Under Part VII of the Copyright Act 1968, the Australian Government holds copyright in any work, film or sound recording made by or under the direction or control of the Government, and any work first published by or under the direction or control of the Government. | В соответствии с частью VII закона Об авторском праве 1968 года правительство Австралии признает авторские права на любое произведение, фильм или звуковую запись, сделанную либо под руководством или контролем правительства или любое произведение впервые опубликованное под руководством или контролем Правительства. |
Recording, reproducing, renting, re-broadcasting, making available to the public, and communicating to the public. | Запись, воспроизведение, сдачу в аренду, ретрансляцию, доведение до всеобщего сведения и доведение до общественности. |
I'd like to begin recording. | Я бы хотела начать запись. |
Additional recording and mixing continued at a frenetic pace until the 21 September deadline, including last-minute changes to "The Fly", "One", and "Mysterious Ways". | Дополнительная запись и микширование продолжались в лихорадочном темпе вплоть до 21 сентября (это был крайний срок), «в последнюю минуту» были внесены изменения в песни «The Fly» и «One». |
If the user of the relevant telecommunication equipment agrees, the bugging and recording of telecommunication operations and the gathering of data on such operations can be carried out at any time. | Если пользователь соответствующих электронных средств связи дает согласие, прослушивание и запись переговоров, ведущихся с использованием этих средств, и сбор данных о таких переговорах могут осуществляться в любое время. |
Medical examinations and the proper recording of injuries incurred by persons deprived of their liberty constitute important safeguards for the prevention of torture and ill-treatment, and in combating impunity. | Медицинские осмотры и надлежащая регистрация телесных повреждений, причиненных лицам, лишенным свободы, являются важными гарантиями для целей предупреждения пыток и жестокого обращения и борьбы с безнаказанностью. |
Such registration and/or recording, as well as any disclosure thereof, shall be subject to the free, prior and informed consent of the indigenous people concerned, or, when so determined by their customary or other laws, by individual members of the group. | Такая регистрация и/или запись, а также любое ее обнародование осуществляются при условии свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующего коренного народа или, если нормы их обычного или иного права это допускают, - с согласия отдельных представителей этой группы коренных народов. |
Recording (as uses) of insurance premiums for caused risks and damages. | Регистрация (в качестве использования) страховых взносов за созданные риски и нанесенный ущерб. |
Recording ethnic affiliation remains a problem for statisticians; | Регистрация этнической принадлежности остается для статистиков весьма проблематичной; |
Interviews of persons in Garda (Police) custody are governed by The Criminal Justice Act 1984 (Electronic Recording of Interviews) Regulations 1997. | Допросы лиц, содержащихся под стражей в национальной полиции, регулируются Регламентом 1997 года (Электронная регистрация допросов), принятым в соответствии с Законом об уголовном правосудии 1984 года. |
UN-Women attributed the deficiencies to its being a new entity and recording its assets under IPSAS for the first time. | Структура «ООН-женщины» объяснила эти недостатки тем фактом, что является новой организацией и впервые осуществляет учет своих активов в соответствии с МСУГС. |
States should, as appropriate, provide for the identification, recording or registration of such rights and interests. | Государства должны, в необходимых случаях, обеспечивать выявление, учет или регистрацию таких прав и интересов. |
However, as most compilers will know, the detection and regular recording of these activities is extremely challenging for the country where the merchant is resident. | Однако, как известно большинству составителей статистики, выявление и регулярный учет такой деятельности крайне затруднителен для страны, резидентом которой является торговая организация. |
Some speakers presented policies and strategies designed to counter that problem, such as the establishment and maintenance of a regulatory regime for banking and financial institutions, including measures to facilitate the identification of customers, the recording of financial operations and the reporting of suspicious transactions. | Некоторые ораторы сообщили о политике и стратегиях, направленных на решение этой проблемы, в частности, о создании и поддержании режима регулирования деятельности банковских и финансовых институтов, в том числе мер, облегчающих идентификацию клиентов, учет финансовых операций и представление информации о подозрительных сделках. |
Recording of violations of traffic rules by drivers. | Учет нарушений Правил дорожного движения водителями. |
In 2004, she signed with US record label Jive Records and began recording a few demo tracks. | В 2004, она подписала контракт с американским звукозаписывающим лейблом Jive Records и начала записывать пару демо-версий песен. |
The days of moving into the studio and writing your record and recording your record and mixing your record, those days are gone now. | Дни, когда надо было идти на студию, сочинять песни, записывать альбом, потом сводить его, уже прошли. |
In 2008, the band announced that they had "decided to take a break from doing ¡Forward, Russia!", and that the band would not be playing or recording "for the foreseeable future". | В 2008 году участники объявили, что они решили отдохнуть от ¡Forward, Russia! и что группа не будет играть или записывать песни в обозримом будущем. |
In 2002 and 2003, the U.S. motion picture industry publicly discussed the possibility of legislation to "close the analog hole"-most likely through regulation of digital recording devices, limiting their ability to record analog video signals that appear to be commercial audiovisual works. | В 2002-2003 годах кинокомпании США публично обсуждали возможность «закрыть аналоговую брешь» - скорее всего, путём регулирования устройств цифровой записи, ограничения их возможности записывать аналоговые видеосигналы, схожие с коммерческими аудиовизуальными произведениями. |
I was going to record a while, and Mark recording all And was always ideas... | Мы продолжали играть и записываться, Марк хотел всё записывать просто постоянно играли и были полны идеями. |
Moreover, the representative challenges the video recording made during the assault, as it shows only pictures and the quality of sound was very bad. | Кроме того, представитель оспаривает видеозапись, сделанную в ходе нападения, поскольку она содержит лишь изображения, а качество звука весьма плохое. |
Audio or video recording of the interviews should be the norm for the interviews conducted by members of the Investigative component of the JIU. | Аудио- или видеозапись беседы должны быть обычной практикой при проведении собеседований членами следственного компонента ОИГ. |
I said, "What is this, sir?" And he said, "We want to make a video recording of this statement made by you personally." | Я спросил: "Что это, сэр?" И он сказал: "Мы хотим сделать видеозапись этого заявления, сделанного тобой лично". |
Looks like someone was in the middle Of recording a video when this happened. | Похоже, что кто-то вёл видеозапись, когда это произошло. |
This is your Japanese concert, but the sound comes from a recording you made 22 years ago. | Это видеозапись концерта в Японии, но голос взят из записи двадцатидвухлетней давности. |
The ATR-124 was ruggedly constructed and had audio specifications that nearly rivaled the first digital recording machines. | ATR-124 имел надежную конструкцию и обеспечивал настолько высокое качество записи, что мог конкурировать с ранними образцами цифровой звукозаписывающей техники. |
Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. | В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records. |
It was certified six-time platinum by the Recording Industry Association of America (RIAA); by November 2013, both Good Girl Gone Bad and the reissue had sold 2,800,000 copies in the United States alone. | Он был сертифицирован шестикратной платиной американской Ассоциацией звукозаписывающей индустрии (RIAA); к ноябрю 2013 года альбом и переиздание были проданы в 2800000 копий только в Соединенных Штатах. |
The tour boosted both bands' popularity in Germany and helped them sign a recording contract with the German record company Drakkar. | Известность группы возросла, это помогло группе подписать контракт с немецкой звукозаписывающей компанией Drakkar. |
In April 2013, it was announced he signed a recording contract with T.I.'s Grand Hustle imprint. | В апреле 2013 года было объявлено, что он подписал контракт со звукозаписывающей компанией T. I. Grand Hustle. |
Lieutenant Commander Scott recording in the absence of Captain Kirk. | Лейтенант Скотт записывает в отсутствии капитана Кирка. |
Recording every keystroke, monitoring every desktop camera, every laptop mic. | Записывает каждое нажатие клавиш, мониторит каждую камеру компьютера, каждый микрофон ноутбука. |
Video unit recording and transmitting. | Видеосистема записывает и передаёт. |
She's recording us? | Она что, записывает нас? |
In the same year, after finishing instrumental recording of the next forthcoming album Dragon Inferno, Jürgen created a solo electronic instrumental space rock-ambient project "The Heepnotizer", also available for free download. | В том же году, закончив с записью инструменталов будущего альбома Dragon Inferno, Юрген записывает сольный электронный инструментальный спейс-рок/ эмбиент проект «The Heepnotizer», так же доступный для свободного скачивания. |
However, once I was functional I began recording all ship's telemetry. | Тем не менее, когда я был активен, я записывал телеметрию всех судов. |
No, it's been recording! | Нет, он все время записывал. |
Do you have any special memories about that period - summer of 2003 - when you were recording "Union Street" together with Vince and Andy? | Есть ли у тебя какие-нибудь особенные воспоминания о том периоде летом 2003 года, когда ты вместе с Энди и Винсом записывал «Union Street»? |
Just got back from Tanzania. Recording the mating cry of the baboon. | Только что вернулся из Танзании, записывал брачные крики бабуинов. |
In addition to recording the various tracks that constituted each song, Swire recorded samples of the instruments used so that, if he wasn't happy with one of the tracks, he could then play the part himself using a keyboard sampler. | Вдобавок к записи множественных треков, из которых состоит каждая песня, Свайр записывал семплы использованных инструментов с той целью, чтобы если он был бы недоволен одним из треков, он мог бы сыграть эту часть сам, используя семплер. |
I'm sorry your friend's upset, but I'm not recording anything. | Мне жаль, что ваша подруга расстроилась, но я ничего не записываю. |
But try to not take too much time, I'm recording over some of my favorite karate movies. | Но постарайся все же не слишком долго, я записываю на один из моих любимых фильмов о карате. |
I'm recording this message... | Я записываю это сообщение как страховку! |
I'm recording all this, Kiera. | Кира, я всё записываю. |
Recording your responses in this computer. | Записываю ваши реакции в компьютере. |
Our tricorder is capable of recording even at this speed. | Наш трикодер способен записать даже эту скорость. |
And here we are, out of billions of neurons, just recording, 10 years ago, a hundred. | И вот среди миллиардов нейронов нам удалось записать сотню 10 лет назад. |
Well along with a short note of my own, I took the liberty of recording messages for the families of the people we've lost. | Но наряду с моими коротким заметками, я взяла на себя ответственность записать сообщения для семей тех, кого мы потеряли. |
2004 brought a new challenge to Diego: the possibility of recording an MTV Unplugged, which aired in the MTV networks of Brazil, Latin America, Spain and United States. | 2004 принёс Диего новую удачу: возможность записать MTV Unplugged, который транслировался по MTV в Бразилии, Латинской Америке, Испании и США. |
We are pleased to provide you with our excellent, high-quality recording services. | Мы будем рады записать музыку и к вашей картине! |
It's enough time to get into that car and destroy whatever recording might exist. | Этого времени хватит, чтобы залезть в машину. и уничтожить записывающее устройство. |
Wireless cameras have a limited range, their signal routed to a recording unit... | Беспроводные камеры имеют небольшой радиус действия, их сигнал должен идти в записывающее устройство... |
During this era it was not uncommon for recordings to be made in any available location, such as a local ballroom, using portable acoustic recording equipment. | В течение этой эры нередко записывались записи в любом доступном месте, например, в местной бальной зале, используя переносное акустическое записывающее оборудование. |
107 In case of a reading error, the recording equipment shall try again, three times maximum, the same read command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid. | 107 В случае ошибки при считывании записывающее устройство должно произвести очередную попытку (максимум три раза) выполнения той же команды на считывание данных, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна. |
What is that, a recording device? | Что это, записывающее устройство? |
You've been stalking him, recording his every move. | Вы преследовали его, записывая каждый его шаг. |
This is the log I kept, recording her every movement. | Это дневник, который я вёл, записывая каждое её движение. |
During the 1972 campaign, Bundy followed Evans' Democratic opponent around the state, tape recording his speeches and reported back to Evans personally. | Во время кампании Банди следовал за противником Эванса от Демократической партии по всему штату, записывая его речи на магнитофон и передавая их лично Эвансу. |
While Dream Theater were in the studio in 2003, recording what would become Train of Thought, they wondered what an outsider would make of their descriptions for how certain sections of the unfinished songs sounded. | Когда Dream Theater были в студии в 2003 г., записывая то, что должно было стать альбомом Train of Thought, они задумались, что человек со стороны сможет создать из их описаний частей незавершенной песни. |
In the summer of 1993, Tiersen stayed in his apartment, recording music alone with an electric guitar, a violin, and an accordion, guided by his vision of "a musical anarchy". | Летом 1993 года, Янн остался в своей квартире записывая музыку только на гитаре, скрипке и аккордеоне, руководствуясь не классическим каноном, а интуицией и его видением «музыкальной анархии». |
This tactic allowed Corgan to work on vocals and song arrangements in one room while recording was done in the other. | Эта тактика позволила Коргану работать над вокалом и аранжировками, пока в другой комнате записывали музыку. |
Do you remember recording any of them? | Вы помните, как записывали какой-то из них? |
You were recording the other night at the bonfire, weren't you? | Той ночью у костра вы же записывали, так? |
They were recording everything. | Они всё это записывали. |
Biologists on the east coast of Australia were recording the songs of humpbacks in that area. | Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. |
The investigation database has been operational since the beginning of 2004 and facilitates the central recording of all complaints alleging misconduct. | С начала 2004 года действует база данных по расследованиям, что позволяет централизованно регистрировать все жалобы о якобы совершаемых нарушениях. |
Nevertheless, the Mission is still recording cases where employers have applied strong pressure to prevent the exercise of this right and where the State bodies responsible for guaranteeing and protecting it have failed to carry out their functions in a timely fashion and effectively. | Несмотря на это, Миссия продолжает регистрировать случаи оказания сильного давления со стороны работодателей с целью воспрепятствовать осуществлению этого права, при этом государственные учреждения, которым поручена функция предоставления гарантий и защиты, не выполняют своей функции должным и эффективным образом. |
(e) Seizing and collecting arms and any related materiel the transfer of which into the Central African Republic would violate the measures imposed in paragraph 54 of resolution 2127 (2013) and recording and disposing of such arms and related materiel as appropriate. | ё) конфисковывать и собирать оружие и любые соответствующие материальные средства, передача которых в Центральноафриканскую Республику представляет собой нарушение мер, введенных пунктом 54 резолюции 2127 (2013), и надлежащим образом регистрировать и утилизировать такое оружие и соответствующие материальные средства. |
Recording of Information: A High Contracting Partner which is in the possession of information regarding the location, nature or numbers of UXO, should endeavour to record that information as follows: | Регистрация информации: Высокая Договаривающаяся Сторона, которая располагает информацией относительно местонахождения, характера и количеств НРБ, должна стараться регистрировать такую информацию следующим образом: |
It had also mandated its vessels operating in the southern Indian Ocean to implement, inter alia, vessel data recording activities, including recording of by-catch cold-water corals and other benthos, and collect biological information. | Они предписывают также судам, уже ведущим промысел в южной части Индийского океана, проводить, в частности, мероприятия по регистрации судовых данных, в том числе регистрировать прилов холодноводных кораллов и другого бентоса и собирать биологическую информацию. |
The main ongoing activity was the recording and summarizing of testimony on alleged massive human rights violations. | Главным направлением текущей деятельности является протоколирование и резюмирование свидетельских показаний о предполагаемых массовых нарушениях прав человека. |
Medical assessment of all inmates admitted to or discharged from prison and recording of their physical condition in injury reports; | медицинский осмотр всех поступающих в учреждение или убывающих из учреждения заключенных и протоколирование медицинским персоналом физического состояния при наличии телесных повреждений; |
The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. | Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. |
The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. | Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. |
(e) Recording of custody | е) Протоколирование содержания под стражей |
Beyoncé felt that recording an album without her group mates was "liberating and therapeutic", coming into the studio and freely expressing her ideas with her collaborators. | Ноулз поняла, что записывание альбома без коллег по группе было «свободно и оздоровительно», приходить в студию и свободно выражать свои идеи с сотрудниками. |
I do not dare to allege the rightness of my ideas, but it is a fact: recording of epic narrations coincides with the period of dissolution of early middle-ages monarchies all around Europe and formation of feudal principalities. | Не берусь утверждать, что именно так и было, но факт: записывание эпоса совпадает во времени с происходящим по всей Европе процессом распада раннесредневековых национальных монархий и складывания феодальной системы удельных княжеств. |
Recording and mixing Recorded at Westlake Recording Studios, Los Angeles, California; mixed at Manhattan Center Studios, New York City, New York; strings recorded at The Studio, Philadelphia, Pennsylvania. | Записывание и микширование Записана на Westlake Recording Studios, Лос-Анджелес, Калифорния; микширована на Manhattan Center Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; струнные записаны на The Studio, Филадельфия, Пенсильвания. |
On 5 May 1994, The Canadian Recording Industry Association certified that Debut had sold over 50,000 units making it a Gold record in Canada. | 5 мая 1994 года Canadian Recording Industry Association сертифицировала альбом как золотой; в Канаде было продано более 50 тысяч экземпляров. |
It won the award for the "Best Selling Video Cassette Merchandised as Music Video" from the National Association of Recording Merchandisers. | Он победил в номинации «Лучшая видео-кассета по продажам с музыкальными видео» на премии National Association of Recording Merchandisers. |
Between September and December recording and mixing sessions were held at Metropolis Studios in Chiswick, and the Creek Recording Studios in London. | Запись и сведение проходили с сентября по декабрь в Metropolis Studios в Чизике и лондонской Creek Recording Studios. |
The band initially started work on the album with producer Jack Endino at Reciprocal Recording in Seattle, Washington, however the band switched to producer Bruce Calder and changed its recording location to Steve Lawson Studios in Seattle. | Green River начала запись альбома в студии Reciprocal Recording в Сиэтле, Вашингтон, с продюсером Джеком Эндино, но потом поменяла продюсера на Брюса Калдера и стала записываться в Steve Lawson Studios в Сиэтле. |
Streaming Songs: a collaboration between Billboard, Nielsen SoundScan and National Association of Recording Merchandisers which measures the top streamed radio songs, on-demand songs and videos on leading online music services. | Streaming Songs: чарт интернет-прослушиваний и просмотров, составляемый Billboard совместно с Nielsen SoundScan и National Association of Recording Merchandisers, который учитывает стриминговые радио-песни, on-demand песни и просмотры видео ведущих онлайновых музыкальных сервисов. |