Английский - русский
Перевод слова Receipts

Перевод receipts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квитанции (примеров 264)
The President is mandated to submit to the Congress a yearly report on budgeting of expenditures and sources of financing, including receipts and other supporting documentation. Президенту предписано представлять Конгрессу ежегодно доклад о бюджетных расходах и источниках финансирования, включая квитанции и другую вспомогательную документацию.
In the context of that discussion, a concern was expressed that the reference to the transport document might be misunderstood as covering also documents such as warehouse receipts. В контексте этого обсуждения было выражено опасение, что ссылка на транспортный документ может быть неверно истолкована как охватывающая также такие документы, как складские квитанции.
The only evidence provided by Maksoud are receipts from the Rafidain Bank in respect of deposits for IQD 5,000 and IQD 14,000. Единственным свидетельством, представленным "Максудом", являются квитанции банка "Рафидаин" в отношении вкладов на сумму 5000 иракских динаров и 14000 иракских динаров.
Of these, 68 were completed, 23 were completed but with outstanding receipts for work done, and 13 were terminated. Из них 68 были завершены; 23 были завершены, однако не были получены квитанции с указанием проделанной работы; а осуществление 13 проектов было прекращено.
Now, ATM receipts show that she spent some time in Texas, Northern Mexico and Baja. Квитанции из банковских автоматов указывают, что она побывала в Техасе, в Северной Мексике и Нижней Калифорнии.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 296)
Tourism is the largest industry in the Maldives, accounting for 28% of GDP and more than 60% of the Maldives' foreign exchange receipts. Основу экономики Мальдив вообще и Мале в частности составляет туризм, на долю которого приходится 28 % ВВП и более 60 % валютных поступлений.
Initial analysis revealed that there had been a decrease in receipts during the two last bienniums (1990-1991 and 1992-1993) of 12 per cent and 15 per cent, respectively. Первоначальный анализ показал, что за два прошедших двухгодичных периода (1990-1991 и 1992-1993 годы) имело место сокращение поступлений на 12 и 15 процентов, соответственно.
That audit called upon the Department to provide the Government with more detailed annual financial statements showing income, expenditures, assets and liabilities to supplement the one-line annual summary statement of receipts and expenditures provided to the Government by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. По итогам этой ревизии Департаменту было предложено представлять правительству более подробные годовые финансовые ведомости с указанием поступлений, расходов, активов и пассивов в дополнение к одностатейной годовой сводной ведомости поступлений и расходов, представляемой правительству Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
On the income side, the sluggish economic performance will undermine tax receipts, while in several countries revenues from the export of natural resources will slacken or fall, reflecting international price forecasts, although currency depreciation will soften this impact somewhat. Что касается доходов, то снижение экономических показателей приведет к уменьшению налоговых поступлений, а в некоторых странах поступления от экспорта природных ресурсов сократятся в соответствии с международными ценовыми прогнозами, хотя обесценение валюты немного смягчит последствия.
There was an inherent difficulty in compiling an age analysis, as receipts prior to 2009 were in several instances recorded against a fund code, but not against a project number. Вполне понятно, что анализ расходов и поступлений по срокам был затруднен, поскольку до 2009 года для ведения лицевого учета поступлений в ряде случаев использовались не номера проектов, а кодовые обозначения фондов.
Больше примеров...
Поступления (примеров 178)
Tax receipts as a % of GDP Налоговые поступления (% от ВВП)
Fiscal receipts increased by 21 per cent in 1997, of which 69 per cent was accounted for by improved efficiency in collection and 31 per cent by increased economic activity. В 1997 году финансовые поступления увеличились на 21 процент, и в этом росте 69 процентов приходятся на повышение собираемости налогов, а 31 процент - на повышение экономической активности.
The UNRWA budget, funded almost entirely by voluntary contributions (in cash and in kind), is subject to uncertainties in the timing and value of funding receipts. На бюджете БАПОР, финансируемом почти исключительно за счет добровольных взносов (наличными и натурой), сказывается неопределенность в том, что касается сроков поступления и объема получаемых взносов.
Staff assessment receipts from: Поступления по плану налогообложения персонала по линии:
It is proposed by the Secretary-General to credit receipts from such disposal as miscellaneous income in the accounts of the Base. Генеральный секретарь предлагает, чтобы средства, полученные в результате реализации такого имущества, учитывались на счетах Базы по статье "Разные поступления".
Больше примеров...
Чеки (примеров 121)
These are the food receipts here, the household expenses. Это чеки на продукты, а также счета на содержание дома.
Then I'd like to see your receipts for Monday night. Тогда мне бы хотелось увидеть ваши чеки за вечер понедельника
The provisions were aimed at facilitating the dematerialization of key commercial documents, such as bills of lading, promissory notes, cheques and warehouse receipts. Эти положения направлены на содействие дематериализации основных коммерческих документов, таких как коносаменты, простые векселя, чеки и складские расписки.
Then we enter the motel receipts and the receipts for the space heaters as substitution for rent paid. Тогда мы предоставим чеки из отеля и за обогреватели как компенсацию ренты.
Got my day's receipts. Все чеки за день.
Больше примеров...
Расписки (примеров 81)
(b) A staff member falsely certified receipts that did not belong to the staff member, claiming them for purposes of obtaining reimbursement of taxes from the Government. Ь) Один из сотрудников неправомерным образом заверял расписки, которые не принадлежали этому сотруднику, подавая их с целью получить налоговую компенсацию от правительства.
This will ensure that receipts cannot be modified once receipt documents have been generated and printed in IMIS. Это позволит обеспечить, чтобы не допускалось внесения никаких изменений в расписки после того, как ИМИС подготовит и отпечатает подтверждающие документы.
Basically, warehouse receipts are issued by an authorized public warehouse operator, who is a person or corporate entity that accepts goods/commodities from third parties for storage at its premises. По существу складские расписки выдаются уполномоченным оператором склада общего пользования, являющимся физическим или юридическим лицом, принимающим переработанные/сырьевые товары от третьих сторон для хранения в его помещениях.
Whenever it removed inventory or equipment from one of the refineries, it issued receipts to the refinery management, describing the goods that were taken. Во всех случаях, когда иракские силы изымали товарно-материальные запасы или оборудование из собственности заводов, руководству заводов выдавались расписки с описанием изымаемых товаров.
Further, implementing partners and operators were not required to issue official receipts to the Colombia office when they received funds, nor were they required to support their use of previously released funds. Кроме того, от партнеров по процессу осуществления и операционных подразделений не требуют ни предоставлять колумбийскому отделению официальные расписки о получении, когда они получают средства, ни представлять обоснование того, каким образом были использованы средства, выделенные ранее.
Больше примеров...
Расписок (примеров 57)
Implementing pilot projects on innovative financing such as warehouse receipts; осуществления экспериментальных проектов по инновационному финансированию, например с использованием складских расписок;
The primary barrier to the introduction of warehouse receipts systems is a lack of enabling legislation. Главным барьером на пути внедрения систем складских расписок является отсутствие соответствующего законодательства.
The Company's global depositary receipts are listed on the London Stock Exchange (LSE) and the Moscow Stock Exchange (MSE). Акции в форме глобальных депозитарных расписок котируются на Лондонской фондовой бирже (LSE) и Московской бирже (MCX).
Civilian tax administrators supported by military officers are responsible for issuing CNDP-stamped tax receipts to road haulage carriers and various markets in the territory. Гражданские налоговые администраторы при поддержке офицеров вооруженных сил отвечают за выдачу налоговых расписок со штампом НКЗН компаниям, занимающимся автотранспортными перевозками, и различным рынкам в пределах этой территории.
The field offices continue to carefully monitor government receipts of supplies. Отделения на местах продолжают внимательно следить за поступлением от правительств расписок в получении предметов снабжения.
Больше примеров...
Квитанциями (примеров 25)
Help me go through these receipts before Gaby gets here. Помоги мне разобраться с этими квитанциями, пока Габи не пришла.
These documents are called "sea waybills", "liner waybills", freight receipts or variants of such expressions. Такие документы называются "морскими накладными", "линейными накладными", грузовыми квитанциями и т.д.
"Now come on in, hang it on that hook right by those receipts," "Проходи и повесь ее рядом с теми квитанциями,"
Rule 207.19, Miscellaneous travel expenses, is amended to increase the minimum amount for which travel expenses must be supported by receipts for purposes of reimbursement from $6.00 to $20.00, and to adjust the text to current technology. В правило 207.19 "Другие путевые расходы" внесена поправка для увеличения минимальной суммы путевых расходов, которые должны быть подтверждены квитанциями для целей получения возмещения, с 6 до 20 долл. США, а также для корректировки текста с учетом современной техники.
The individual disbursements itemized by Cansult in the summary of time and disbursements from 5 April 1989 to 30 November 1992 are supported by the relevant invoices and disbursement receipts, such as telephone records and travel receipts. Конкретные расходы, указанные "Кансалт" в сводке затрат времени и произведенных расходов за период с 5 апреля 1989 года по 30 ноября 1992 года, подтверждаются соответствующими счетами и платежными квитанциями, например счетами за телефонную связь и расписками о путевых расходах.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 24)
An overstatement or understatement of inflation can directly affect Government expenditure and receipts as well as have long-term consequences on the well being of a citizen through the impact of poor data on the success of economic decision making and ultimately the performance of an economy. Завышенная или заниженная оценка инфляции может непосредственно сказаться на государственных расходах и поступлениях и оказать долгосрочное воздействие на благосостояние того или иного человека в форме ущерба, который неточные данные могут нанести успеху экономической политики и, в конечном счете, состоянию экономики.
As a share of gross farm receipts, subsidies rose from 31 per cent in 1997 to 40 per cent in 1999, and this share is now, in percentage terms, back to where it was in the mid 1980s. Доля субсидий в совокупных поступлениях фермеров увеличилась с 31 процента в 1997 году до 40 процентов в 1999 году и вернулась в процентном выражении на уровень, характерный для середины 80х годов.
Finally, data on receipts and payments of foreign-source income, including direct investment income, are needed in differentiating between gross national income and gross domestic income. инвестиций включается в финансовый счет национальных счетов. Кроме того, данные о поступлениях и платежах доходов из иностранных источников, включая доходы от иностранных инвестиций, необходимы для дифференциации валового национального дохода и валового внутреннего дохода.
Table 1 compares international tourism arrivals and receipts in the top 10 destinations in developed and developing countries in 2003. В таблице 1 приводятся сопоставительные данные о международных прибытиях туристов и международных поступлениях от туризма по десяти основным туристическим направлениям в развитых и развивающихся странах в 2003 году.
Receipts, deposits and disbursements are now processed through IMIS. Данные о денежных поступлениях, вкладах и выплатах в настоящее время обрабатываются через ИМИС.
Больше примеров...
Счета (примеров 71)
Invoices and receipts of the expenses incurred by the Krupp were not submitted. Она не представила счета и квитанции, подтверждающие ее расходы.
The surplus available for distribution representing the unspent balances of collections, the assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside in the "accounts payable", pending receipt of the Member States' instructions. Излишки, подлежащие распределению и представляющие собой неизрасходованные остатки поступлений, начисленные взносы, полученные за предыдущие двухгодичные периоды, а также поступления от новых государств-членов, проводятся по статье "счета кредиторов" до получения соответствующих указаний от государств-членов.
The instructions on the claim form as to evidence state: "Attach documentary and other appropriate evidence, such as itemized bills of expenses incurred or itemized receipts of payments made." Инструкции в форме претензии гласят: "Приложите документальные и другие надлежащие свидетельства, такие, как подробные счета понесенных расходов или подробные квитанции, подтверждающие произведенные платежи".
Building supplies receipts, invoices. Чеки на стройматериалы, счета.
I've got phone bills and shipping receipts signed by Helen to a company in Mexico who manufactures counterfeit gems. У меня есть счета за телефон и платежи, отправленные Хелен компании в Мексике, производящей фальшивые камни.
Больше примеров...
Чеков (примеров 33)
Carmela is upset when Tony asks for her jewelry, claiming he does not have receipts. Кармела расстроена, когда Тони просит её драгоценности, заявляя, что у неё нет чеков.
We don't have any gift receipts. У нас нет никаких чеков.
So, four changes of clothing for what she told the motel manager was a four-day trip, some credit card receipts, and a few family photos. Четыре смены белья, на четверо суток, которые она собиралась провести в отеле. несколько чеков, оплаченных кредиткой, и парочка семейных фото.
No surveillance cameras, no credit card receipts - it's a dead end. Камер слежения нет, как нет и чеков по кредитным картам... это тупик.
After comparing requests for medical equipment against the audited receipts, the SPT noticed that the equipment received did not satisfy the demand. На основе сопоставительного анализа запросов на медицинские материалы и прошедших аудиторскую проверку оплаченных чеков Подкомитет отмечает, что полученные материалы не удовлетворяют заявленный спрос.
Больше примеров...
Доходы (примеров 34)
Value added is thus defined as the gross receipts of a firm minus the cost of goods and services purchased from other firms. Таким образом, добавленная стоимость определяется как валовые доходы той или иной фирмы за вычетом стоимости товаров и услуг, приобретенных у других фирм.
Detailed definitions and methodologies are included for passenger traffic, passenger turnover, inland waterway transport accidents, and passenger receipts. Детальное определение и методологии включают пассажирские перевозки, пассажирооборот, аварийность на внутреннем водном транспорте и доходы от перевозок.
Furthermore, incomes would also rise in the receiving countries because of higher returns to capital and an increase in fiscal receipts. Кроме того, доходы возрастут также в принимающих странах ввиду более высокой отдачи от капиталовложений и увеличения налоговых поступлений.
Many countries experienced across-the-board drops in their trade and financial inflows and saw reductions in their export earnings, inward investment by foreign enterprises, receipts of development aid, remittances from citizens living abroad and income from taxes. Во многих странах произошло общее падение поступлений от торговли и притока финансов, сократились доходы от экспорта, объемы капиталовложений со стороны иностранных инвесторов, размеры помощи на цели развития, денежные переводы от граждан, живущих за рубежом, и доходы от налогообложения.
Their receipts seem to exceed the receipts of many transnational conglomerates - all free of tax. Как представляется, их прибыли превышают прибыли многих транснациональных конгломератов - при этом их доходы не облагаются налогом.
Больше примеров...
Доходов (примеров 42)
The economic basis for operation of coal mining enterprises during the period of restructurization is rational combination of receipts and state support. Экономическая основа функционирования угледобывающих предприятий в период реструктуризации обеспечивается за счет рационального сочетания доходов и государственной помощи.
The State party maintains that the aim of these provisions is to avoid concealment of receipts and thus tax evasion. Государство-участник уточняет, что цель этих положений заключается в предупреждении сокрытия доходов и, следовательно, уклонения от налогов.
Another example is the granting of rights to exhibit a motion picture film in markets where the licensor has no control over the distributor and expects to receive no further revenues from the box office receipts. Другим примером является предоставление прав на демонстрацию кинофильма на рынках, где лицензиар не имеет возможности контролировать действия прокатной компании и не ожидает каких-либо дополнительных доходов от продажи билетов.
These countries are experiencing a deterioration in their terms of trade and a fall in fiscal receipts as a result of lower oil related revenues following the fall in the world demand for oil. Эти страны сталкиваются с ухудшением условий их торговли и сокращением объема бюджетных поступлений вследствие снижения доходов от продажи нефти после падения спроса на нее на мировом рынке.
Noting that customs receipts are a major source of Government revenue, MINUSTAH will offer technical expertise and logistical assistance in the area of border management, in line with its existing mandate. С учетом того, что таможенные сборы являются основным источником государственных доходов, МООНСГ будет предоставлять услуги технических экспертов и материально-техническую помощь в вопросах организации пограничного контроля, как это предусмотрено ее действующим мандатом.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 22)
Subject to paragraphs 2 and 12 above, the Trustee shall administer the funds, assets and receipts of the Trust Fund only for the purpose of, and in accordance with, the Terms and Conditions and the relevant decisions of the CMP and the Adaptation Fund Board. С учетом пунктов 2 и 12 выше Доверительный управляющий управляет фондами, активами и поступлениями Целевого фонда лишь для целей Постановлений и условий и соответствующих решений КС/СС и Совета Адаптационного фонда и в соответствии с ними.
Accrual-based IPSAS accounts are more complete than cash-based ones and by definition remove the scope for manipulating payments and receipts in order to suit specific reporting and control objectives; Счета, составляемые на основе МСУГС по методу начисления, являются более полными, чем счета, составляемые по кассовому методу, и уже в силу этого они устраняют возможность манипулирования платежами и поступлениями ради достижения специфических целей отчетности и контроля.
Current account - How to manage more efficiently and easily daily receipts and payments? Текущие счета - Как более эффективно управлять ежедневными денежными поступлениями и платежами?
The slowdown or outright contraction of economic activity had a direct impact on tax receipts, given the close correlation between tax revenues and domestic economic activity in the region. Замедление или прямое снижение темпов развития экономики непосредственно сказалось на сборе налогов, учитывая тесную зависимость между поступлениями от сбора налогов и внутренней экономической активностью в странах региона.
The beneficial effects of higher average receipts, however, seem likely to more than offset this difficulty, the deeper solution of which, in any event, lies in reducing aid volatility. Кроме того, так как потоки помощи, как правило, отличаются большей волатильностью, по сравнению с внутренними налоговыми поступлениями, отмена налоговых льгот может усугубить трудности бюджетного регулирования.
Больше примеров...
Квитанциях (примеров 15)
Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
The dates on the invoices and receipts submitted indicate that the asserted expenses occurred in June and July 1990. Даты на представленных счетах-фактурах и квитанциях указывают на то, что заявленные расходы были понесены в июне и июле 1990 года.
During the reporting period, MINUSTAH implemented the Electronic Vehicle Monitoring System, by which receipts were cross-checked against the amount of fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and to identify fraudulent activity. В течение отчетного периода МООНСГ ввела электронную систему контроля за автотранспортом, которая позволяет сопоставить данные в квитанциях с данными о расходе топлива по каждому автотранспортному средству в целях проверки и выявления возможных случаев мошенничества.
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества.
If you're such a genius, how come you can't keep track of your receipts? Если ты такой гений, то почему у тебя нет порядка в квитанциях?
Больше примеров...
Выручка (примеров 11)
The receipts from the bar last night. Выручка бара за прошлую ночь.
The effect of these improvements was significant, with receipts from passenger traffic increasing by £2.9 million (equivalent to £1,731,740,000 in 2018) between 1932 and 1938. Эффект от этих улучшений был значительным, выручка выросла на £2,9 миллионов (£1,49 миллиардов в ценах 2013 года) с 1932 по 1938 годы.
Receipts from selling of the integrated products reached 7.544,6 bln roubles including export selling - 1027.4bln. Выручка от реализации готовой продукции составила 7544,6 миллиона рублей, в том числе от реализации на экспорт - 1027,4 миллиона рублей.
The kitchen's funds, today's receipts, the girls' stashes that we know about? Выручка с кухни, сегодняшние счета, заначки девочек, про которые мы знаем?
With such a pricing policy, the cost of sales that was reported in the financial statement for the biennium should have yielded gross receipts of $7,969,342, whereas actual receipts totalled $6,038,578. При такой политике ценообразования себестоимость реализованной продукции, о которой сообщалось в финансовой ведомости за двухгодичный период, должна была бы принести валовую выручку в размере 7969342 долл. США, в то время как фактическая выручка составила 6038578 долл. США.
Больше примеров...