Английский - русский
Перевод слова Receipts

Перевод receipts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квитанции (примеров 264)
The receipts carry different dates in September 1990; Эти квитанции, датированные различными числами, были выписаны в сентябре 1990 года;
The claimants stated that all the receipts and the computer records evidencing the payment of these deposits were lost or destroyed during the invasion and occupation. Заявители утверждают, что все квитанции и компьютерные файлы, подтверждающие внесение этих залогов, были потеряны или уничтожены в период вторжения и оккупации.
Permits, receipts, documents. Справки, квитанции, документы...
Can you pull up the receipts? Можешь заглянуть в квитанции?
I have receipts that show my client's financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount. У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 296)
From 2010, UNFPA only accounts for its service fee of 5 per cent of the receipts as its revenue. С 2010 года доходом ЮНФПА, за который он отчитывается, является только сбор за его услуги в размере 5 процентов от поступлений.
From the perspective of recipient countries, a shortfall of this magnitude is critical, especially in countries where official development assistance represents a sizeable part of Government receipts. С позиций стран-получателей помощи столь значительная недостающая сумма является критической, особенно для стран, в которых на долю официальной помощи в целях развития приходится изрядная часть поступлений в государственный бюджет.
On the positive side, an operational reserve can provide a short-term response mechanism to address an unforeseen shortfall in receipts and income, and can also afford an opportunity to earn marginally increased interest income through longer-term investments. Позитивным моментом является то, что оперативный резерв может выступать в роли механизма краткосрочного реагирования для компенсации непредвиденной нехватки поступлений и доходов, а также дать возможность получать чуть больше процентных поступлений за счет долгосрочных инвестиций.
The timing and amount of peace-keeping assessments and the resultant effect on the predictability of receipts are much more volatile than is the case with the regular budget. Объем и сроки выплаты взносов на операции по поддержанию мира и их влияние на предсказуемость поступлений делают данные о поступлении денежной наличности гораздо менее определенными, чем в случае регулярного бюджета.
In Pedra Branca, state of Ceará, it equals 43 percent of available receipts; and in Vitória de Santo Antão, state of Pernambuco, it also equals 40 percent of available receipts. В Педра-Бранка, штат Сеаро, на нее приходится 43% имеющихся поступлений; а в Витории-де-Санту-Антау, штат Пернамбуку, на нее также приходится 40% имеющихся поступлений.
Больше примеров...
Поступления (примеров 178)
Regulation 4.7: Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. Положение 4.7: Авансы, предоставленные из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, возмещаются Фонду незамедлительно после поступления необходимых для этих целей взносов.
In the event, while Japan and Germany paid their regular budget assessments as anticipated, further receipts from the Member State with the highest rate of assessment amounted to only $78 million by the end of July. В реальности, хотя Япония и Германия заплатили свои взносы в регулярный бюджет, как и предполагалось, дополнительные поступления от государства-члена с самой высокой ставкой взносов составили на конец июля только 78 млн. долл. США.
Non-financial liabilities consist of advance receipts relating to contributions or payments received in advance, liabilities for conditional funding arrangements, assessments or voluntary contributions received for future periods, and other deferred revenue. К нефинансовым обязательствам относятся заранее уплаченные взносы или поступившие авансовые платежи, обязательства по условному финансированию, поступившие начисленные или добровольные взносы, относящиеся к будущим периодам, и прочие отсроченные поступления.
Staff assessment receipts from: Поступления по плану налогообложения персонала по линии:
Travel receipts Other service receipts Прочие поступления от торговли услугами
Больше примеров...
Чеки (примеров 121)
That's fine, as long as you got receipts. Ничего страшного, если у вас есть чеки.
I've got your boarding pass, taxi receipts... Ваш посадочный талон и чеки за такси.
And Agent Collette filed receipts from a bunch of burger places on her last assignment. А агент Коллетт присылала чеки из бургерных на предыдущем задании.
Save your travel receipts. Чеки на билеты сохраните.
Just make sure you keep all your receipts. Ты только чеки сохраняй.
Больше примеров...
Расписки (примеров 81)
With respect to proof of payment, the claimants provided voucher payments and signed receipts from employees as well as auditor's certifications stating that a sample of such payment documentation had been verified by them. Что касается доказательств факта выплат, то заявитель представил свидетельства платежа и подписанные сотрудниками расписки, а также справки аудиторов с подтверждением факта проверки образцов такой платежной документации.
You've got one donor trying to develop market information, another trying to work on or sponsor grades and standards, another ICT, and yet another on warehousing, or warehouse receipts. Такой подход, когда один донор пытается развить рыночную осведомлённость, другой - работать над, или финансировать разработку, стандартов и норм качества, другой - информационные технологии, ещё один - складские помещения или складские расписки - не работает.
Cover with sequentially numbered personal property receipts all non-expendable property items issued (para. 79). Обеспечить для всех выдаваемых предметов имущества длительного пользования соответствующие расписки о получении имущества в личное пользование с последовательной нумерацией (пункт 79).
The essence of a warehouse receipts financing structure is that the borrower is able to deliver stocks to a public warehouse in order to receive a warehouse receipt confirming that the commodity is of a given amount, quality and type. Суть структуры финансирования с использованием складских расписок заключается в том, что заемщик имеет возможность поставить свои товарные запасы на склад общего пользования для получения складской расписки, подтверждающей количество, качество и тип поставленного товара.
The most important documentary functions can be categorized as follows: instructions from customers to forwarders: Forwarding instructions; goods receipts: Forwarder's certificate of receipt; Forwarder's warehouse receipt; Dock receipt; Warehouse receipt; Наиболее важные документарные функции могут быть разбиты на следующие категории: - инструкции заказчиков экспедиторам: инструкции экспедитору; - расписки о получении товара: экспедиторский сертификат о получении груза; складская расписка экспедитора; доковая расписка; складская расписка/расписка депо;
Больше примеров...
Расписок (примеров 57)
The goldsmith lent out money in the form of such receipts. Он и выдавал деньги в виде этих расписок.
Companies from emerging markets are increasingly tapping international capital markets through listing on major foreign stock markets and issuance of global and American depositary receipts (GDRs and ADRs). Компании с формирующихся рынков все более активно используют международные рынки капитала путем получения котировки на основных иностранных фондовых рынках и выпуска глобальных и американских депозитных расписок (ГДР и АДР).
[- Examining the usefulness and feasibility of expanding the use of warehouse receipts]; [- изучения полезности и целесообразности расширения использования складских расписок];
If Governments want to improve finance along the supply chain, they should particularly consider the legal environment with respect to ownership rights, bankruptcy and the transferability of warehouse receipts, contracts and export licenses. Если правительства намереваются улучшить финансирование в рамках производственно-сбытовой цепочки, им следует в первую очередь заняться правовой средой в таких областях, как права собственности, банкротство и переуступка складских расписок, контрактов и экспортных лицензий.
The field offices continue to carefully monitor government receipts of supplies. Отделения на местах продолжают внимательно следить за поступлением от правительств расписок в получении предметов снабжения.
Больше примеров...
Квитанциями (примеров 25)
Help me go through these receipts before Gaby gets here. Помоги мне разобраться с этими квитанциями, пока Габи не пришла.
I can't get the deposits to reconcile with the receipts. Не могу сопоставить депозиты с квитанциями.
However, Kuwait provided only summary information on the costs of the studies. No invoices or receipts were provided. Однако Кувейт представил лишь обобщенную информацию о расходах на их проведение, не подкрепив ее счетами-фактурами или квитанциями.
An analysis of the documents revealed that the shipment, authorized by the Kimberley Process, was linked to two dealer receipts that were both linked to one mining voucher. Анализ документов показал связь между этой разрешенной Кимберлийским процессом партией и двумя дилерскими квитанциями, каждая из которых связана с одним ваучером на добычу алмазов.
The evidence provided ranges from no statements to comprehensive statements with loss adjuster reports, receipts, witness statements, etc. Что касается доказательств, то полученные материалы варьируются от претензий, представленных вообще без пояснительных записок, до претензий с подробными пояснениями и приложенными к ним заключениями оценщиков, квитанциями, показаниями очевидцев и т.д.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 24)
Furthermore, as an indirect effect on demand for the permitted services, the transit restrictions may affect receipts from tourism in the region (e.g. Ukraine). Кроме того, в качестве побочного воздействия на спрос на разрешенные услуги, ограничения на транзитные перевозки могут сказаться на поступлениях от туризма в регионе (например, в Украине).
While the establishment remains the statistical unit for data collection, especially for production and employment, data for some other items, such as cost and receipts related to non-industrial services, can only be collected at the enterprise level. Хотя статистической единицей для целей сбора данных, особенно касающихся производства и занятости, остается заведение, некоторые данные, в том числе о затратах и поступлениях, связанных с непромышленными услугами, могут быть получены только на уровне предприятий.
Finally, data on receipts and payments of foreign-source income, including direct investment income, are needed in differentiating between gross national income and gross domestic income. инвестиций включается в финансовый счет национальных счетов. Кроме того, данные о поступлениях и платежах доходов из иностранных источников, включая доходы от иностранных инвестиций, необходимы для дифференциации валового национального дохода и валового внутреннего дохода.
All remaining plants were contacted again, in person or by telephone, to outline the weekly reporting and to determine how information on actual sales and actual receipts be obtained by Tuesday or Wednesday of the nest week. Со всеми остальными заводами вновь были установлены контакты лично или по телефону, чтобы согласовать с ними процедуру еженедельной отчетности и определить, как получать информацию о фактическом объеме продаж и фактических денежных поступлениях ко вторнику или среде следующей недели.
The increase in the price of oil, which accounts for 60 per cent of the region's export earnings, was the main factor behind the surge in foreign exchange receipts. Повышение цен на нефть, доля которых в экспортных поступлениях стран региона составила 60 процентов, стало главным фактором увеличения валютных поступлений.
Больше примеров...
Счета (примеров 71)
Total GBP 125,918 HSC submitted some invoices and receipts of the expenses incurred. Компания "ХСК" представила некоторые счета и квитанции, подтверждающие понесенные расходы.
Current account - How to manage more efficiently and easily daily receipts and payments? Текущие счета - Как более эффективно управлять ежедневными денежными поступлениями и платежами?
Examples of the latter included bills, purchase receipts, financial statements, invoices, inventory or insurance lists and documents of a similar nature. Примеры последнего включали в себя счета, квитанции продавцов, финансовые отчеты, фактуры, инвентарные описи или страховые списки и документы аналогичного характера.
Trust funds in 2003 included receipts for Procurement Services and from the Vaccine Fund, the Oil-for-Food Programme, Junior Professional Officers and others. На счета целевых фондов в 2003 году были перечислены средства, полученные по линии закупочных служб и Фонда вакцинации, программы «Нефть в обмен на продовольствие», младших сотрудников-специалистов и прочее.
Kellogg also provided copies of receipts, salary settlement and termination vouchers, hotel bills, air tickets and visa expenses. Она также предоставила копии квитанций, свидетельства о выплате зарплаты и выходных пособий, счета за проживание в гостинице, авиабилеты и свидетельства об оплате расходов на получение виз.
Больше примеров...
Чеков (примеров 33)
Okay, I found some old receipts from lunches we had together. Так, я нашёл несколько старых чеков с наших совместных ланчей.
One of his receipts shows that he spent $8,000 at a club. Один из чеков показал, что он потратил 8000 долларов в клубе.
You want me to see if my boss can get copies of the receipts from that night? вы захотите меня увидеть, если мой босс сможет достать копии чеков с той ночи?
Tandy stores in the UK sold mainly own-brand goods under the 'Realistic' label and the shops were distinguished on the high street by continuing to use written sales receipts and a cash drawer instead of a till as late as the early 1990s. В Великобритании в магазинах Tandy продавались в основном товары, произведенные внутри корпорации под брендом Realistic, причем эти магазины выделялись среди конкурентов, так как в них сохранялось использование вручную выписанных чеков и денежных ящиков вместо автоматизированных касс вплоть до середины 1990-х годов.
The declared value must not exceed 20000 (twenty thousand) rubles. If the declared value of the baggage exceeds this sum, the passenger is obliged to provide documents (receipts, copies of receipts, etc. Размер объявленной ценности не должен превышать 20000 (двадцать тысяч) рублей, если сумма оценки багажа превышает данную сумму, то пассажир обязан предоставить первичные документы (чеки, копии чеков и т.д.
Больше примеров...
Доходы (примеров 34)
Passenger receipts include the total actual income from the sale of all types of ticket to individual persons and to enterprises and organizations. В доходы от перевозок пассажиров включается общая сумма фактической выручки от продажи всех видов проездных документов как отдельным гражданам, так и предприятиям и организациям.
Passenger receipts represents the total income received by rail transport undertakings for the carriage of passengers. Доходы от перевозок - сумма средств, полученная предприятиями железнодорожного транспорта за перевозку пассажиров.
Furthermore, incomes would also rise in the receiving countries because of higher returns to capital and an increase in fiscal receipts. Кроме того, доходы возрастут также в принимающих странах ввиду более высокой отдачи от капиталовложений и увеличения налоговых поступлений.
The six main variables are investment expenditure, internal current expenditure, receipts from by-products, subsidies and transfers, fees and purchases, and revenues. Основные шесть параметров: инвестиции, внутренние текущие расходы, поступления от побочных продуктов, субсидии и трансферты, выплатыиприобретения, и доходы.
Their receipts seem to exceed the receipts of many transnational conglomerates - all free of tax. Как представляется, их прибыли превышают прибыли многих транснациональных конгломератов - при этом их доходы не облагаются налогом.
Больше примеров...
Доходов (примеров 42)
In this field international co-operation is secured through pooling agreements or other conventions of a similar kind which lay down certain rules for apportioning the receipts (or profits) from the joint business. В данной области международное сотрудничество обеспечивается посредством соглашений об объединении или других договоров аналогичного типа, закрепляющих определенные нормы пропорционального раздела доходов (или прибыли) от совместных предприятий.
The chapters cover many topics such as the income concept and definitions, best practices for the measurement of selected income receipts, availability of income data, quality assurance guidelines, and data analysis and dissemination. Его главы охватывают многочисленные темы, такие как концепция и определения доходов, наилучшие практические методы измерения избранных видов доходов, наличие данных о доходах, руководящие принципы обеспечения качества, а также анализ и распространение данных.
b) Revenue statistics: This annual publication provides a conceptual framework to define which government receipts should be regarded as taxes and to classify different types of taxes. Ь) Статистика доходов: Данная ежегодная публикация служит концептуальной основой для определения того, какие государственные поступления следует рассматривать в качестве налогов, а также для классификации налогов по различным типам.
Revenues have been conditioned by economic growth (which in turn has influenced tax receipts) and by the fall in the prices of the commodities that the region exports and that in some countries account for a high proportion of public revenues. ЗЗ. Уровень доходов зависит от экономической активности, которая в свою очередь определяет размеры налоговых поступлений, а также от снижения цен на сырьевые товары, экспорт которых в некоторых странах региона составляет значительную часть государственных доходов.
Government spending contracted as a result of a shortfall in non-oil revenue and late receipt of oil receipts due to delays in the finalization of the institutional arrangements for the management of oil revenues. Государственные расходы были сокращены в результате уменьшения доходов от деятельности, не связанной с добычей нефти, и позднего оприходования поступлений от продажи нефти, обусловленного задержками с окончательной доработкой институциональных механизмов распределения доходов от нефти.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 22)
The audit concluded that the Compensation Commission's governance, risk management and internal control processes in relation to the management of receipts and disbursements from the Compensation Fund were satisfactory during the period under review. По итогам ревизии был сделан вывод об удовлетворительности тех процессов управления, регулирования рисков и внутреннего контроля применительно к распоряжению поступлениями и выплатами из Компенсационного фонда, которые применялись Компенсационной комиссией в рассматриваемый период.
This implies that the revenue from verification fees over the full first commitment period will be USD 6.8 million (approximately USD 5.7 million of which will be new receipts of revenue). Это означает, что поступления от сборов за проверку за весь первый период действия обязательств составят 6,8 млн. долл. США (из которых приблизительно 5,7 млн. долл. США будут новыми поступлениями).
Subject to paragraphs 2 and 12 above, the Trustee shall administer the funds, assets and receipts of the Trust Fund only for the purpose of, and in accordance with, the Terms and Conditions and the relevant decisions of the CMP and the Adaptation Fund Board. С учетом пунктов 2 и 12 выше Доверительный управляющий управляет фондами, активами и поступлениями Целевого фонда лишь для целей Постановлений и условий и соответствующих решений КС/СС и Совета Адаптационного фонда и в соответствии с ними.
There was daily monitoring of receipts. Осуществляется повседневный контроль за денежными поступлениями.
It is questioned whether this approach is sufficient because well-being does not depend on receipts alone, but also on requirements and on conversion capacity from receipts into requirements. Представляется сомнительным, является ли этот подход достаточным, поскольку благосостояние зависит не только от поступлений, но и от потребностей и преобразования возможностей, создаваемых поступлениями, в потребности.
Больше примеров...
Квитанциях (примеров 15)
Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
The dates on the invoices and receipts submitted indicate that the asserted expenses occurred in June and July 1990. Даты на представленных счетах-фактурах и квитанциях указывают на то, что заявленные расходы были понесены в июне и июле 1990 года.
The Panel has therefore valued this loss by reference to the fund transfer receipts rather than the payroll records. Исходя из этого, Группа оценивала данную потерю, основываясь на квитанциях о перечислении средств, а не на ведомостях заработной платы.
The bills of lading and warehouse receipts did not mention the debtor and the debtor never had possession of these documents. В транспортных документах и складских квитанциях должник не упоминался и никогда не владел этими документами.
I've been dreaming about those receipts since I was a little girl, С детства мечтаю о счетах и квитанциях.
Больше примеров...
Выручка (примеров 11)
Ticket receipts from the challenge games are to be split equally between both teams. Выручка от продажи билетов на матчи должны поровну распределяться между командами-претендентами.
While the gross receipts of UNPA decreased by $5.6 million, total expenditure increased by $0.8 million. Хотя валовая выручка ЮНПА уменьшилась на 5,6 млн. долл. США, общие расходы увеличились на 0,8 млн. долл. США.
Our receipts for the month will just pay these expenses. Наша месячная выручка как раз покроет эти расходы.
Gas station receipts show you were there, the same weekend. Выручка с бензоколонки показывает... вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
With such a pricing policy, the cost of sales that was reported in the financial statement for the biennium should have yielded gross receipts of $7,969,342, whereas actual receipts totalled $6,038,578. При такой политике ценообразования себестоимость реализованной продукции, о которой сообщалось в финансовой ведомости за двухгодичный период, должна была бы принести валовую выручку в размере 7969342 долл. США, в то время как фактическая выручка составила 6038578 долл. США.
Больше примеров...