He's recording late at the studio. | У него сегодня допоздна запись сингла. |
Another little recording I want you to listen to. | Я бы хотел, чтобы вы прослушали еще одну маленькую запись |
After Deep Purple fell apart in 1976 Hughes returned to the album and started recording at the Lee Sound Studio in Pelsall. | После распада Deep Purple в 1976 году Хьюз вернулся к альбому и начал запись в Lee Sound Studio в Пельсалле. |
Maybe I was mislead by the fact that I've got a recording which shows that the two of you are accomplices. | Может быть я ошибаюсь, но у меня есть запись, которая показывает, что вы оба - соучастники |
I've got a recording of a meeting. | У меня есть запись встречи. |
Key duties include authorizing and recording transactions, issuing and receiving assets, making payments and reviewing or auditing transactions. | К ключевым функциям относятся выдача разрешений на осуществление операций и их регистрация, выдача и получение активов, осуществление платежей и обзор или ревизия операций. |
The physical verification of regular budget Headquarters assets has been completed in May 2009, along with full recording and reconciliation of data in the new fixed assets module. | В мае 2009 года была завершена материальная проверка регулярного бюджета активов Центральных учреждений, а также полная регистрация и выверка данных в новом модуле основных фондов. |
The recording and maintenance of data to support IPSAS compliance in these new areas will impact some functions throughout the Organization, while the materiality of these elements of the financial statements is likely to subject them to greater audit scrutiny. | Регистрация и ведение данных в целях соблюдения МСУГС в этих новых областях повлияет на некоторые направления работы по всей Организации, а в силу материальности этих элементов финансовых ведомостей они, по всей вероятности, станут предметом еще более тщательной ревизионной проверки. |
a. Recording of the elements comprizing the TIR transport (and its subsequent updates) | а. Регистрация составляющих элементов перевозки МДП (и последующее обновление такой информации) |
IPSAS also requires a number of new processes: capitalization, the attribution and regular review of estimated useful lives, depreciation, the recognition and recording of impairment, the write-off/de-recognition of property and annual physical verification. | Кроме того, в МСУГС предусмотрено обязательное выполнение ряда новых процедур: капитализации, отнесение расходов и регулярный пересмотр сроков полезного использования, амортизация, учет и регистрация обесценения; списание/снятие с учета имущества и ежегодная инвентаризация. |
Accrual recording means that flows are recorded when the economic value is created or extinguished. | Учет по методу начисления означает, что потоки регистрируются в тот момент, когда экономическая ценность создается или погашается. |
It goes without saying that eventually this kind of research will substantially benefit from the consistent and internationally harmonised recording of economic activities of multinational enterprises. | Совершенно ясно, что в конечном итоге последовательный и согласованный на международном уровне учет экономической деятельности многонациональных компаний будет значительным образом содействовать проведению такого рода исследований. |
In this regard, the Unit maintains and updates a misconduct tracking system recording allegations from inception to the closure of cases. | В этой связи Группа поддерживает и обновляет систему отслеживания нарушений, обеспечивающую учет сообщений о возможных нарушениях с момента открытия дела до момента его закрытия. |
With the adoption of electronic timekeeping and attendance systems, the task of those in charge of recording time and attendance has become easier, and some would argue, even redundant, as management can see the attendance of staff in real time. | С внедрением электронных систем учета рабочего времени и явки на работу задача сотрудников, ведущих учет времени и явки на работу, облегчается или даже, как кое-кто утверждает, становится излишней, поскольку руководители могут получать информацию о присутствии сотрудников на рабочем месте в режиме реального времени. |
The Finance Branch remains fully responsible for recording income, in addition to reconciling income information internally with the Resource Mobilization Branch, IERD, and externally with the UNDP General Accounting and Contributions Section. | Помимо внутренней сверки сведений о поступлениях с Сектором мобилизации ресурсов, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета, а также с Секцией общей отчетности и взносов ПРООН, Финансовый сектор по-прежнему отвечает за учет поступлений. |
He used this label when he began recording his first album, No Boundaries, which he released in 1995. | Он использовал этот лейбл, когда он начал записывать свой первый альбом No Boundaries, который он выпустил в 1995 году. |
He started recording songs during the mid-1980s in his parents' garage. | В середине 80-х он начал записывать песни в гараже своих родителей. |
MPEG IMX allows recording in standard definition, using MPEG-2 encoding at data rate of 30, 40 or 50 megabits per second. | MPEG IMX позволяет записывать видео стандартного качества, используя кодирование MPEG-2 с потоками 30, 40 или 50 Мегабит в секунду. |
Why would I be recording this? | Зачем мне это записывать? |
The band members wanted to be isolated when recording the album so they could solely focus on the music as friends, family, managers and girlfriends would constantly interrupt. | Участники группы хотели изолироваться пока будут записывать новый альбом поэтому они смогли сфокусироваться только на музыке, не отвлекаясь на семью, друзей и подруг. |
Audio or video recording of the interrogation of all suspects was mandatory. | Обязательной является аудио- или видеозапись допроса всех подозреваемых. |
You send me a recording of your man deleting Bella from your servers, | Ваш человек удалаяет Прекрасную с ваших серверов, а вы пересылаете мне видеозапись этого, |
The recording is finalized with his or her statement and assertion of the exactitude of its content. | Звуко - и видеозапись заканчивается заявлением допрашиваемого, удостоверяющим её правильность. |
As far as audio-visual recording of interviews was concerned, it would be helpful to have a better understanding of how the system worked in practice in the three territories of the Kingdom, for example, in what situations recordings were or were not required. | Что касается ведения видеозаписи допросов, то хотелось бы лучше понять, как именно применяется эта практика - например, узнать о том, в каких случаях видеозапись обязательна или не обязательна, причем на всех трех территориях Королевства. |
In the course of special supervisory control the video recording made during the search of E quarters of the prison was reviewed which includes the recording of inmate K.V. in respect of whom unjustified violence had allegedly been used. | а) В ходе специальной проверки была просмотрена видеозапись, сделанная во время обыска в тюремных блоках Е, которая включая видеозапись поведения заключенного К. В., к которому, как утверждалось, было применено предполагаемое насилие. |
Hannah, you really struggled in the recording booth. | Ханна, ты действительно сражалась с собой в той звукозаписывающей студии. |
He signed a recording contract with Atlantic Records collaborating with a number of artists for his debut EP Wrong or Right with critical acclaim. | Он подписал контракт со звукозаписывающей компанией Atlantic Records, сотрудничая с некоторыми другими музыкантами, для создания дебютного мини-альбома «Wrong or Right», получившего одобрение критиков. |
On the 6 went on to sell nearly three million copies in the United States (certified triple platinum by the Recording Industry Association of America) and over 8 million copies worldwide. | Всего было продано около трёх миллионов копий в США (он стал трижды платиновым, согласно Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки) и более восьми миллионов копий по всему миру. |
Morgan began recording for Blue Note in 1956, eventually recording 25 albums as a leader for the label. | Он начал сотрудничать со звукозаписывающей компанией Blue Note Records в 1956 году, записав в последующем 25 альбомов в качестве солиста и поработав за это время более чем с 250 музыкантами. |
Later, Thomas broke her worldwide recording contract with Sony Music and has started her own record company along with her management crew. | Позднее Томас порвала контракт с Sony Music Entertainment и начала работать над своей собственной звукозаписывающей компанией вместе с составом менеджеров. |
So, how long exactly has the CIA been recording your thoughts through the fillings in your teeth? | Итак, как долго ЦРУ записывает ваши мысли через датчики в ваших зубах? |
Artie's in film school and Blaine's in NYADA and Sam is a model and Mercedes is recording an album and Blaine and Sam moved in with Mercedes. | Арти учится в киношколе, Блейн- в НЙАДИ, Сэм работает моделью, а Мерседес записывает альбом. Блейн с Сэмом переехали жить к Мерседес. |
It's still recording. | Он все еще записывает. |
Here, an overhead video camera is recording me as I'm talking and drawing on a piece of paper. | Вот видеокамера записывает, как я говорю и рисую на бумаге. |
On July 12, 2009, Spears confirmed through her Twitter account that she had begun recording new material, stating she was going into the studio with Swedish songwriter and producer Max Martin. | 12 июля 2009 года Спирс сообщила через Твиттер, что она записывает новый альбом вместе со шведским автором песен и продюсером Максом Мартином. |
He's not spying on me, he's not recording everything I say. | Он не шпионил за мной, не записывал все, что я говорю. |
Do you have any special memories about that period - summer of 2003 - when you were recording "Union Street" together with Vince and Andy? | Есть ли у тебя какие-нибудь особенные воспоминания о том периоде летом 2003 года, когда ты вместе с Энди и Винсом записывал «Union Street»? |
He's recording everything, and not to the system - to some remote location. | Он всё записывал, и не в систему, а по удалёнке. |
With pauses maybe of a minute or two minutes between each line as I'm formulating it in my mind and the recording... | «Во время пауз, которые длились минуту или две, между каждой строчкой, я формулировал в своем разуме новые, и записывал... |
The soundtrack of Crash Twinsanity was composed, performed, arranged and produced by an a cappella band Spiralmouth, while Gabriel Mann recorded and mixed the soundtrack at Asylum Recording Studios in Los Angeles. | Саундтрек был сформирован, выполнен, организован и произведен студией cappella band Spiralmouth, тогда как Gabriel Mann записывал и «миксовал» звуковую дорожку в Asylum Recording Studios в Лос-Анджелесе. |
Davina, I'm recording this here because magic is our enemy. | Давина, я записываю это здесь, потому что магия - наш враг. |
You're worried I'm recording this conversation. | Вы беспокоитесь, что я записываю разговор. |
I don't know why I'm still talking with you... why I'm recording myself. | Я не знаю, зачем я все ещё говорю с тобой... Зачем записываю себя. |
But the thing is, I've been recording this conversation on my phone and will now be calling the police, who will hear your confession. | Но дело в том, что я записываю этот разговор на телефон, а сейчас позвоню в полицию и дам послушать твоё признание. |
I'm just recording for my studies. | Я просто записываю лекцию. |
They performed the new arrangement, along with other new material, on their 2006 tour before recording three takes for In Rainbows. | Группа исполнила новую версию вместе с другим новым материалом во время своего тура в 2006 году, прежде чем записать три дубля для альбома «In Rainbows». |
After staying in the hospital for six days, Lohan was released and returned to set to finish filming the film and recording her album. | После пребывания в госпитале 6 дней, Лохан вернулась на съёмки фильма, чтобы закончить их и записать альбом. |
I told myself I was recording this message in case I died suddenly, but I wonder if it isn't just easier to say what I have to say to a video camera. | Я пообещал самому себе записать это сообщение на случай, если вдруг неожиданно умру, Но теперь думаю, не в том ли дело, что легче сказать то, что я должен сказать, на видеокамеру. |
We started off in pre-production in Greenville, South Carolina, then relocated to Tampa to work with Erik Rutan [CANNIBAL CORPSE, MORBID ANGEL] on recording drums. | Пре-продукция диска прошла в Гринвилле, после чего мы поехали в Тампу к Эрику Рутану, чтобы записать барабаны. |
In 2002 KOBZA received a commercial proposition from the "Dynasty" studio, one of Ukraine's top companies in the recording business market. | Выход из положения подсказал Андрей Толчанов - владелец известной столичной студии "Династия". Андрей не только согласился на предложение-просьбу Коваленка бесплатно записать материал умирающей "Кобзы", но и предложил коллективу свои продюсерские услуги. |
Wireless cameras have a limited range, their signal routed to a recording unit... | Беспроводные камеры имеют небольшой радиус действия, их сигнал должен идти в записывающее устройство... |
Meyers made a statement, and then he turned over the recording device. | Мейерс сделал признание, и выключил записывающее устройство. |
A bug, a recording device, a transmitter. | Жучок, записывающее устройство, передатчик. |
Anyone violating the security of the Vatican, introducing recording equipment, or communicating with a cardinal elector in any way, risks excommunication. | Любой нарушающий безопасность Ватикана, применяя записывающее устройство или поддерживающий связь с кардиналами-выборщиками любым способом, рискует отлучением от церкви. |
Like the jurors who convicted those innocent people and the jurors who convicted Titus, many people believe that memory works like a recording device. | Как присяжные, осудившие тех невиновных, и присяжные, осудившие Тайтуса, многие люди считают, что память работает как записывающее устройство. |
Jim Morrison celebrates his birthday by recording his own poetry. | Джим Моррисон отмечал очередной день своего рождения, записывая собственную поэзию в студии. |
He spent many nights recording the radio program The Dr. Demento Show on a reel-to-reel recorder, which exposed him to both comedy and music. | Фэллон провел много ночей, записывая радио-программу The Dr. Demento Show, где он отвечал как за юмор, так и за музыку. |
She started her music career by writing and recording songs in her bedroom and uploading the videos to her YouTube channel. | Начала свою музыкальную карьеру, записывая свои песни в своей спальне и загружая свои видео на собственном канале на YouTube. |
While Dream Theater were in the studio in 2003, recording what would become Train of Thought, they wondered what an outsider would make of their descriptions for how certain sections of the unfinished songs sounded. | Когда Dream Theater были в студии в 2003 г., записывая то, что должно было стать альбомом Train of Thought, они задумались, что человек со стороны сможет создать из их описаний частей незавершенной песни. |
Recording a parody of La Marsellaise... Gainsbourg, without any doubt, figured out a good business. | Записывая пародию на Марсельезу, Генсбур, несомненно, Считал, что провернет это дело, |
That was the track you were recording. | Это был трек, который вы записывали. |
Shoot... y'all think I didn't know you was recording them phone calls? | Стреляй... думаешь я не знаю что вы записывали звонки? |
You've been recording our conversations. | Ведь вы записывали наши диалоги. |
We were actually recording history. | Мы фактически записывали историю. |
What the Audio Home Recording Act of 1992 said was, look, if people are taping stuff off the radio and then making mixtapes for their friends, that is not a crime. | Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года полагал, что если люди записывали материал с радио и микшировали кассеты для своих друзей, это было законно. |
In addition, the previous methodology did not allow the recording of categories of non-observed economy (NOE). | Кроме того, ранее применявшаяся методология не позволяет регистрировать категории ненаблюдаемой экономики (ННЭ). |
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this is the highest monthly average since it began recording such injuries in 2005. | По данным Управления по координации гуманитарных вопросов, это самый высокий показатель по числу раненых за все время, с тех пор как оно стало регистрировать такие ранения в 2005 году. |
Furthermore, the Board also indicates that the UNHCR practice of recording cash advances to the implementing partners as programme expenditure at the time the funds are advanced does not meet the criterion of full accountability for programme expenditure. | Кроме того, Комиссия также отмечает, что применяемая УВКБ практика регистрировать авансы наличными партнерам-исполнителям в качестве расходов по программам в период авансирования средств не отвечает критериям обеспечения полной отчетности в отношении расходуемых в рамках программ средств. |
Article 3 of the updated Decree stated that the Disputada de Las Condes Mining Company must install, operate and maintain air quality systems that allowed detection and recording of sulphur dioxide levels that were within the permissible limits | В статье З обновленного указа отмечалось, что горнодобывающая компания "Диспутада де лас Кондес" должна обеспечить установку, функционирование и эксплуатацию систем по предотвращению загрязнения воздуха, которые позволяли бы определять и регистрировать уровни двуокиси серы и держать их в допустимых пределах |
The new system, which had recording, tracking and reporting features, would be accessible to conduct and discipline personnel as well as to the Office. | Эта новая система, которая способна протоколировать, отслеживать и регистрировать, будет доступна для персонала, занимающегося вопросами поведения и дисциплины, а также для Управления. |
The main ongoing activity was the recording and summarizing of testimony on alleged massive human rights violations. | Главным направлением текущей деятельности является протоколирование и резюмирование свидетельских показаний о предполагаемых массовых нарушениях прав человека. |
The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. | Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. |
The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. | Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. |
(e) Recording of custody | е) Протоколирование содержания под стражей |
by the permission of a judge: secret search of a private facility and recording the finding; technical surveillance and recording of events in a private facility; checking letters and other postal items; wire-tapping of phone-calls and electronic messages. | с разрешения судьи: тайный обыск частного помещения и протоколирование найденного; техническое слежение и протоколирование событий, происшедших в частном помещении; перлюстрация писем и других почтовых отправлений; прослушивание телефонных переговоров и считка электронных отправлений; |
Beyoncé felt that recording an album without her group mates was "liberating and therapeutic", coming into the studio and freely expressing her ideas with her collaborators. | Ноулз поняла, что записывание альбома без коллег по группе было «свободно и оздоровительно», приходить в студию и свободно выражать свои идеи с сотрудниками. |
I do not dare to allege the rightness of my ideas, but it is a fact: recording of epic narrations coincides with the period of dissolution of early middle-ages monarchies all around Europe and formation of feudal principalities. | Не берусь утверждать, что именно так и было, но факт: записывание эпоса совпадает во времени с происходящим по всей Европе процессом распада раннесредневековых национальных монархий и складывания феодальной системы удельных княжеств. |
Recording and mixing Recorded at Westlake Recording Studios, Los Angeles, California; mixed at Manhattan Center Studios, New York City, New York; strings recorded at The Studio, Philadelphia, Pennsylvania. | Записывание и микширование Записана на Westlake Recording Studios, Лос-Анджелес, Калифорния; микширована на Manhattan Center Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; струнные записаны на The Studio, Филадельфия, Пенсильвания. |
BPI (Bits Per Inch) - linear or recording density - the value showing how tightly the data on the track is "packed". | BPI (Bits Per Inch) - линейная плотность (linear or recording density) - величина, показывающая, насколько плотно "упакованы" данные на дорожке. |
Forbidden Evil was produced by Doug Caldwell and John Cuniberti, best known for working with Joe Satriani, at Alpha & Omega Recording, Studio 245 (both located in San Francisco) and Prairie Sun Recording in Cotati. | Forbidden Evil был спродюсирован Дагом Колдуэлом и Джоном Куниберти (который больше всего известен за работу с Джо Сатриани) в Alpha & Omega Recording и Studio 245, Сан-Франциско, Калифорния; а также в Prairie Sun Recording Studios, Котати, Калифорния, США. |
Spears recorded her vocals for the song at Conway Recording Studios in Los Angeles, while audio mixing and vocal recording was done by Andy Page. | Спирс записала свой вокал на Conway Recording Studios в Лос-Анжелесе, в то время как аудиомикширование и вокальные записи были сделаны Энди Пейджом. |
Initial recording began at Retreat Recording Studios in Brighton, England in late 2014, with Kevin Paul as the main recording engineer. | Запись началась в Retreat Recording Studios в Брайтоне, Англия в конце 2014 года под руководством Кевина Пола. |
Commodore 1541 floppy disk Apple Macintosh 400K/800K floppy disk DVD-RAM HD DVD-RW (note: not HD DVD-ROM or HD DVD-R) Most hard drives since the 1990s Zoned constant linear velocity (ZCLV) Constant linear velocity (CLV) "Zoned Bit Recording". | Флоппи-диск Commodore 1541 Флоппи-диск Apple Macintosh 400K/800K DVD-RAM HD DVD-RW (но не HD DVD-ROM или HD DVD-R) Большинство жёстких дисков, выпускаемых с 1990-х годов Zoned Bit Recording (неопр.) (недоступная ссылка). |