Английский - русский
Перевод слова Recommend

Перевод recommend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендовать (примеров 3355)
CIVPOL would conduct its own investigations, on the basis of such complaints, as well as independently, into politically motivated offences and, when necessary, recommend corrective action. СИВПОЛ на основе таких жалоб и по своей инициативе будет проводить свои собственные расследования преступлений, имеющих политические мотивы, и, когда это необходимо, будет рекомендовать меры по исправлению положения.
Finally, the working group may wish to recommend that the Office, in collaboration with other United Nations departments and agencies, facilitates the transfer and adaptation of good practices. И наконец, рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать Управлению в сотрудничестве с другими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций содействовать передаче и адаптации оптимальных видов практики.
The Committee also decided to insert in its recommendations to the MOP a specific reference to the fact that the recommendations reflected the situation on 14 March 2013, the date of their completion by the Committee, and also to recommend to the MOP to: Комитет также решил добавить в свои рекомендации для СС конкретную ссылку на то, что эти рекомендации отражали ситуацию по состоянию на14 марта 2013 года, т.е. на дату завершения их подготовки Комитетом, а также рекомендовать СС:
Recommend activities to the Committee and Working Party for their programmes of work; с) рекомендовать виды деятельности Комитету и Рабочей группе для включения в их программы работы;
recommend the value of NFP's to foster and assess implementation; рекомендовать национальные планы по лесам как ценный инструмент стимулирования и оценки осуществления.
Больше примеров...
Порекомендовать (примеров 202)
And I can actually recommend this book, it's a very nice book. И я могу порекомендовать её, это очень хорошая книга.
Mr. Nobson asked me if I could recommend a doctor who could help out with the boys. Мистер Нобсон попросил меня порекомендовать врача, который мог бы помочь с мальчиками.
I have a guy I recommend, David Piper, and I'll see if he can see you first thing Monday morning. Могу вам порекомендовать Дейвида Пайпера. Посмотрю, сможет ли он принять вас утром в понедельник.
I definitely recommend trying out their e-commerce system. Могу порекомендовать всем начать пользоваться системой электронной торговли.
While we encourage you to seek the advice of your doctor on all matters related to your health, please do not be disappointed if your doctor is hesitant to recommend Escozine for your cancer. Мы рекомендуем вам обращаться к вашему врачу по всем вопросам, связанным со здоровьем, но не разочаровывайтесь, если ваш врач будет не готов порекомендовать применение Escozine в вашем случае ракового заболевания.
Больше примеров...
Советовать (примеров 4)
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed. Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию.
Now we're not going to recommend you leave the school, Because ms. Rinsky would like to handle this directly. Сейчас мы не будем советовать вам покинуть школу, потому что мисс Рински хочет лично разобраться с этим.
The Committee considered that counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed; however, if the complainant insisted upon the appeal, he should have continued to represent him, or the complainant should have had the opportunity to retain counsel at his own expense. Комитет выразил мнение о том, что защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию; однако если автор сообщения настаивал на подаче апелляций, то защитнику следовало продолжить его юридическое представительство; в противном случае автору сообщения должна была быть предоставлена возможность нанять защитника за свой собственный счет.
Useless to recommend you not to keep the military look. Нет нужды вам советовать ослабить военную выправку.
Больше примеров...
Рекомендоваться (примеров 7)
The legislative guide should recommend that legislation should specifically address such points. В руководстве для законодательных органов должно рекомендоваться, чтобы эти вопросы были конкретно рассмотрены в законодательствах.
The legislative guide should in fact recommend the establishment of provisions that would give useful guidance to the contracting parties. Фактически же в руководстве для законодательных органов должна рекомендоваться разработка положений, которые могли бы служить полезными ориентирами для договаривающихся сторон.
The latter report will include an overview of all activities of the Office and identify and recommend solutions to any systemic problems. В последнем докладе будет содержаться обзор всех мероприятий, проведенных канцелярией, и будут определяться и рекомендоваться пути решения любых системных проблем.
The UPR should be an opportunity to distil best practices with respect to specific problems faced by human rights defenders and should recommend concrete and detailed policy outcomes. УПО должен рассматриваться как подходящая возможность для выявления наилучшей практики в области решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются правозащитники, и по его итогам должны рекомендоваться конкретные и детально проработанные мероприятия.
The manual will recommend this approach as the best method, while recognising that, because of resource constraints, many countries will continue to use the traditional approach starting from a calculation of gross capital stocks. В справочнике этот метод будет рекомендоваться в качестве наиболее оптимального, хотя из-за нехватки ресурсов многие страны будут вынуждены использовать традиционные методы, основанные на расчете валового основного капитала.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 52)
Sir, might I recommend - ? Сэр, мог бы я посоветовать...
Might I recommend, next time, watching with the volume turned off? Могу ли я посоветовать в следующий раз смотреть с выключенным звуком?
For a broken heart, may I recommend Tequila? Могу ли я посоветовать текилу для разбитого сердца.
Let me recommend something. Дайте-ка мне кое-что посоветовать.
Would you like me to recommend your next move? Вам посоветовать следующий ход?
Больше примеров...
Рекомендации относительно (примеров 130)
It will recommend implementation options and present a plan to the Government. Он представит правительству рекомендации относительно вариантов осуществления и соответствующий план.
Panels of commissioners apply the procedures and recommend awards to the Council. Finally, a Secretariat assists them. Группы уполномоченных применяют эти процедуры на практике и выносят Совету рекомендации относительно присуждения компенсации.
She mentioned that at present, taking advantage of the momentum, the Board might wish to recommend substantive aspects in which the regional commissions and INSTRAW could cooperate to project a better vision of its future after the Conference, which would be a very important departing point. Она отметила, что в настоящее время Совет, пользуясь моментом, мог бы высказать рекомендации относительно основных направлений, по которым региональные комиссии и МУНИУЖ могли бы сотрудничать в целях более эффективного прогнозирования его будущего после Конференции, которая явится очень важным исходным пунктом.
In that context, it was reviewing national legislation and regulations in order to identify 10 non-discriminatory practices which it could recommend, and which would appear in a report to be released shortly. В этой связи Организация провела обзор национальных законов и норм и сформулировала рекомендации относительно 10 видов практики недопущения дискриминации, включив их в доклад, который будет представлен в ближайшее время.
Furthermore, indigenous peoples must be equally able to recommend how the work of the working group was to proceed and to play a direct role in the development of the agenda and all other decision-making processes of the working group. Кроме того, коренные народы также должны иметь право представлять рекомендации относительно деятельности рабочей группы и непосредственно участвовать в составлении повестки дня, а также в процессе принятия других решений рабочей группы.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 36)
In paragraph 3 the General Assembly was authorized to make recommendations on the details of such privileges and immunities or to recommend a convention to Member States for that purpose. В пункте З Генеральная Ассамблея уполномочивается делать рекомендации для определения деталей таких привилегий и иммунитетов, а также предлагать членам Организации конвенции для этой цели.
The Team continues to recommend that the Council take the latter course, to prevent the erosion of its authority with respect to the sanctions regime as a whole. Группа продолжает предлагать Совету последовать последней рекомендации, чтобы предотвратить размывание своих полномочий в отношении режима санкций в целом.
Through its continuous evaluation of national efforts, the Board may be able to recommend actions and suggest adjustments to both international and national control regimes. Постоянно проводимая Комитетом оценка национальных усилий позволяет ему рекомендовать меры и предлагать изменения как международного, так и национальных режимов контроля.
HALDE is empowered, pursuant to Act No. 2004/1486 of 30 December 2004, to recommend statutory or regulatory changes to public authorities and to suggest settlements to private companies, and has described its activities in comprehensive annual reports. УБДПР правомочно в соответствии с Законом Nº 2004/1486 от 30 декабря 2004 года рекомендовать государственным органам власти те или иные статутные или нормативные изменения и предлагать частным предприятиям меры по урегулированию конфликтов, а также представлять обширные ежегодные доклады о результатах своей деятельности.
For boards appointed wholly or in part by a minister, the authorities/organisations entitled to recommend a member must suggest both a man and a woman for the post. Для тех управлений, члены которых полностью или частично назначаются министром, органы/организации, которым предоставляется право рекомендовать того или иного члена, должны предлагать на одну и ту же должность кандидатуры и мужчины, и женщины.
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций относительно (примеров 27)
(b) Establish a commission of inquiry or a comparable appropriate mechanism to document serious crimes committed in Somalia in violation of international human rights law and international humanitarian law and recommend measures to improve accountability. Ь) учредить комиссию по расследованию или аналогичный надлежащий механизм для регистрации серьезных преступлений, совершенных в Сомали в нарушение международного права прав человека и международного гуманитарного права, а также для вынесения рекомендаций относительно мер, способных улучшить подотчетность.
The general purposes of this document are to review and analyse what has been learned through the Environmental Performance Review programme and to use this analysis to recommend the future scope and direction of the Programme. Общие цели настоящего документа заключаются в обзоре и анализе уроков, извлеченных за время осуществления программы проведения обзоров результативности экологической деятельности, и использовании этого анализа в целях вынесения рекомендаций относительно будущей сферы охвата и направленности данной программы.
This meeting will determine, in the light of information contained in the pro formas and any supplementary information submitted, whether it is necessary to recommend the allocation or redistribution of resources to or between the PSBs. С учетом информации, содержащейся в анкетах, и любых других дополнительных сведений, которые будут представлены, на этом совещании будет принято решение о необходимости вынесения рекомендаций относительно выделения ресурсов ОВО или перераспределения ресурсов между ними.
Purpose Set up as an international forum to exchange experience in the measurement of the informal sector, document the data-collection practices, including definitions and survey methodologies followed by member countries, and recommend measures for improving the quality and comparability of informal sector statistics. Учреждена в качестве международного форума для обмена опытом в области измерения показателей работы неорганизованного сектора; документального оформления практики сбора данных, включая терминологию и методологии анализа, применяемые странами-членами; вынесения рекомендаций относительно мер повышения качества и сопоставимости статистических данных по неорганизованному сектору.
(c) To identify, exchange and promote good practices and lessons learned, as well as to identify potential additional elements with a view to recommend ways and means to improve and strengthen the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence; с) выявлять и пропагандировать передовую практику и извлеченные уроки и обмениваться информацией о них, а также выявлять потенциальные дополнительные элементы с целью вынесения рекомендаций относительно путей и средств повышения эффективности и наращивания усилий по содействию установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений;
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций в отношении (примеров 24)
At its twenty-eighth session, the Commission established the Expert Group on the Statistical Implications of Recent Major United Nations Conferences to recommend further work in this field. На своей двадцать восьмой сессии Комиссия учредила Группу экспертов по статистическим последствиям недавних крупных конференций Организации Объединенных Наций для вынесения рекомендаций в отношении дальнейшей работы в этой области.
The action plans will allow the Working Group to review progress in specific conflicts and to use them as a basis to recommend further action. Эти планы позволят Рабочей группе провести оценку прогресса в конкретных странах и использовать ее результаты в качестве основы для вынесения рекомендаций в отношении дальнейших действий.
In so doing, the Committee recommends that the State party use the findings of the study to recommend specific improvements and reform measures of its education syllabus and teacher training to ensure that children are provided with quality education. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику использовать выводы этого исследования для вынесения рекомендаций в отношении конкретного улучшения и мер реформирования программ школьного обучения и подготовки учителей для обеспечения качественного образования для детей.
This requires a strong capacity in the Rule of Law Unit to assess the impact of these initiatives on judicial institutions, and recommend a course of action to improve the strength of these activities, their impact and the coherence with other activities. Для этого требуется наличие в Группе по вопросам обеспечения законности надежного потенциала для оценки воздействия этих инициатив на судебные органы и вынесения рекомендаций в отношении путей повышения отдачи от этих мероприятий, их результативности и согласованности с другими мероприятиями.
UNFPA appointed a management consultant at the end of 2002 to advise the Executive Director on the capacity and management of what was then the Office of Human Resources and to recommend a structure that would ensure successful implementation of the human resources strategy. В конце 2002 года ЮНФПА назначил консультанта по вопросам управления для консультирования Директора-исполнителя по вопросам потенциала и управления тогдашнего Отдела людских ресурсов и вынесения рекомендаций в отношении такой структуры, которая обеспечит успешную реализацию стратегии в области людских ресурсов.
Больше примеров...
Выработки рекомендаций относительно (примеров 14)
Review the existing standards and recommend changes to align with the glossary. пересмотра существующих стандартов и выработки рекомендаций относительно внесения в них изменений с целью приведения в соответствие с глоссарием.
The purpose of SHIELD is to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs and recommend appropriate cost-effective debris protection strategies. Модель SHIELD предназначена для оценки живучести конструкций беспилотных космических аппаратов и выработки рекомендаций относительно экономически оправданных соответствующих стратегий защиты от космического мусора.
Further, the Commission agreed at its last regular session to create an ad hoc working group open to all ECLAC member States to define priorities within the approved work programme and recommend strategic directions for future activities. Кроме того, Комиссия на своей последней очередной сессии приняла решение создать специальную рабочую группу, открытую для участия всех государств - членов ЭКЛАК, в целях определения приоритетов в рамках утвержденной программы работы и выработки рекомендаций относительно стратегических направлений будущей деятельности.
QinetiQ has completed development of version 1.0 of an innovative and unique software model called SHIELD, whose purpose is to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs in the debris environment and to recommend appropriate cost-effective debris protection strategies. Компания QinetiQ завершила разработку вер-сии 1.0 новаторской и уникальной программной модели, получившей название SHIELD, которая пред-назначена для оценки живучести конструкций бес-пилотных космических аппаратов в засоренной среде и для выработки рекомендаций относительно экономически оправданных соответствующих стратегий защиты от космического мусора.
In pursuit of his commitment to enhance communications and his plans to build support for the Organization, he appointed a high-level task force to recommend steps to reorient United Nations public information activities. Для осуществления своего курса на совершенствование коммуникации и своих планов по мобилизации поддержки Организации он назначил целевую группу высокого уровня для выработки рекомендаций относительно шагов по переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
Больше примеров...
Подготовки рекомендаций (примеров 26)
It carried out reviews of ministries, departments and agencies to identify weaknesses and recommend improvements to processes susceptible to corruption. Она провела обзоры деятельности министерств, ведомств и учреждений для выявления недостатков и подготовки рекомендаций по исправлению тех процессов, которые могут иметь коррупционную составляющую.
(b) To examine the human rights situation in the area, in order to recommend to the Commission on Human Rights ways and means to provide technical cooperation. Ь) изучить положение в области прав человека в данном районе на предмет подготовки рекомендаций для Комиссии по правам человека о путях и средствах организации технического сотрудничества.
The session called on an ad hoc consultative group to recommend possible approaches that would meet the accounting needs of SMEs and take into consideration the obstacles the sector faced. Accordingly, an ad hoc consultative group consisting of experts from a wide cross-section of countries was formed. На сессии было предложено создать специальную консультативную группу для подготовки рекомендаций о возможных подходах, учитывающих потребности МСП в плане бухгалтерского учета и препятствия, с которыми сталкиваются предприятия этого сектора.
Rep. Mark Gundrum, Republican chairman of the Wisconsin Assembly Judiciary Committee, impaneled a bipartisan task force to recommend improvements to the state's criminal justice system aimed at decreasing the likelihood of future wrongful convictions. Магк Gundrum, республиканский председатель юридического комитета Ассамблеи штата Висконсин, начал работу по созданию двухпартийной рабочей группы для подготовки рекомендаций по совершенствованию системы уголовного правосудия, направленных на снижение вероятности будущих ошибочных приговоров.
The Special Rapporteur urges the Human Rights Council to establish a process that builds on existing principles of data protection to recommend measures for the creation of a global declaration on data protection and data privacy. Специальный докладчик настоятельно призывает Совет по правам человека учредить процесс, который был опирался бы на существующие принципы защиты данных, с целью подготовки рекомендаций в отношении мер по разработке глобальной декларации о защите данных и неприкосновенности данных.
Больше примеров...
Выработки рекомендаций в отношении (примеров 12)
The independent panel of eminent persons that I established last year to recommend ways to mobilize international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) submitted its first report in April 2005. Независимая группа видных деятелей, которую я учредил в прошлом году для выработки рекомендаций в отношении путей мобилизации международной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), в апреле 2005 года представила свой первый доклад.
To assist the consultative process at a high intergovernmental level in its deliberations, an ad hoc advisory group of experts will be established to study in depth all relevant aspects of the debt problem and to recommend policy guidelines. З. Содействие переговорам в рамках процесса консультаций на высоком межправительственном уровне и учреждение специальной консультативной группы экспертов для глубокого изучения всех соответствующих аспектов проблемы задолженности и выработки рекомендаций в отношении политики в этой области.
The issue will be reviewed on a system-wide basis, in order to recommend standard policies, practices and procedures, but particular focus will be placed on those organizations and programmes whose activities are financed from voluntary contributions. Данный вопрос будет рассмотрен на общесистемной основе в целях выработки рекомендаций в отношении стандартной политики, практики и процедур, однако особое внимание будет уделяться тем организациям и программам, деятельность которых финансируется за счет добровольных взносов.
Twenty experienced economists and central bankers from all regions of the world, under the very able chairmanship of Mr. Joseph Stiglitz, Nobel Laureate, have gathered five times since then to recommend very specific ways to address the immediate and long-term needs of a failing system. С тех пор 20 опытных экономистов и руководителей центральных банков из всех регионов мира под умелым руководством лауреата Нобелевской премии г-на Джозефа Стиглица провели пять заседаний для выработки рекомендаций в отношении конкретных путей удовлетворения краткосрочных и долгосрочных потребностей переживающей кризис системы.
Following that request, the ITC Bureau had requested the UNECE secretariat to develop a questionnaire to be sent to Contracting Parties of the TIR Convention to review the functioning of the TIR system, to identify possible weaknesses and to recommend appropriate solutions. В соответствии с этим поручением Бюро КВТ обратился к секретариату ЕЭК ООН с просьбой подготовить вопросник для рассылки договаривающимся сторонам Конвенции МДП в целях обзора функционирования системы МДП, выявления возможных слабых сторон и выработки рекомендаций в отношении надлежащих решений.
Больше примеров...
Разработки рекомендаций (примеров 16)
A risk assessment committee had been set up to evaluate the risk level and the degree of threat to the persons under protection and to recommend appropriate protection measures. Для оценки уровня опасности и степени угрозы лицам, находящимся под охраной, а также для разработки рекомендаций о необходимых мерах охраны создан комитет по оценке рисков.
The regional commissions have indicated that they have reactivated local publications committees to recommend mechanisms for determining quality. Региональные комиссии указали, что они восстановили местные издательские комитеты для разработки рекомендаций в отношении механизмов оценки качества.
Governments should consider establishing a regional consultative group to consider the issues regarding the growing problem of cyber crime and to recommend appropriate measures to combat the criminal use of the Internet. Правительствам следует рассмотреть возможность создания региональной консультативной группы в целях рассмотрения вопросов, связанных с обостряющейся проблемой кибернетической преступности, и разработки рекомендаций относительно соответствующих мер для борьбы с использованием Интернета в преступных целях.
In several countries, independent bodies have been set up to look at possible corruption cases, recommend preventive measures and formulate strategies for mainstreaming ethics and integrity in both the public and private sectors. В некоторых странах для рассмотрения дел о коррупции, разработки рекомендаций в отношении превентивных мер, а также подготовки стратегий рационализации вопросов этики и неподкупности в государственном и частном секторах созданы независимые органы.
Before international action is required, I urge Governments in situations of potential or actual conflict to consider the appointment of special mediators or special commissions to look into the sources of the dispute, build confidence, and recommend practical solutions. До тех пор пока не возникает необходимость международного вмешательства, я настоятельно призываю правительства стран, оказывающихся в ситуациях потенциального или уже разразившегося конфликта, рассматривать вопрос о назначении специальных посредников или специальных комиссий для изучения причин возникшего спора, укрепления доверия и разработки рекомендаций относительно практического урегулирования.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций в отношении (примеров 12)
To examine strategic challenges and recommend policies for trade expansion. Рассмотрение стратегических задач и вынесение рекомендаций в отношении политики развития торговли.
It is particularly important that the planning process include qualified personnel so as to ensure proper classification, inventory and valuation of the assets of the operation, and to recommend their final disposition. Особенно важно, чтобы в процессе планирования принимали участие квалифицированные сотрудники, с тем чтобы обеспечить надлежащую классификацию, инвентаризацию и переоценку активов операции, а также вынесение рекомендаций в отношении их окончательной реализации.
To recommend actions to strengthen forest policies, institutions and practices that support the green economy, in order to bridge the gap between the existing theoretical discussions and practical needs. вынесение рекомендаций в отношении действий для повышения эффективности лесной политики, институтов и деятельности, содействующих развитию «зеленой» экономики, в целях преодоления разрыва между существующими теоретическими положениями и практическими потребностями.
Those funds will be used, inter alia, for the immediate implementation of priority activities, including expert missions to assess States' physical security arrangements and recommend upgrades, and the provision of nuclear security-related training. Эти средства будут использоваться, в частности, для незамедлительного осуществления приоритетных видов деятельности, включая направление миссий экспертов для оценки мероприятий государств по обеспечению физической безопасности и вынесение рекомендаций в отношении улучшений, а также проведение связанной с обеспечением ядерной безопасности подготовки.
The three evaluations shared common objectives: (a) to assess the demand for and the uses of PPP data, (b) to identify weak areas of the programme, and (c) to recommend strategies to strengthen it. Все три работы преследовали одинаковые цели: а) оценка спроса на данные о ППС и виды их использования, Ь) выявление слабых сторон программы и с) вынесение рекомендаций в отношении стратегий ее укрепления.
Больше примеров...
Подготовка рекомендаций (примеров 18)
To recommend and commission any research that may be required to fill any deficiencies in information that is considered essential to the implementation of the strategy. подготовка рекомендаций и размещение заказов на проведение исследований, которые могут потребоваться для заполнения пробелов в информации, необходимой для реализации стратегии;
A special commission had been set up to deal with all questions relating to eligibility criteria for refugees; its members were drawn from a wide range of Government departments and its principal function was to examine requests for asylum and recommend appropriate action by the authorities. Для решения всех вопросов, касающихся критериев приемлемости беженцев, была создана специальная комиссия; в ее состав входят представители целого ряда государственных учреждений, а ее основной функцией является рассмотрение просьб о предоставлении убежища и подготовка рекомендаций для компетентных органов по принятию соответствующих мер.
Identify and recommend the appointment of qualified and experienced public information personnel for mission service, including the spokesman, and establish a roster of such personnel Отбор и подготовка рекомендаций о направлении для работы в миссию квалифицированных и опытных сотрудников по вопросам общественной информации, включая пресс-секретаря, и подготовка списка таких сотрудников
(c) To recommend effective strategies better to protect human rights defenders and follow up on these recommendations. с) подготовка рекомендаций относительно эффективных стратегий улучшения защиты правозащитников и принятие последующих мер по этим рекомендациям.
Recommend an appropriate change management strategy for the project. подготовка рекомендаций в отношении соответствующей стратегии управления изменениями по проекту.
Больше примеров...