Английский - русский
Перевод слова Receipts

Перевод receipts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квитанции (примеров 264)
Airplane tickets, hotel receipts, about 60 eyewitnesses. Билеты на самолет, квитанции из гостиницы, приблизительно 60 свидетелей.
I'll look at the receipts on Jack and the Ride. Я посмотрю квитанции по "Джек энд зэ Райд".
I keep my receipts in a folder here. Я держу все квитанции тут, в папке.
And get receipts for the tolls! И не забудьте взять квитанции за проезд!
While the shipment had mining vouchers and sales receipts, the latter did not provide a licence number for a broker or a dealer. Хотя эта партия имела ваучеры на добычу и товарные квитанции, в этих квитанциях не были указаны номера лицензий ни брокера, ни дилера.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 296)
This analysis gives a clear indication of the anticipated level of receipts and expenditure and the projected cash balances available for the end of the year. Такой анализ дает четкое представление об ожидаемом уровне поступлений и расходов и прогнозируемых остатках наличных средств на конец года.
The traditional path to increasing intra-African trade by cutting tariffs presents difficulties for many countries because they rely on import duties for a significant portion of government receipts. Традиционный вариант расширения внутриафриканской торговли посредством снижения тарифов порождает трудности для многих стран, поскольку импортные пошлины являются существенным источником поступлений в госбюджет.
Free medical assistance for citizens in State and municipal health-care facilities is funded from budget resources, insurance premiums and other receipts. Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.
Excise taxes account for over 60% of India's indirect taxes, which in turn represent the same proportion of its total tax receipts. Акцизные сборы составляют около 60% косвенных налогов в Индии, которые в свою очередь составляют такой же процент от общей суммы налоговых поступлений.
The Board, in paragraph 49 of its previous report, expressed its concern about the increase in unidentified receipts and the corresponding delay in applying these amounts for the purposes intended by the donors. Комиссия в пункте 49 своего предыдущего доклада выразила обеспокоенность по поводу увеличения объема поступлений, происхождение которых не установлено, и обусловленной этим задержки в использовании данных сумм на цели, для которых они были предоставлены донорами.
Больше примеров...
Поступления (примеров 178)
receipts on account of shares and receipts from options поступления по счету акций и поступления от опционов
The situation remains precarious, and tax receipts won't be able to cover the needs of the State with regard to security, the fight against poverty, the regular functioning of Government services and the repayment of debt. Положение остается нестабильным, а налоговые поступления не обеспечивают покрытие расходов государства на обеспечение безопасности, борьбу с нищетой, нормальное функционирование управленческих служб и погашение задолженности.
UNHCR faces global exposure as payments and receipts are not made in the same currencies and in the same period. В связи с тем, что выплаты и поступления осуществляются в различных валютах и в разные сроки, УВКБ сталкивается с глобальным валютным риском.
Should there be additional receipts beyond current projections, additional payments to troop and equipment providers might be possible. В случае поступления дополнительных средств сверх нынешних прогнозов возможны дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска и имущество.
Upon the agreement with the UN representation in Ukraine, all receipts of the concert were placed to the account of the Child Onco-Hematology Center. Все поступления от благотворительного концерта, согласно договоренности между Фондом и представительством ООН в Украине, были переданы на лечение детей в онкогематологическом Центре.
Больше примеров...
Чеки (примеров 121)
Field visits to the project sites, spot checks and availability of supporting documentation, such as receipts, vouchers etc. are for some country offices the exception rather than the rule. Поездки на места осуществления проектов, выборочные проверки и наличие подкрепляющих документов, таких как чеки, ваучеры и т.д., для некоторых страновых отделений являются скорее исключением, чем правилом.
Would you like me to fax the receipts to you? Хотите ли вы получить по факсу чеки?
Keep all your receipts, okay? Сохраняйте чеки, хорошо?
Don't forget to save your receipts. Не забудь сохранить чеки.
Just make sure you keep all your receipts. Ты только чеки сохраняй.
Больше примеров...
Расписки (примеров 81)
Stamped receipts were also given for all letters sent to the Post Office for dispatch. Заверенные печатью расписки также выдавались в отношении всех писем, поступавших в Почтовое управление для пересылки.
China Road and Bridge submitted the leases and receipts showing payment of rent for August and September 1990. Китайская дорожно-мостовая корпорация представила договор аренды и расписки, подтверждающие выплату арендной платы за август и сентябрь 1990 года.
The finance units of the Lao People's Democratic Republic and Madagascar country offices kept the receipts separately from the payment vouchers. Финансовые группы в страновых отделениях в Лаосской Народно-Демократической Республики и на Мадагаскаре хранили расписки отдельно от платежных ордеров.
Got receipts, inventory lists, whatever you need. У нас есть расписки, опись, всё, что хотите.
Modern secured transactions regimes typically have rules that address at least two priority conflicts involving negotiable documents, such as negotiable warehouse receipts and bills of lading. Современные режимы регулирования обеспеченных сделок обычно предусматривают правила, которые охватывают, по крайней мере, два вида коллизии приоритетов, связанных с оборотными документами, такими как оборотные складские расписки и коносаменты.
Больше примеров...
Расписок (примеров 57)
The secret of the goldsmith was, that he lent out more receipts than he had gold. Секрет ювелира был в том, что он выдавал больше расписок, чем позволяли его золотые запасы.
In lieu of the official receipts, the country offices of Ethiopia and Senegal required the implementing partners to sign and return a notification letter from UNICEF whenever funds were transferred. Вместо официальных расписок страновые отделения в Эфиопии и Сенегале требуют, чтобы партнер-исполнитель подписал и вернул письменное уведомление ЮНИСЕФ после перевода средств.
"This Convention does not apply to bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts and other transferable instruments that entitle the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money." "Конвенция не применяется в отношении переводных и простых векселей, грузовых накладных, коносаментов, складских расписок и других оборотных документов, которые предоставляют держателю и бенефициару право требовать сдачи груза или выплаты определенной денежной суммы".
These steps were made in the wake of preparing for placing level 3 American Depository Receipts. Эти меры были приняты в рамках подготовки к размещению американских депозитарных расписок третьего порядка.
Some participants argued that issues of American depository receipts and global depository receipts did not contribute to the development of domestic capital markets. Некоторые участники заявили, что выпуск американских и глобальных депозитных расписок не способствует развитию внутренних рынков капитала.
Больше примеров...
Квитанциями (примеров 25)
The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов-фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок.
It is not yet possible to conduct a thorough review of the functioning of the internal control system, as the Government Diamond Office database does not yet permit analysis of links between vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. По-прежнему отсутствует возможность провести тщательный обзор функционирования системы внутреннего контроля, поскольку база данных Государственного управления по алмазам все еще не позволяет проанализировать связи между ваучерами, товарными квитанциями и сертификатами Кимберлийского процесса.
When these matters were brought to the attention of the Deputy Minister of Revenue, she issued a notice to PLC to submit the details of tax returns along with flag receipts for any taxes paid. Когда этот вопрос был доведен до сведения заместителя министра финансов по налогам и сборам, она направила в адрес ПЛК уведомление о том, чтобы эта компания вместе с квитанциями об уплате налогов представила подробные сведения по налоговой декларации.
The balance shall be paid in one or more separate instalments after the implementation of the project has been monitored by a mission representative and the executing agency has submitted a signed list of expenditure to date, together with receipts. Остаток средств должен выплачиваться в виде единовременного или нескольких отдельных платежей после того, как представителем Миссии проводится наблюдение за ходом осуществления проекта, а учреждением-исполнителем представляется подписанный перечень понесенных на текущий момент расходов с соответствующими квитанциями.
The individual disbursements itemized by Cansult in the summary of time and disbursements from 5 April 1989 to 30 November 1992 are supported by the relevant invoices and disbursement receipts, such as telephone records and travel receipts. Конкретные расходы, указанные "Кансалт" в сводке затрат времени и произведенных расходов за период с 5 апреля 1989 года по 30 ноября 1992 года, подтверждаются соответствующими счетами и платежными квитанциями, например счетами за телефонную связь и расписками о путевых расходах.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 24)
A balance sheet of receipts and expenditures shall be addressed to the competent authority, together with a detailed statement of the use made of the sums collected . Компетентному органу направляется отчет о поступлениях и расходах, а также подробное указание предназначения полученных средств».
Furthermore, as an indirect effect on demand for the permitted services, the transit restrictions may affect receipts from tourism in the region (e.g. Ukraine). Кроме того, в качестве побочного воздействия на спрос на разрешенные услуги, ограничения на транзитные перевозки могут сказаться на поступлениях от туризма в регионе (например, в Украине).
There are relatively few holding companies or companies created to hold patents or royalties (see for details of royalty receipts in the BoP statistics for Ireland). Относительно невелико число холдинговых компаний или компаний, созданных для обслуживания патентов и роялти (подробную информацию о поступлениях роялти в статистике платежного баланса Ирландии см. по адресу).
In addition, the Ministry has proposed a discussion between the specialized accounting offices to audit the accounts of charitable associations with a view to obtaining a picture of all their receipts and their disbursements and expenditures for the purposes for which they are intended. Кроме того, министерство предложило специализированным контрольно-финансовым органам обсудить вопрос о проверке счетов благотворительных организаций с целью получить представление о всех их поступлениях, а также выплатах и расходах в плане соответствия заявленным целям.
The increase in the price of oil, which accounts for 60 per cent of the region's export earnings, was the main factor behind the surge in foreign exchange receipts. Повышение цен на нефть, доля которых в экспортных поступлениях стран региона составила 60 процентов, стало главным фактором увеличения валютных поступлений.
Больше примеров...
Счета (примеров 71)
Keep records, receipts, check stubs, tickets, whatever, just in case. Хранить записи, счета, корешки чеков, билеты, и все прочее, просто на всякий случай.
Please Busu, bring me the receipts tomorrow, I need them. Пожалуйста, Бусу, принеси мне счета завтра, они мне нужны.
The kitchen's funds, today's receipts, the girls' stashes that we know about? Выручка с кухни, сегодняшние счета, заначки девочек, про которые мы знаем?
We're pulling his credit card receipts, but he says that the shooting range is mostly a cash business. Мы проверяем счета его кредиток, но он говорит, что в стрелковом бизнесе обычно рассчитываются наличкой.
No evidence such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers, accounting records, time sheets or budgets was provided, and no explanation was given for the failure to provide such evidence. Таких доказательств, как контракты, счета-фактуры, квитанции, платежные ведомости по заработной плате, бухгалтерские счета, графики и сметы, представлено не было, равно как и объяснений того, в силу каких причин они не могли быть представлены.
Больше примеров...
Чеков (примеров 33)
Never seen those credit card receipts before in my life. В жизни не видел этих чеков по кредитной карте.
One of his receipts shows that he spent $8,000 at a club. Один из чеков показал, что он потратил 8000 долларов в клубе.
Come on, fill in some receipts, please. Давай, заполни пару чеков.
This arises mainly from the replacement of a single one-week shopping diary for each household in the sample with a two-week diary for each individual over 7 years of age and the use of till receipts. Они обусловлены равным образом заменой общего однонедельного дневника покупок для каждого домохозяйства, включенного в выборку, двухнедельным дневником для каждого отдельного лица старше 7 лет и использованием кассовых чеков.
The declared value must not exceed 20000 (twenty thousand) rubles. If the declared value of the baggage exceeds this sum, the passenger is obliged to provide documents (receipts, copies of receipts, etc. Размер объявленной ценности не должен превышать 20000 (двадцать тысяч) рублей, если сумма оценки багажа превышает данную сумму, то пассажир обязан предоставить первичные документы (чеки, копии чеков и т.д.
Больше примеров...
Доходы (примеров 34)
Hence the Appeal Court calculated the receipts by multiplying the sales price of each ticket by the total number of unlawful tickets. Именно поэтому Апелляционный суд подсчитал доходы, исходя из цены каждого билета и общего количества незаконных билетов.
Value added is thus defined as the gross receipts of a firm minus the cost of goods and services purchased from other firms. Таким образом, добавленная стоимость определяется как валовые доходы той или иной фирмы за вычетом стоимости товаров и услуг, приобретенных у других фирм.
Receipts from the tourism sector were $18.6 billion in 2003 (the latest year for which data is available), representing an increase of 19.2 per cent over 2002. В 2003 году (последний год, по которому имеются данные) доходы от туризма составили 18,6 млрд. долл. США, что на 19,2 процента превышает уровень 2002 года.
ALWERO's products enjoyed such popularity that receipts from sale enabled the company to make investments in machinery and create new workplaces. Изделия АLWERO были так популярны, что доходы от продаж позволили вложить средства в очередные машины и рабочие места.
The authorities gave the following criteria: official name; a fixed place; a certain number of worshippers; sufficiently qualified clergy; income or receipts in accordance with the law; and regulations. Представители властей назвали следующие критерии: официальное наименование; установленное место; определенное число верующих, соблюдающих обряды; наличие достаточно квалифицированных служителей культа; доходы или прибыли, соответствующие закону и нормативным положениям.
Больше примеров...
Доходов (примеров 42)
Accounting regulations, audits and appropriation of own receipts and expenditures. Правила бухгалтерского учета, аудиторские проверки и распределение собственных доходов и расходов.
The State party maintains that the aim of these provisions is to avoid concealment of receipts and thus tax evasion. Государство-участник уточняет, что цель этих положений заключается в предупреждении сокрытия доходов и, следовательно, уклонения от налогов.
3.4 Practical guidance for the measurement of selected income receipts 3.4 Практическое руководство по измерению избранных доходов
The main simulation presented by Mr. Al-Dardari involved a scenario of investing 10 per cent of the projected receipts of the oil exporters in the oil importing countries, with a 0.5 per cent increase in intraregional aid. Представленный гном Дардари основной смоделированный расчет предусматривает сценарий инвестирования 10 процентов от получаемых экспортерами нефти предполагаемых доходов в страны-импортеры нефти, в результате чего внутрирегиональная помощь увеличится на 0,5 процента.
Each year, the Department of Finance is required to produce a report on Estimates for Receipts and Expenditure for the coming year. Каждый год совет разрабатывает прогноз доходов и расходов центра на следующий год.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 22)
Internal non-fiscal receipts (in connection with the exercise of their jurisdiction, for example education enrolment fees); чистыми неналоговыми поступлениями (связанными с осуществлением их полномочий, например, взносами за обучение);
The audit concluded that the Compensation Commission's governance, risk management and internal control processes in relation to the management of receipts and disbursements from the Compensation Fund were satisfactory during the period under review. По итогам ревизии был сделан вывод об удовлетворительности тех процессов управления, регулирования рисков и внутреннего контроля применительно к распоряжению поступлениями и выплатами из Компенсационного фонда, которые применялись Компенсационной комиссией в рассматриваемый период.
The difference between the receipts and the sales of such dealers is treated as measuring the value of the services they provide and recorded under exports or imports of services... Разница между поступлениями и продажами, осуществляемыми такими дилерами, рассматривается как мера стоимости оказываемых ими услуг и отражается в учете как экспорт или импорт услуг... .
Subject to paragraphs 2 and 12 above, the Trustee shall administer the funds, assets and receipts of the Trust Fund only for the purpose of, and in accordance with, the Terms and Conditions and the relevant decisions of the CMP and the Adaptation Fund Board. С учетом пунктов 2 и 12 выше Доверительный управляющий управляет фондами, активами и поступлениями Целевого фонда лишь для целей Постановлений и условий и соответствующих решений КС/СС и Совета Адаптационного фонда и в соответствии с ними.
Accrual-based IPSAS accounts are more complete than cash-based ones and by definition remove the scope for manipulating payments and receipts in order to suit specific reporting and control objectives; Счета, составляемые на основе МСУГС по методу начисления, являются более полными, чем счета, составляемые по кассовому методу, и уже в силу этого они устраняют возможность манипулирования платежами и поступлениями ради достижения специфических целей отчетности и контроля.
Больше примеров...
Квитанциях (примеров 15)
The dates on the invoices and receipts submitted indicate that the asserted expenses occurred in June and July 1990. Даты на представленных счетах-фактурах и квитанциях указывают на то, что заявленные расходы были понесены в июне и июле 1990 года.
I've been dreaming about those receipts since I was a little girl, С детства мечтаю о счетах и квитанциях.
If you're such a genius, how come you can't keep track of your receipts? Если ты такой гений, то почему у тебя нет порядка в квитанциях?
Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций.
The receipt details created in the receipts user session are stored in the database and are associated with a deposit document in the deposits user session. Подробные данные, указанные на квитанциях, которые готовятся в рамках программы регистрации поступлений от пользователей, хранятся в базе данных и прилагаются к документам о депонировании средств, подготовленным с помощью этой программы.
Больше примеров...
Выручка (примеров 11)
In a number of small developing countries, remittances contribute more than one-third of GDP, and in a number of larger countries, annual receipts exceed $50 billion. В ряде малых развивающихся стран денежные переводы составляют более одной трети от ВВП, а в ряде крупных стран годовая выручка превышает 50 миллиардов долларов США.
The effect of these improvements was significant, with receipts from passenger traffic increasing by £2.9 million (equivalent to £1,731,740,000 in 2018) between 1932 and 1938. Эффект от этих улучшений был значительным, выручка выросла на £2,9 миллионов (£1,49 миллиардов в ценах 2013 года) с 1932 по 1938 годы.
Receipts from selling of the integrated products reached 7.544,6 bln roubles including export selling - 1027.4bln. Выручка от реализации готовой продукции составила 7544,6 миллиона рублей, в том числе от реализации на экспорт - 1027,4 миллиона рублей.
Gas station receipts show you were there, the same weekend. Выручка с бензоколонки показывает... вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
With such a pricing policy, the cost of sales that was reported in the financial statement for the biennium should have yielded gross receipts of $7,969,342, whereas actual receipts totalled $6,038,578. При такой политике ценообразования себестоимость реализованной продукции, о которой сообщалось в финансовой ведомости за двухгодичный период, должна была бы принести валовую выручку в размере 7969342 долл. США, в то время как фактическая выручка составила 6038578 долл. США.
Больше примеров...