальной культуры; оно субсидирует также подготовку нового поколения исполнителей и запись их произведений как нематериальных культурных ценностей. |
| The recording is the composite of two different takes: the sound of the guitar and vocal changes at 1:24 prior to the verse "When they've tortured and scared you." | Запись состояла из двух разных дублей: звуки гитары и вокала меняются на 1:24 до куплета «When they've tortured and scared you.» |
| Recording sessions for the album took place at several locations in both the United Kingdom and North America from January to August 1969. | Запись пластинки проходила в нескольких студиях, расположенных в Великобритании и Северной Америке, с января по август 1969 года. |
| Typically, essential facilities like laboratories are not adequately staffed, scientific equipment is obsolete for the required tests, and there is no systematic collection and recording of information. | Как правило, такие необходимые учреждения, как лаборатории, не укомплектованы надлежащими кадрами, имеющееся у них научное оборудование не позволяет проводить требуемых испытаний, а систематический сбор и регистрация данных не ведутся. |
| Among the examples given are (regular) nationwide surveys to examine the environmental awareness of citizens and recording the number of participants in certain environmental programmes. | В числе указанных примеров приводились такие, как (регулярные) общенациональные обследования по анализу информированности граждан о проблемах окружающей среды и регистрация числа участников в некоторых природоохранных программах. |
| The recording of the data may be mechanical or electronic, providing a continuously recorded trace or an intermittent record from time of loading to that of unloading. | Регистрация данных может быть механической или электронной - в виде непрерывной графической кривой или данных промежуточных измерений с момента погрузки до момента разгрузки. |
| Such registration and/or recording, as well as any disclosure thereof, shall be subject to the free, prior and informed consent of the indigenous people concerned, or, when so determined by their customary or other laws, by individual members of the group. | Такая регистрация и/или запись, а также любое ее обнародование осуществляются при условии свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующего коренного народа или, если нормы их обычного или иного права это допускают, - с согласия отдельных представителей этой группы коренных народов. |
| Recording of merchanting transactions is asymmetrical: Exports of merchanting services are recorded in the economy in which the merchant is resident. | Регистрация операций мерчентинга асимметрична: экспорт услуг мерчентига регистрируется в стране, в который торговая структура является резидентом. |
| This resulted in improved debt recording and debt data validation and strengthened capacity for the production of national debt statistics bulletins. | Это позволило улучшить учет долговых обязательств и валидацию данных, а также укрепить потенциал в плане выпуска бюллетеней по национальной долговой статистике. |
| By 2010, full compliance is expected to include the recording and depreciation of all material assets and the preparation of all financial statements. | Ожидается, что к 2010 году эти стандарты будут полностью распространены на учет и износ всех материальных средств и подготовку всех финансовых ведомостей. |
| UNHCR stated that these reports had in fact been received in a timely manner, but that their recording and recognition in the new computer system was delayed during the initial stage of implementation. | УВКБ заявило, что эти доклады были фактически получены своевременно, но что их учет и регистрация в новой компьютерной системе были задержаны в ходе первоначального этапа ее введения в действие. |
| Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. | Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий. |
| Counts by nationality and by age group are closest to the baseline, since the recording of retirees under different nationalities or in different age groups is not likely to occur. | Данные по странам гражданства и по возрастным группам ближе к базисному показателю, поскольку двойной учет вышедших на пенсию сотрудников в этих случаях маловероятен. |
| Meanwhile, with the arrival of new sound recording technologies, it became possible for common fans to record and exchange their music via magnetic tape recorders. | Между тем, с появлением новых технологий звукозаписи, у обычных слушателей появилась возможность записывать и обмениваться музыкой через магнитофоны. |
| My life's work so far has been recording all of Satie's piano pieces, but... | Работа всей мое жизни - записывать все концерты фортепиано Сати, но... |
| The band had to record the album twice, as during the first recording, the result was terrible due to the band being very hungover. | Группе пришлось записывать альбом дважды, так как результат первой записи был ужасен из-за того, что группа находилась в состоянии похмелья. |
| Article 62 of the Act provides that unconvicted inmates shall enjoy their right to counsel, by while prohibiting prison officers' intervention, including listening and recording conversations during meetings with legal counsellorscounsels. | В статье 62 Закона предусматривается, что неосужденные заключенные пользуются правом на услуги адвоката, а сотрудникам тюрьмы запрещается вмешиваться, в частности слушать и записывать беседы во время встреч с адвокатами. |
| In February 2013, a representative from Syco Music, Lewis' record label, announced that she was about to start writing and recording material "imminently" for her fourth studio album, and that it would be released in late 2013. | В феврале 2013 года представитель лейбла Syco Music объявил, что в "ближайшее время" Льюис собирается начать сочинять и записывать материал для её четвёртого студийного альбома, и что он будет выпущен в конце 2013 года. |
| The court also refused to have audio and video recording of the trial in violation of domestic laws. | Кроме того, в нарушение закона суд отказался вести аудио- и видеозапись судебного процесса. |
| Audio or video recording of the interviews should be the norm for the interviews conducted by members of the Investigative component of the JIU. | Аудио- или видеозапись беседы должны быть обычной практикой при проведении собеседований членами следственного компонента ОИГ. |
| The sound or video recording is kept in the case file and is sealed at the end of the pre-trial investigation. | Звуко- и видеозапись хранится при деле и по окончании предварительного следствия опечатывается. |
| At the end of the interrogation, the recording is replayed in its entirety for the person interrogated. | По окончании допроса звуко- и видеозапись полностью воспроизводятся допрашиваемому. |
| The skills training and apprenticeship scheme offered training courses to 97 young men and women from poor refugee families in a variety of subjects, including aluminum fabrication, beautician skills, sewing techniques, auto mechanics, electrical installations, and photography and video recording. | В рамках программы развития трудовых навыков и ученичества проводилась учебная подготовка 97 юношей и девушек из бедных семей беженцев по ряду предметов, включая изготовление изделий из алюминия, косметологию, шитье, ремонт автомобилей, обслуживание электроустановок и фотографию и видеозапись. |
| The song was later certified Platinum by the Recording Industry Association of America (RIAA) in 2017. | Позже эта песня получила платиновую сертификацию от Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки (RIAA) в 2017 году. |
| The album also peaked at number eight on Billboard's Top R&B/Hip-Hop Albums chart, and was certified triple platinum by the Recording Industry Association of America for shipments of over three million units. | Альбом также достиг восьмой строчки чарта Тор R&B/Hip-Hop Albums, и был трижды платиновым согласно Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки за продажу в размере трёх миллионов копий. |
| Canada's Sound Recording Development Programme (SRDP) was created in 1986 to provide support to Canadian-owned companies for the production of Canadian audio and video music and radio programmes, as well as marketing and distribution facilities. | В 1986 году была основана канадская программа развития звукозаписывающей индустрии (СРДП) для оказания поддержки канадским компаниям в производстве канадских музыкальных аудио-, видео- радиопрограмм, а также в их маркетинге и реализации. |
| In 1906, Burr joined the Columbia Male Quartet, which was recording for the Columbia Record Company, as second tenor under the management of Frank C. Stanley. | В 1906 году Берр присоединился колумбийскому мужскому квартету, который записывался для Колумбии звукозаписывающей компании под руководством Франка С. Стэнли в качестве второго тенора Позже этот квартет был переименован в «Бесподобный Квартет». |
| She used the money dedicated for the recording contract on building her own recording company MTH Publishing. | Она использовала деньги, предназначенные для сделки на строительство своей собственной звукозаписывающей компании МТН Publishing. |
| There, it's not recording anymore. | Вот, теперь он больше не записывает. |
| There's a CCTV camera recording 24 hours a day. | Камера безопасности записывает 24 часа в сутки. |
| The band launched a Tumblr blog on 6 November 2014, prompting speculation that the band were recording a new album during Keane's hiatus. | Группа начала блог Tumblr 6 ноября 2014 года, что вызвало предположение, что группа записывает новый альбом во время перерыва Keane. |
| Video unit recording and transmitting. | Видеосистема записывает и передаёт. |
| She's recording us? | Она что, записывает нас? |
| Mr. O.T. believes that he was recording. | Г-н О.Т. считает, что он записывал на камеру все происходящее. |
| Yes, well, he might have got away with it, but he was secretly recording every conversation he had in the Oval Office. | Да, ему удалось бы отвертеться, но он записывал все разговоры в Овальном кабинете. |
| All right, so I've been going through the files, and it turns out Kanae has been recording all of his renters. | Я пробежался по файлам, и оказалось, что Канаи записывал всё, что происходило в арендованном доме. |
| What have you been recording, PK? | Что ты записывал, Пьян? |
| When not recording with the band, Frusciante would spend his time painting, listening to music, reading and recording songs he'd written. | В свободное от записи альбома время Фрушанте рисовал, слушал музыку, читал и записывал песни, которые сам сочинил. |
| I'm recording folk music for the Library of Congress. | Я записываю народную музыку для Библиотеки Конгреса. |
| I'm recording this message at... 11:22 hours local time, South China sea. | Я записываю сообщение в... 11:22 по местному времени, китайское море. |
| Guys, I'm recording. | Ребята, я записываю. |
| I'm not recording any of this. | Я не записываю ничего сейчас. |
| I'm recording two NYPD detectives harassing Mr. Santana in his place of business. | Я записываю момент, когда как два детектива полиции Нью-Йорка притесняют мистера Сантану без всяких оснований в его собственном кафе. |
| Anyway, I wanted to talk to Haley about recording a song here. | В общем, я хотела узнать у Хейли, могу ли я записать здесь песню. |
| However, it did not prevent him from recording a full-value author disc. | Впрочем, это не помешало ему записать полноценную авторскую пластинку. |
| In the same year, the band entered the studio for the first time, recording its first CD titled All Wound Up. | В том же году, группа впервые вошла в студию, для того, чтобы записать свой первый CD под названием All Wound Up. |
| He asserts that he never tested songs on audiences before recording them, but "What'd I Say" is an exception. | Он утверждал, что никогда не показывал песни аудитории до того, как записать их, но эта была исключением. |
| Macro recording If all user actions are represented by command objects, a program can record a sequence of actions simply by keeping a list of the command objects as they are executed. | Запись макросов Если все действия пользователя представлены в виде объектов команды, программа может записать последовательность действий, просто сохраняя список командных объектов в том порядке, в котором они выполняются. |
| An undetectable, voice-activated recording device. | Неотслеживаемое записывающее устройство, активируемое голосом. |
| They said you manipulated Petty Officer Meyers into taking the fall for the recording device, and then shot him before he could tell the truth. | Они сказали, что ты манипулировал старшиной Мейерсом, чтобы тот взял вину за записывающее устройство, а потом пристрелил его до того, как он смог рассказать правду. |
| Like swallowing a recording device? | Как проглоченное записывающее устройство? |
| This change clarifies the test set-up to allow for optional tethering of the door if there are concerns that during the test the door may damage the recording equipment. | Данное изменение уточняет схему испытания, указывая, что допускается использование факультативного ограничителя на двери, если есть основания считать, что в ходе испытания дверь может повредить записывающее оборудование. |
| "Clandestine recording device,"high-level government official, "an everyday item such as an ink pen." | "Тайное записывающее устройство, для секретнейших государственных тайн в обычных предметах, таких как ручка." |
| Mitchell spent a couple of weeks in early 2007 recording vocals for US rapper, Kanye West, in Los Angeles. | В начале 2007 года Митчелл провела несколько недель в Лос-Анджелесе, записывая вокал для американского рэпера Канье Уэста. |
| So the ancient astronomers all over the world studied the night sky with care memorizing and recording the position of every visible star. | Так что древние астрономы по всему миру пристально изучали ночное небо, запоминая и записывая положение каждой видимой звезды. |
| In 2010, Schneider formed Lord Huron as a solo project, recording his first few EPs entirely on his own and steadily adding members to help play in live shows, most of whom he had known since childhood. | В 2010 году Бен создал группу Lord Huron в качестве сольного проекта, записывая свои первые несколько EP полностью самостоятельно и постоянно добавляя к себе группу новых людей, чтобы играть в живых шоу, большинство из которых он знал с детства. |
| She started her music career by writing and recording songs in her bedroom and uploading the videos to her YouTube channel. | Начала свою музыкальную карьеру, записывая свои песни в своей спальне и загружая свои видео на собственном канале на YouTube. |
| The system measures the beam's time of flight, recording the time it takes for the light to hit a surface and make its return. | Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться. |
| At the instant we were recording it, I got a very strong sense of its power. | «В тот момент, когда мы записывали эту песню, я в полной мере ощутил её силу. |
| 3LW spent the first half of 2002 in the studio, recording an album tentatively titled Same Game, Different Rules. | Первую половину 2002 года 3LW в студии записывали первую половину второго альбома с рабочим названием Same Game, Different Rules. |
| So not only have you been dosing the people next door, you've been recording it, too? | Значит, вы не только травили людей по соседству, вы еще и записывали всё? |
| And ADC Control was probably recording my radio transmissions. | И они, наверно, записывали мое радио-сообщение. |
| According to Auerbach, the recording of "West Coast" was sung "99% live" by Del Rey in a room adjacent to one where a seven-piece band were recording the track's instrumentation. | По словам Ауэрбаха, «West Coast» на "99% записывалась живым голосом Ланы" в комнате рядом с помещением, где группа из семи музыкантов записывали инструментальную часть песни. |
| Since the current tendency in the organization of events involves other parallel activities, such as exhibitions, working group meetings, press briefings and conferences, it may be worthwhile recording the actual number of times the meeting rooms were used. | Поскольку нынешняя тенденция состоит в проведении мероприятий в сочетании с другими параллельными видами деятельности, как-то выставки, совещания рабочих групп, брифинги для прессы и пресс-конференции, возможно, имеет смысл регистрировать фактическое время, в течение которого задействуются залы заседаний. |
| Police had begun recording hate crimes in 2006 and a recent report had shown that the average yearly rate for such crimes, most of which had been motivated by racial prejudice, had been stable between 2008 and 2010. | Полиция начала регистрировать преступления на почве ненависти в 2006 году, и последний доклад показал, что среднегодовой показатель преступлений на почве ненависти, большинство из которых вызваны расовыми предрассудками, в период с 2008 по 2010 год был стабилен. |
| Over the past year, CS-DRMS has been updated to provide countries with debt recording and reporting facilities, which are fully compliant with BPM6. | В прошлом году благодаря новой версии программного обеспечения у стран появилась возможность регистрировать долговые обязательства и сообщать о них в полном соответствии с Руководством по платежному балансу и международным инвестициям. |
| The absence of a general recording obligation gives the impression that the location of mines outside perimeter marked areas containing non-detectable MOTAPM does not have to be recorded. | Отсутствие общего обязательства о регистрации создает впечатление, будто не надо регистрировать местоположение мин вне районов с обозначенным периметром, содержащих необнаруживаемые МОПП. |
| UNFPA continued to record procurement transactions by including the cost of goods as income and expenditure, instead of recording only the fee earned. | ЮНФПА продолжал регистрировать закупочные операции, указывая стоимость товаров в качестве поступлений и расходов, вместо того чтобы фиксировать только полученную прибыль. |
| The main ongoing activity was the recording and summarizing of testimony on alleged massive human rights violations. | Главным направлением текущей деятельности является протоколирование и резюмирование свидетельских показаний о предполагаемых массовых нарушениях прав человека. |
| The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. | Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. |
| The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. | Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. |
| (e) Recording of custody | е) Протоколирование содержания под стражей |
| by the permission of a judge: secret search of a private facility and recording the finding; technical surveillance and recording of events in a private facility; checking letters and other postal items; wire-tapping of phone-calls and electronic messages. | с разрешения судьи: тайный обыск частного помещения и протоколирование найденного; техническое слежение и протоколирование событий, происшедших в частном помещении; перлюстрация писем и других почтовых отправлений; прослушивание телефонных переговоров и считка электронных отправлений; |
| Beyoncé felt that recording an album without her group mates was "liberating and therapeutic", coming into the studio and freely expressing her ideas with her collaborators. | Ноулз поняла, что записывание альбома без коллег по группе было «свободно и оздоровительно», приходить в студию и свободно выражать свои идеи с сотрудниками. |
| I do not dare to allege the rightness of my ideas, but it is a fact: recording of epic narrations coincides with the period of dissolution of early middle-ages monarchies all around Europe and formation of feudal principalities. | Не берусь утверждать, что именно так и было, но факт: записывание эпоса совпадает во времени с происходящим по всей Европе процессом распада раннесредневековых национальных монархий и складывания феодальной системы удельных княжеств. |
| Recording and mixing Recorded at Westlake Recording Studios, Los Angeles, California; mixed at Manhattan Center Studios, New York City, New York; strings recorded at The Studio, Philadelphia, Pennsylvania. | Записывание и микширование Записана на Westlake Recording Studios, Лос-Анджелес, Калифорния; микширована на Manhattan Center Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; струнные записаны на The Studio, Филадельфия, Пенсильвания. |
| The Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ) ultimately certified it double platinum. | Recording Industry Association of New Zealand окончательно определил альбом дважды платиновым. |
| It was certified triple platinum by the Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ) for the shipment of 45,000 copies. | Он был сертифицирован в З-кратном платиновом статусе Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ) за тираж 45,000 копий. |
| He brought them to his studio, The Plant Recording Studios, in Northern California, with focus on Knowles' vocals because Frager thought she had personality and the ability to sing. | Он привёл их в свою студию The Plant Recording Studios в Северной Калифорнии, делая акцент на вокал Ноулз потому, что Фрагер считал, что у неё есть личность и талант. |
| Forbidden Evil was produced by Doug Caldwell and John Cuniberti, best known for working with Joe Satriani, at Alpha & Omega Recording, Studio 245 (both located in San Francisco) and Prairie Sun Recording in Cotati. | Forbidden Evil был спродюсирован Дагом Колдуэлом и Джоном Куниберти (который больше всего известен за работу с Джо Сатриани) в Alpha & Omega Recording и Studio 245, Сан-Франциско, Калифорния; а также в Prairie Sun Recording Studios, Котати, Калифорния, США. |
| The band initially started work on the album with producer Jack Endino at Reciprocal Recording in Seattle, Washington, however the band switched to producer Bruce Calder and changed its recording location to Steve Lawson Studios in Seattle. | Green River начала запись альбома в студии Reciprocal Recording в Сиэтле, Вашингтон, с продюсером Джеком Эндино, но потом поменяла продюсера на Брюса Калдера и стала записываться в Steve Lawson Studios в Сиэтле. |