The recording sessions for "Summer Night City" began in early 1978. | Запись песни «Summer Night City» началась в первых месяцах 1978 года. |
This recording was one of the first in the famed MTV Unplugged series. | Эта запись была одной из первых в знаменитой серии MTV Unplugged. |
Can we see the CCTV recording? | Мы можем посмотреть запись камеры наблюдения? |
Recording began at Polar Music Studios in Stockholm on 9 September 1980, with the final mix of the song being completed on 10 October 1980. | Запись началась на Polar Music Studios (Стокгольм) 9 сентября 1980 года и окончилась уже 10 октября того же года. |
Are you certain it was a recording? | Ты думаешь это была запись? |
Continuous recording and identification of emigration is based on certain criteria and is linked to the deletion from the register. | Непрерывная регистрация и выявление эмиграции основываются на определенных критериях и связаны с исключением устаревших данных из соответствующей базы. |
5.2 Monthly recording of prices for passenger transport services is carried out on the same dates as recording of prices for goods and services for the purposes of calculation of the consumer price index - at the end of the reporting month. | Ежемесячная регистрация цен на услуги пассажирского транспорта проводится в те же сроки, когда осуществляется регистрация цен на товары и услуги для расчета индекса потребительских цен - в конце отчетного месяца. |
4.6. Voltage and current intensity recording | 4.6 Регистрация напряжения и силы тока |
Administrative Clerk: Equally important to performing maintenance actions are the administrative tasks of recording, scheduling and following up on actions. | Технический администратор, ОО4: Помимо ремонта и обслуживания не менее важное значение имеет и административная работа: регистрация, планирование и контроль за исполнением. |
For tests such as the wet brake and heat fade - heating Procedure, there is a continuous recording of the vehicle deceleration from the point where the brake control is applied until the end of the stop. | Для таких испытаний, как испытание с влажными тормозами и испытание тормозов на потерю эффективности при нагреве - процедура разогрева, производится непрерывная регистрация показателей замедления транспортного средства с момента приведения в действие органа тормозного управления до полной остановки транспортного средства. |
The importance of tracking and recording assets and monitoring their use from the start cannot be underestimated. | Нельзя недооценивать важное значение того, чтобы с самого начала был налажен контроль над этим имуществом и его учет, а также надзор за его использованием. |
Also, the Working Party on National Accounts discussed issues related to the implementation of the 2008 SNA, such as the recording of global production and the measurement of non-financial assets. | В дополнение к этому Рабочая группа по национальным счетам обсудила такие связанные с переходом на СНС 2008 года вопросы, как учет глобального производства и оценка стоимости нефинансовых активов. |
The responsibility for adequate recording primarily lies with executing agencies (monitored by country officer, geographical divisions, the Technical and Policy Division, and the Information and External Relations Division). | Ответствен-ность за надлежащие учет и отчетность лежит главным образом на учреждениях-исполнителях (контролируемых страновым сотрудником из географических подразделений Отдела техники и политики и Отдела информации и внешних сношений). |
These include the recording of after-service health insurance liabilities, the calculation of leave accrual liabilities, and a reassessment of field accommodation reserves. | Сюда относится учет обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, расчет обязательств по начисленному отпуску и переоценка объема резервов на размещение на местах. |
There was, therefore, no consistent policy to direct the recording of direct execution modality assets, which might lead to their being misstated, or recorded in an inconsistent manner. | Таким образом, не было последовательной политики, регулирующей учет имущества по линии прямого исполнения, что могло приводить к неправильному отражению этого имущества или непоследовательному его учету. |
In 2005, Hadreas returned home to Seattle and began recording music. | В 2005 году он вернулся домой в Сиэттл и начал записывать музыку. |
Excuse me, I can't make the recording from that distance | Извините, я слишком далеко сидела, чтобы записывать. |
Plunkett then began playing and recording his own material with a group of his musician friends, most of whom had previously played with him in other bands. | Планкетт потом начал играть и записывать свой собственный материал с группой его друзьей-музыкантов, большинство из которых ранее играл с ним в других группах. |
White began taking his music career seriously and began recording music, releasing "Sub-Zero" and "New Ferrari" in 2014 but soon deleting those songs. | Уайт начал серьёзно относиться к своей музыкальной карьере и начал записывать музыку, выпустив «Sub-Zero» и «New Ferrari» в 2014 году, но позже он удалил эти песни. |
Each morning, she would present a set of lyrics to Brothers in Rhythm member Dave Seaman from the night before, and by October 1995, they started recording rough demos in Chippenham. | Каждое утро с прошлой ночи она показывала тексты будущих песен участнику Brothers in Rhythm Дэйву Симану (англ.)русск., и в октябре 1995 года они начали записывать демозаписи в Чиппенеме (англ.)русск... |
The Code of Practice governing video recording with sound of police interviews with terrorist suspects is Northern Ireland specific. | Кодекс поведения, предусматривающий звуковую видеозапись допросов подозреваемых по делам о терроризме в полиции, действует только в Северной Ирландии. |
Audio or video recording of the interrogation of all suspects was mandatory. | Обязательной является аудио- или видеозапись допроса всех подозреваемых. |
(b) Install video surveillance cameras throughout police stations and make video recording of interrogations of all persons questioned a standard procedure; | Ь) установить камеры видеонаблюдения во всех полицейских участках и осуществлять видеозапись всех проводимых допросов; |
There are presently no facilities to enable the video recording of interviews although the procedures that take place in the custody room are recorded on video tape. | В настоящее время не имеется средств для обеспечения видеозаписи допросов, хотя ведется видеозапись процедур, осуществляемых в помещении содержания под стражей. |
It also takes note of the State party's allegations that all the evidence, including the video recording of the minor, was thoroughly analysed by the trial court, which dismissed it on well-reasoned grounds. | Он также принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что все доказательства, включая видеозапись заявления ребенка, были тщательно проанализированы судом первой инстанции, который их отверг с учетом веских оснований. |
I do not want the site to be hunted by the recording industry obsolete, do not offer complete cds. | Я не хочу, чтобы сайт работал охотятся звукозаписывающей индустрии устарели, не обеспечивают полного компакт-дисков. |
The Recording Industry Association of America, in particular, has been on the front lines of the fight against copyright infringement, which the industry calls "piracy". | Ассоциация звукозаписывающей индустрии Америки (RIAA), в частности, была на переднем крае борьбы против того, что она называет «пиратством». |
As portrayed in the movie, the group was discovered through the Coca-Cola and Tin Pan Apple hip-hop contest at Radio City Music Hall, where the trio won the grand prize-a recording contract-but had entered the contest to win the second-place prize, a stereo set. | Как изображается в фильме, талант группы был обнаружен через Coca-Cola и Tin Pan Apple хип-хоп конкурс в Radio City Music Hall, где трио выиграло главный приз - контракт со звукозаписывающей компанией - но они пришли на конкурс, чтобы выиграть второй приз - стерео оборудование. |
a tribute to the Recording Industry Association of America - the RIAA! | Отдадим должное Американской ассоциации звукозаписывающей индустрии, ААЗИ! |
Bega signed a recording contract to the label Lautstark. | Бега подписал контракт со звукозаписывающей компанией «Lautstark». |
There, it's not recording anymore. | Вот, теперь он больше не записывает. |
On September 10, 2016, guitarist Vinnie Moore announced on Facebook that UFO were in the studio recording a covers album. | 10 сентября 2016 года гитарист Винни Мур в Facebook анонсировал о том, что UFO записывает новый альбом. |
It is not recording now. | Сейчас оно не записывает. |
That's 'cause the regulars know there's no recording going on. | Завсегдатаи знают, что никто ничего не записывает. |
He started these sessions recording alone and completed four songs on the first day. | Эту сессию он начинает один и в первый день записывает четыре песни. |
Appearing on VH1's documentary series Behind the Music in early 2000, McDaniels confirmed that he was creatively frustrated and highlighted some songs that he was recording on his own. | Появившись в начале 2000 года в документальном сериале Behind the Music телеканала VH1, МакДэниелс подтвердил, что он был творчески разочарован, и выделил некоторые песни, которые он записывал самостоятельно. |
Eminem would then freestyle or record vocals one line at a time before interrupting and then recording another line. | Затем Эминем записывал вокал по одной строке за раз, а затем прерывал и записывал другую. |
Tremas has been recording their energy profiles. | Тримас записывал их энергетические профили. |
He's recording everything, and not to the system - to some remote location. | Он всё записывал, и не в систему, а по удалёнке. |
In 2002, after a sabbatical in America recording Where Angels Fear to Tread, Redman moved to Hassocks in Brighton to work with Terry Virgo at the Newfrontiers church, CCK. | После годичного перерыва в Америке, где он записывал Where Angels Fear To Tread, Редман переехал в город Brighton чтобы работать с Terry Virgo в церкви Newfrontiers (Church of Christ the King). |
I am recording it for my wife who is unable... | Я записываю для своей жены, которая не может... |
I am recording this 22 June, 2091. | Я записываю это 22 июня, 2091 года. |
And I'm recording. | Так, я записываю. |
I'm recording this message... | Я записываю это сообщение как страховку! |
Recording your responses in this computer. | Записываю ваши реакции в компьютере. |
However, it did not prevent him from recording a full-value author disc. | Впрочем, это не помешало ему записать полноценную авторскую пластинку. |
URL Snooper, locate the URLs of audio and video files in order to allow recording them. | URL Snooper, определяет URLs аудио и видео файлов так, что их можно записать. |
We are pleased to provide you with our excellent, high-quality recording services. | Мы будем рады записать музыку и к вашей картине! |
We started off in pre-production in Greenville, South Carolina, then relocated to Tampa to work with Erik Rutan [CANNIBAL CORPSE, MORBID ANGEL] on recording drums. | Пре-продукция диска прошла в Гринвилле, после чего мы поехали в Тампу к Эрику Рутану, чтобы записать барабаны. |
So as long as the interference from any kind of background noise stays within this range, then the recording device can still pick up our voices. | Так что, пока помехи от любого вида фонового шума остаются в пределах этого диапазона, записывающее устройство ещё может записать наши голоса. |
We placed a recording device in officer Hale's squad car shortly after the shooting. | Мы установили записывающее устройство в полицейскую машину офицера Хейла сразу после случая со стрельбой. |
Breath normally wearing a recording device also known a wire | Дыши спокойно носящий записывающее устройство, также известное как скрытый микрофон. |
Or is there a miniature recording device in that pen? | Или есть ли в этой ручке миниатюрное записывающее устройство? |
Over 30 training sessions were organized, covering subjects such as surveillance cameras, munitions examination equipment, chemical detectors, sampling tools, communications, navigation and recording equipment. | Было организовано более 30 учебных занятий, охватывающих такие вопросы, как камеры наблюдения, оборудование для обследования боеприпасов, химические приборы обнаружения, инструменты для взятия проб, средства связи, навигационное и записывающее оборудование. |
107 In case of a reading error, the recording equipment shall try again, three times maximum, the same read command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid. | 107 В случае ошибки при считывании записывающее устройство должно произвести очередную попытку (максимум три раза) выполнения той же команды на считывание данных, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна. |
Jim Morrison celebrates his birthday by recording his own poetry. | Джим Моррисон отмечал очередной день своего рождения, записывая собственную поэзию в студии. |
I spent that same summer watching Felicity on VHS and recording a fake radio show where I reviewed snacks. | Я провёл то же лето, просматривая "Фелисити" на кассете и записывая ненастоящую радиопередачу, где я делал обзор снэков. |
So you prefer the girls who waste time in your shop recording songs? | Такая девушка нам и подходит, пока ты тратишь все время в своем магазине, записывая песенки. |
In April 2009, both James Michael and Nikki Sixx confirmed that the band was in the studio, recording new material. | В апреле 2009 Джеймс Майкл и Никки Сикс заявили, что группа в настоящее время работает в студии, записывая новый материал. |
The band spent five months at Sounds Interchange Studios in Toronto, Ontario, Canada, writing and recording what would become Never Say Die! | Пять месяцев группа провела в Sounds Interchange Studios в Торонто, работая и записывая материал, который составил впоследствии альбом Never Say Die!. |
The Prison Warden and several guards recording the interview were also present, as well as photographers. | При разговоре присутствовали начальник тюрьмы и несколько охранников, которые записывали разговор на магнитофонную пленку, а также фотографы. |
3LW spent the first half of 2002 in the studio, recording an album tentatively titled Same Game, Different Rules. | Первую половину 2002 года 3LW в студии записывали первую половину второго альбома с рабочим названием Same Game, Different Rules. |
In mid October, a YouTube video containing footage of Banks in the studio with both Gucci Mane and Waka Flocka Flame was released, in which they were supposedly recording a song for the album. | В середине октября, в YouTube появилось видео с видеозаписями Бэнкса в студии с Gucci Mane и Waka Flocka Flame, в котором они якобы записывали песни для альбома. |
Leonard and Alberstadt left the band during the recording of 1986's eponymous Government Issue, for which the band returned to Fountain of Youth, and the album was completed with drummer Sean Saley and ex-Minor Threat bassist Steve Hansgen. | Леонард и Альберштадт покинули группу, когда они записывали одноимённый альбом Government Issue 1986 года, из-за которого группа восстановила контракт с Fountain of Youth; альбом был завершён с Шоном Салей на ударных и бывшим басистом группы Minor Threat Стивом Хансгеном. |
What the Audio Home Recording Act of 1992 said was, look, if people are taping stuff off the radio and then making mixtapes for their friends, that is not a crime. | Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года полагал, что если люди записывали материал с радио и микшировали кассеты для своих друзей, это было законно. |
These rules applied to border crossings authorized for the recording of migratory movements in the integrated system for migration data capture. | Эти правила применяются к пунктам пересечения границы, уполномоченным регистрировать миграционные перемещения в единой системе учета миграционных данных. |
The investigation database has been operational since the beginning of 2004 and facilitates the central recording of all complaints alleging misconduct. | С начала 2004 года действует база данных по расследованиям, что позволяет централизованно регистрировать все жалобы о якобы совершаемых нарушениях. |
This work is critical to the development of a new generation of tools capable of recording a wide range of land rights. | Эта работа имеет большое значение для разработки нового поколения инструментов, способных регистрировать широкий спектр земельных прав. |
Article 3 of the updated Decree stated that the Disputada de Las Condes Mining Company must install, operate and maintain air quality systems that allowed detection and recording of sulphur dioxide levels that were within the permissible limits | В статье З обновленного указа отмечалось, что горнодобывающая компания "Диспутада де лас Кондес" должна обеспечить установку, функционирование и эксплуатацию систем по предотвращению загрязнения воздуха, которые позволяли бы определять и регистрировать уровни двуокиси серы и держать их в допустимых пределах |
It had also mandated its vessels operating in the southern Indian Ocean to implement, inter alia, vessel data recording activities, including recording of by-catch cold-water corals and other benthos, and collect biological information. | Они предписывают также судам, уже ведущим промысел в южной части Индийского океана, проводить, в частности, мероприятия по регистрации судовых данных, в том числе регистрировать прилов холодноводных кораллов и другого бентоса и собирать биологическую информацию. |
The main ongoing activity was the recording and summarizing of testimony on alleged massive human rights violations. | Главным направлением текущей деятельности является протоколирование и резюмирование свидетельских показаний о предполагаемых массовых нарушениях прав человека. |
Medical assessment of all inmates admitted to or discharged from prison and recording of their physical condition in injury reports; | медицинский осмотр всех поступающих в учреждение или убывающих из учреждения заключенных и протоколирование медицинским персоналом физического состояния при наличии телесных повреждений; |
The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. | Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. |
The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. | Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. |
by the permission of a judge: secret search of a private facility and recording the finding; technical surveillance and recording of events in a private facility; checking letters and other postal items; wire-tapping of phone-calls and electronic messages. | с разрешения судьи: тайный обыск частного помещения и протоколирование найденного; техническое слежение и протоколирование событий, происшедших в частном помещении; перлюстрация писем и других почтовых отправлений; прослушивание телефонных переговоров и считка электронных отправлений; |
Beyoncé felt that recording an album without her group mates was "liberating and therapeutic", coming into the studio and freely expressing her ideas with her collaborators. | Ноулз поняла, что записывание альбома без коллег по группе было «свободно и оздоровительно», приходить в студию и свободно выражать свои идеи с сотрудниками. |
I do not dare to allege the rightness of my ideas, but it is a fact: recording of epic narrations coincides with the period of dissolution of early middle-ages monarchies all around Europe and formation of feudal principalities. | Не берусь утверждать, что именно так и было, но факт: записывание эпоса совпадает во времени с происходящим по всей Европе процессом распада раннесредневековых национальных монархий и складывания феодальной системы удельных княжеств. |
Recording and mixing Recorded at Westlake Recording Studios, Los Angeles, California; mixed at Manhattan Center Studios, New York City, New York; strings recorded at The Studio, Philadelphia, Pennsylvania. | Записывание и микширование Записана на Westlake Recording Studios, Лос-Анджелес, Калифорния; микширована на Manhattan Center Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; струнные записаны на The Studio, Филадельфия, Пенсильвания. |
ARIA Charts (Australian Recording Industry Association). | ARIA Charts - официальный хит-парад Австралийской ассоциации звукозаписи (Australian Recording Industry Association). |
Andy Sneap is now best known as a successful Grammy winning producer with over 100 albums produced at his Backstage Recording studios in rural Derbyshire. | Энди Снип теперь известен как успешный продюсер, обладатель Грэмми, спродюсировав более 100 альбомов, произведенных на его студии Backstage Recording в сельской местности Дербишира. |
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not is the debut studio album by English rock band Arctic Monkeys, released on 23 January 2006 by Domino Recording Company. | Что бы про меня там не говорили, знай, я не такой) - дебютный студийный альбом британской инди-рок группы Arctic Monkeys, выпущенный 23 января 2006 года на лейбле Domino Recording Company. |
It was, along with The Apples in Stereo and Neutral Milk Hotel, one of the three original projects of The Elephant 6 Recording Company. | Наряду с такими коллективами, как The Apples in Stereo и Neutral Milk Hotel группа является оригинальным проектом звукозаписывающего лейбла The Elephant 6 Recording Company. |
The album has two commercially successful singles - "Sweat/ Answer" and "Time Works Wonders" - both which debuted at number two on the Oricon Singles Chart and achieved Gold certifications by the Recording Industry Association of Japan (RIAJ). | У альбома есть два коммерчески успешных одиночных сингла - "Sweat/Answer" и "Time Works Wonders" - которые оба заняли второе место на Oricon Singles Chart и добились Золотых сертификатов Recording Industry Association of Japan (RIAJ). |