Английский - русский
Перевод слова Recall

Перевод recall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помнить (примеров 46)
But we should recall Mark Twain's story about his cat. Но мы должны помнить историю Марка Твена о его кошке.
You'll recall him as le comte du chenfrais. вы должны помнить графа Ду Шенфрес.
History will recall his spirit of initiative and his commitment, which were decisive to the implementation of the outcomes of the September 2005 World Summit. Мы всегда будем помнить о его инициативности и приверженности делу, которые сыграли решающую роль в обеспечении выполнения обязательств, принятых на Всемирном саммите в сентябре 2005 года.
It will nevertheless recall three points about the TRIPs agreement that are useful to bear in mind when thinking about TRIPs and international human rights obligations. Вместе с тем следует обратить внимание на три момента, касающиеся Соглашения по ТАПИС, о которых полезно помнить при рассмотрении вопроса о ТАПИС и международных правозащитных обязательствах.
Members will recall vividly the significant contributions AALCO has made in shaping the international legal regime relating to the law of the sea, the law of treaties and arbitration. Члены Ассамблеи должны ясно помнить о значительном вкладе, который внесла ААПКО в разработку международного правового режима в таких областях, как морское право, право договоров и арбитраж.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 286)
I know they happened, but I can recall no detail. Я знаю, что все это было, но не могу вспомнить ни детали.
The eye implant allows him to see all energy spectra and the memory chip in his brain gives him 100% total recall. Глазные имплантаты позволяют ему видеть все энергетические спектры, и микросхема памяти в его голове дает ему вспомнить 100 % происходившего.
I would like to underline the high degree of commitment and professionalism shown by Spanish peacekeeping forces and recall with pride those who have sacrificed their lives for international peace and security. Хотел бы подчеркнуть большую самоотверженность и высокий профессионализм, демонстрируемые испанскими миротворцами, и с гордостью вспомнить о тех из них, кто пожертвовал жизнью ради международного мира и безопасности.
We will not know for some time, but the debaters should recall Thucydides' warning more than two millennia ago that belief in the inevitability of conflict can become one of its main causes. Какое-то время мы не узнаем этого, но спорящим следует вспомнить предостережение Фукидида более чем двухтысячелетней давности: вера в неизбежность конфликта может стать одной из его главных причин.
(King Xerxes) In truth, dear Esther, l cannot recall such an event. Правда, дорогая Эсфирь, я не могу вспомнить такого события.
Больше примеров...
Припоминаю (примеров 134)
I recall our Austrian colleague saying that 15 years of paralysis in the Conference is unacceptable and inexcusable. Как я припоминаю, наш австрийский коллега сказал, что 15-летний паралич на Конференции - это неприемлемо и непростительно.
I don't recall giving the orders to hang anyone. Я не припоминаю, что приказывал кого-то повесить.
I don't recall adding making snide remarks to your list of duties. Я не припоминаю, чтобы едкие замечания были в списке твоих обязанностей.
If I recall, you were all very tight. Я припоминаю, что вы были всегда вместе.
I have recall for - Я припоминаю, что...
Больше примеров...
Вспоминать (примеров 24)
No, I won't even recall How could I wait for it at all... Да, я не буду вспоминать, Как могла всё время ждать...
I won't recall the names and places of each sad occasion Я не стану вспоминать имена и места всех печальных событий,
When the children of her generation looked back, she hoped that they would recall a time when the global community stepped up to its challenges and reclaimed the promise of the United Nations. Когда дети ее поколения будут смотреть назад в прошлое, она надеется, что они будут вспоминать время, когда мировое сообщество сумело преодолеть вызовы и выполнить обещание, данное Объединенными Нациями.
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992-1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror. Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса.
Look, I can't recall San Francisco at all. Я думала, ты не любишь вспоминать.
Больше примеров...
Припомнить (примеров 42)
He could not recall any court decisions that referred to the Convention. Он не может припомнить постановления суда, ссылающиеся на Конвенцию.
It was unfair to blame the secretariat for negative reactions from member States; he could not personally recall any example of a press release which had distorted the Committee's views. Было бы несправедливо винить секретариат в негативной реакции со стороны государств-членов; лично он не может припомнить ни одного примера пресс-релиза, в котором искажались бы мнения Комитета.
You might recall my recent concern over varroas in my own hives. Ты можешь припомнить мои недавние переживания по поводу клещей в моем собственном улье.
In fact, do you recall being jeered off the stage While keynoting the Harvard global psychology conference in 2005? Кстати, можете ли вы припомнить, как Вы со свистом покинули сцену во время пленарного доклада Гарвардской глобальной конференции психологии в 2005 году?
By G'Quan, I can't recall the last time I was in a fight like that. Клянусь Г'Кваном, я не могу припомнить чтобы я участвовал в схватке подобной этой в прошлом
Больше примеров...
Отзыв (примеров 44)
The recall of frozen hamburger now includes 22 million pounds. Отзыв замороженных гамбургеров теперь составляет 22 миллиона фунтов.
Following the announcement, the government of St. Kitts and Nevis initiated a recall on all biometric passports issued between January 2012 and July 2014, and replaced them with new passports which showed the holder's place of birth as well as any previous name changes. После этого правительство Сент-Китса и Невиса инициировало отзыв всех биометрических паспортов, выпущенных в период с января 2012 года по июль 2014 года, и заменило их новыми паспортами, в которых указывалось место рождения владельца, а также любые предыдущие изменения имени.
He was called in to clean up PV's most recent cold-medicine recall. Его задействовали, чтобы закончить недавний отзыв лекарств от простуды "Пи энд Ви".
They have the votes for a recall, and they will win. У них есть голоса за отзыв президента, и они могут победить.
Exchange of information on enforcement of issues regarding defects and non-compliance, including recall systems касающимися дефектов и несоблюдения требований, включая отзыв продукции
Больше примеров...
Напоминать (примеров 23)
We need hardly recall the historic significance of such a text. Вряд ли есть необходимость напоминать об историческом значении подобного текста.
Since one size does not fit all, I need not recall the vulnerability of small island developing States or that due consideration for special and differential treatment therefore has to be taken. Поскольку одни и те же рецепты не годятся на все случаи жизни, то мне нет необходимости лишний раз напоминать об уязвимости малых островных развивающихся государств или о том, что они нуждаются в надлежащем внимании и в особом и дифференцированном подходе.
Because of the dignity of the Council we need not recall the hopeless words heard two days ago in the Council's consultations. Считаясь с достоинством Совета, мы не будем напоминать о той безысходности, которой были пронизаны заявления, звучавшие два дня назад в ходе проводившихся в Совете консультаций.
Need we recall here that the mechanisms established by NEPAD assign a pivotal role to those Governments that are benefiting for the success of these cooperation programmes? Нет необходимости напоминать о том, что разработанные в рамках НЕПАД механизмы уделяют главную роль тем правительствам, которые вносят вклад в обеспечение успеха этих программ сотрудничества.
France will recall this fundamental rule as often as necessary. Франция будет неустанно напоминать об этом основополагающем правиле.
Больше примеров...
Отозвать (примеров 31)
You can't just issue a consumer recall. Мы не можем просто отозвать плохой товар.
The arrival of the commissioners was of some concern to the government, and Leverett was placed on a committee to draft a petition to the king demanding the commission's recall. Приезд комиссаров вызывал некоторую озабоченность у правительства колонии, и Леверетт был направлен в комитет по составлению ходатайства королю с требованием отозвать комиссаров.
He alone can recall them. Только он может отозвать их.
Recall the Syrian Army and any armed forces of whatever formation to their barracks or original locations; отозвать сирийскую армию и любые вооруженные формирования какого бы то ни было состава в их казармы или места изначальной дислокации;
I recall very clearly that the representative even said that he was ready to withdraw certain phrases that they had insisted on initially. Я очень четко помню, как этот представитель даже заявил о своей готовности отозвать некоторые фразы, на которых он настаивал первоначально.
Больше примеров...
Напомню (примеров 24)
In short, I recall once again what I said last year: we are for the participation of all and for the exclusion of none. Короче говоря, напомню вновь мысль, высказанную мною в прошлом году: мы выступаем за всеобщее участие и за то, чтобы никого не исключать из этого процесса.
I would recall here that France continues to be one of the leading troop contributors in Kosovo and that its soldiers are deployed in very exposed areas. Я напомню здесь, что Франция по-прежнему является одним из ведущих поставщиков войск в Косово и что ее солдаты развернуты в очень уязвимых районах.
As the Council will recall, in our first case, we investigated attacks by the forces of the Government of the Sudan against the civilian population during the period from 2003 to 2005. Напомню Совету, что в рамках нашего первого дела мы расследовали нападения правительственных сил Судана на гражданское население в период 2003 - 2005 годов.
I will recall here that measures regarding tactical nuclear weapons in the presidential initiative of 1991 to 1992 form an integral part of a broad plan of action covering strategic offensive weapons, chemical and biological weapons and conventional and other weapons. Напомню, что меры в отношении тактических ядерных средств, предусмотренные в президентских инициативах 1991 - 1992 годов, являются составной частью широкого плана действий, охватывающего и стратегические наступательные вооружения, и химическое, и биологическое оружие, и обычные и прочие вооружения.
As we will all recall, Monaco has been the headquarters of the International Hydrographic Organization - formerly the International Hydrographic Bureau - since 1921. Напомню, что с 1921 года в Монако находится штаб-квартира Международной гидрографической организации, ранее известной как Международное гидрографическое бюро.
Больше примеров...
Отметить (примеров 20)
Turning to my last, but not least, comment, I would recall the interest taken throughout the general debate in the financial situation of the United Nations. Переходя к моему последнему, хотя и не менее важному, замечанию, я хотел бы отметить, какой интерес в ходе общих прений вызвал вопрос о финансовом положении Организации Объединенных Наций.
Beyond all the provisions on briefings, let us recall the Brahimi recommendation that "The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear". Среди всех других положений, касающихся брифингов, хочется отметить рекомендацию Брахими о том, что «Секретариат должен говорить Совету Безопасности то, что ему нужно знать, а не то, что он хотел бы услышать».
In this regard, the Council may also recall paragraph 33 of General Assembly resolution 63/111 on oceans and the law of the sea, in which the Assembly encouraged the finalization of the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides as soon as possible. В этой связи Совет может также отметить пункт ЗЗ резолюции 63/111 Генеральной Ассамблеи о Мировом океане и морском праве, в котором Ассамблея рекомендовала государствам-членам завершить разработку правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов в кратчайшие возможные сроки.
In conclusion, I recall the Secretary-General's reminder that our task, and his, is to swiftly translate the Millennium Declaration into reality. В заключение я хотел бы отметить, что Генеральный секретарь напомнил о том, что наша и его задача заключается в скорейшем осуществлении Декларации тысячелетия на практике.
Stress the Council's concern at the extent of the work that remains to be done and, in that regard: recall the central role of the "road map" adopted by the Congolese authorities. Особо отметить обеспокоенность Совета масштабами работы, которую еще предстоит проделать, и в этой связи: напомнить о центральной роли «дорожной карты», принятой конголезскими властями.
Больше примеров...
Припоминаете (примеров 26)
You recall any situation, causing you injury? Вы припоминаете какие-нибудь ситуации, нанёсшие Вам травму?
Do you recall what they looked like? А вы не припоминаете как они выглядели?
You do not recall this day? Ничего не припоминаете об этом дне?
As you will recall, during the current session, a great number of delegations expressed the view that this year such an address should be delivered to the Conference by the representative of women participating in this seminar. Как вы, наверное, припоминаете, в ходе нынешней сессии большое число делегаций выражали мнение, что в этом году такое обращение должно быть оглашено на Конференции представительницей женщин - участниц данного семинара.
They weren't, until Crab scanned them, which I was very strongly against, if you'll recall, and he was very particular about what order we did them in. Они не были, пока Краб их не просканировал, против чего я сильно возражала, если припоминаете, и он потребовал, чтобы мы сканировали их в определённом порядке.
Больше примеров...
Забывать (примеров 12)
Permanence with strengthened accountability, we should recall, was the basis of the indefinite extension of the NPT in 1995. Не следует забывать, что в основе произведенной в 1995 году бессрочной пролонгации ДНЯО лежали неуклонные усилия по укреплению подотчетности.
At first, you won't recall nouns... and then verbs Сначала вы будете забывать существительные, потом глаголы
We must recall and draw inspiration from the powerful international movement we built together, so that we could act in unity against apartheid racism in South Africa. Для того чтобы действовать единым фронтом против основанного на апартеиде расизма в Южной Африке, мы не должны забывать о том мощном международном движении, которое мы совместно создали, и черпать из него силы.
In that connection, we must recall the relevant determinations made by the International Court of Justice in its advisory opinion, in particular in paragraphs 152,153 and 163 (c). В этой связи мы не должны забывать о соответствующих определениях, включенных Международным Судом в его консультативное заключение, в частности в пункты 152,153 и 163(с).
Let us recall today that the vast majority of individuals who live with the virus are in sub-Saharan Africa, where the proportion of women in the population affected amounts to 60 per cent. Не будем забывать сегодня о том, что подавляющее большинство лиц, пораженных вирусом, живет в странах Африки к югу от Сахары, где доля женщин в затронутом населении доходит до 60 процентов.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 10)
You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau. Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау.
Your Honor, I think that we can skip "next," if I may just recall Erik Barsetto to the stand. Ваша честь, думаю, мы можем пропустить "следующее", если мне можно вызвать Эрика Барсетто в качестве свидетеля.
Please, Sarah, let me recall Harry. Пожалуйста, Сара, позвольте мне вызвать Гарри повторно.
So we can recall all the police witnesses and I can cross examine them on their failure to disclose any of this and we can recall Ibrahim and cross examine him on being a major drug dealer. Итак, мы можем повторно вызвать всех свидетелей полиции, и я могу передопросить их об их небрежности, разоблачив кое-что из этого, и мы можем вызвать Ибрагима и передопросить его как главного торговца наркотиками.
Since 1 May 2008, the Chamber has issued 11 written decisions and orders including a decision allowing the recall of a Prosecution Witness by the Defence for Kanyabashi and two scheduling orders regarding the filing of the closing briefs. С 1 мая 2008 года Камера издала 11 письменных постановлений и распоряжений, включая постановления, позволяющие защите Каньябаши повторно вызвать одного из свидетелей обвинения, и два распоряжения, устанавливающие сроки подачи заключительных записок по делам.
Больше примеров...
Отзывать (примеров 5)
People will directly elect and recall judges. Люди непосредственно будут избирать и отзывать судей.
The Office of Human Resources Management should develop oversight measures to monitor how programme managers handled that authority, and should sanction or recall any programme directors who abused their authority, while commending those who did well. Управлению людских ресурсов надлежит разработать комплекс мер по обеспечению надзора для контроля за использованием руководителями программ возложенных на них полномочий, а в случае допущенных ими нарушений применять меры взыскания или отзывать любых руководителей программ, которые превысили свои полномочия, и одновременно с этим поощрять эффективно работающих руководителей.
Both houses of parliament and the President can recall any of the members they have designated in cases of illness prohibiting the fulfilment of duties, criminal conviction, or violation of the Broadcasting Act as pronounced by the Tribunal of., p. 4. Обе палаты парламента и президент могут отзывать любого из назначенных ими членов в случае болезни, препятствующей выполнению такими членами своих обязанностей, осуждения за совершение уголовного преступления или нарушения положений Закона о радиовещании и телевидении, подтвержденного постановлением Государственного суда 4/.
The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Definition of exceptional circumstances under which parties may recall their designated representatives on the Independent Electoral Commission and modalities for such recall (after consultation with the full IEC and the High Representative and with the agreement of the Mediator). определение «исключительных обстоятельств», в соответствии с которыми партии могут отзывать назначенных ими представителей в Независимую избирательную комиссию, и условий такого отзыва (после консультаций с Независимой избирательной комиссией полного состава и Высоким представителем, а также с согласия Посредника).
Больше примеров...
Напомним (примеров 14)
Let us recall the Secretary-General's assessment that $72 billion per year would be sufficient to achieve the MDGs. Напомним примерные выкладки Генерального секретаря, согласно которым для достижения Целей развития тысячелетия было бы достаточно 72 млрд. долларов.
Members of the Committee will recall the Department's efforts within the international campaign against apartheid, through press, radio, television, seminars and NGO activities, and that the resources mobilized in that struggle are now vindicated. Напомним членам Комитета об усилиях Департамента в рамках международной кампании против апартеида, предпринимавшихся через посредство прессы, радио, телевидения, семинары и деятельность неправительственных организаций, и что ресурсы, мобилизованные в ходе этой борьбы, были, как видно теперь, потрачены не напрасно.
We recall in particular the 2005 France-Africa summit, with the stirring title "African youth - its vitality, its creativity and its aspirations". Напомним, в частности, о состоявшейся в 2005 году встрече глав государств Франции и африканских стран на волнующую тему «Африканская молодежь - ее жизненная сила, ее созидательность и ее чаяния».
Recall our standard hedonic regression model equations (14) above. Напомним наши стандартные равенства моделей гедонической регрессии (14) выше.
Of course, we still recommend that quantity weights (if available) be used in the econometric estimation for reasons explained in section 5 above; recall equations (55) above. Разумеется, мы по-прежнему рекомендуем, чтобы по причинам, изложенным в разделе 5 выше, при эконометрической оценке использовались весовые коэффициенты количества (если они имеются); напомним об уравнениях (55) выше.
Больше примеров...