Английский - русский
Перевод слова Recall

Перевод recall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помнить (примеров 46)
Military intervention was justified only if all peaceful means of settling a dispute had been exhausted, and in that regard, the Special Committee should recall the spirit of paragraph 77 of the 2005 World Summit Outcome. Военное вмешательство оправдано только в том случае, когда исчерпаны все мирные средства урегулирования спора, и в связи с этим Специальный комитет должен помнить дух пункта 77 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
We must recall, however, that the need to protect the populations of the world cannot be postponed indefinitely. Однако нужно помнить о том, что необходимость защищать население планеты нельзя откладывать до бесконечности.
We recall with reverence the visit of the late Holy Father to Sri Lanka in 1995. Мы всегда будем помнить о том, как в 1995 году Его Святейшество посетил Шри-Ланку.
When we recall the Cold War, it is important to remember that America's strategy of containment combined the deterrent of its hard military power with the attractiveness of its soft cultural power, which eroded confidence and belief in Communism behind the Iron Curtain. Когда мы вспоминаем "холодную войну", важно помнить, что американская стратегия сдерживания объединила средство устрашения своей твердой военной силой с привлекательностью своей мягкой культурной силы, которая разрушила доверие и веру в коммунизм за "железным занавесом".
We must take note of this, but we must also recall to those who think they can take advantage of the current deadlock that they are swimming against the current of history. Мы должны это учитывать, но при этом мы должны также напомнить тем, кто думает, что может использовать эту тупиковую ситуацию в своих интересах: они должны помнить, что плывут против течения истории.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 286)
If you recall from seminary, that term derives from the Greek word for a nature spirit. Если вспомнить семинарию, то этот термин произошёл от греческого слова, обозначающего "дух природы".
He added that he could not recall a case of xenophobia which had not been addressed by the Committee, as it always included one or more grounds under article 1 of the Convention. Он добавил, что не может вспомнить ни одного случая проявления ксенофобии, который не рассмотрел бы Комитет, поскольку он всегда учитывал одно или несколько оснований согласно статье 1 Конвенции.
We need only recall for a moment some of the gross atrocities of recent years to realize the difference that that concept might have made had it been in effect. Нам стоит только на минуту вспомнить некоторые из ужасающих злодеяний последних лет, чтобы понять, что положение было бы совсем иным, если бы эта концепция применялась в то время.
Unfortunately, the existing practice shows that the positive influence of international trade and economic relations on the prospects of peace and security cannot be taken as absolute, for we can recall many examples of confrontations, including military ones, between economically interdependent States. К сожалению, существующая практика показывает, что позитивное воздействие международных торговых и экономических отношений на перспективы мира и безопасности нельзя принимать за абсолют, поскольку мы можем вспомнить о многочисленных случаях конфронтации, в том числе военной, между экономически независимыми государствами.
In this context, we can recall Presidents Nelson Mandela and Quett Masire in the cases of Burundi and the Democratic Republic of the Congo, and President Abdelaziz Bouteflika in the case of the Ethiopian-Eritrean conflict. В этом контексте можно вспомнить о вкладе бывших президентов Нельсона Манделы и Кветы Масире, который они внесли в урегулирование конфликтов в Бурунди и Демократической Республике Конго, а также об усилиях президента Абдельазиза Бутефлики по разрешению конфликта между Эфиопией и Эритреей.
Больше примеров...
Припоминаю (примеров 134)
I don't recall seeing a bloodstained pillow or towel at the crime scene. Не припоминаю окровавленной подушки или полотенца на месте преступления.
In this regard, I recall with gratitude the support provided by Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia, Ambassador Markku Reimaa of Finland, Ambassador Hubert de La Fortelle of France and Ambassador Volker Heinsberg of Germany. В этом отношении я с признательностью припоминаю ту поддержку, которую оказывали мне посол Эфиопии Фиссеха Йимер, посол Финляндии Маркку Реймаа, посол Франции Юбер де Ля Фортель и посол Германии Фолькер Хайнсберг.
I don't recall seeing babynapping in the profiles. Не припоминаю похищения детей в профиле
If I recall correctly, it involved getting the deputy director four very exclusive dinner reservations. Если я правильно припоминаю, это подразумевало получение замдиректором заказа на бронь эксклюзивного столика на четыре персоны.
Yes, I think I can recall it now. Да, теперь я припоминаю.
Больше примеров...
Вспоминать (примеров 24)
No, I won't even recall How could I wait for it at all... Да, я не буду вспоминать, Как могла всё время ждать...
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992-1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror. Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса.
And that is all that love's about And we'll recall when time runs out That it only AS: Storytelling without dialogue. It's the purest form of cinematic storytelling. Вот в чём суть нашей любви. Мы будем вспоминать, когда закончится время, что это только... АС: Повествование без диалога - чистейшая форма киноповествования.
Unfortunately, we must recall the threat of terrorism. К сожалению, нам приходится вспоминать об угрозе терроризма.
All of these things shall we recall with pain and with pride during the upcoming commemorations in Moscow on 9 May 2010. Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая с.г.
Больше примеров...
Припомнить (примеров 42)
He could not recall any case involving a risk of breaking up the families of asylum-seekers. Он не может припомнить какой-либо случай, связанный с риском разъединения членов семей, ищущих убежища.
He could not recall any court decisions that referred to the Convention. Он не может припомнить постановления суда, ссылающиеся на Конвенцию.
He could not recall any previous instance where the Bureau had failed to schedule a meeting requested by so many delegations. Он не может припомнить случая, чтобы Бюро не поставило бы в план работы заседание, о проведении которого просили столько делегаций.
Can you recall where you were last Friday between 11 to 12:30 am? Можете припомнить, где вы были в пятницу днём между 11 и 12:30?
By G'Quan, I can't recall the last time I was in a fight like that. Клянусь Г'Кваном, я не могу припомнить чтобы я участвовал в схватке подобной этой в прошлом
Больше примеров...
Отзыв (примеров 44)
Don't you have perfect recall? У тебя разве не прекрасный отзыв?
Following the announcement, the government of St. Kitts and Nevis initiated a recall on all biometric passports issued between January 2012 and July 2014, and replaced them with new passports which showed the holder's place of birth as well as any previous name changes. После этого правительство Сент-Китса и Невиса инициировало отзыв всех биометрических паспортов, выпущенных в период с января 2012 года по июль 2014 года, и заменило их новыми паспортами, в которых указывалось место рождения владельца, а также любые предыдущие изменения имени.
Recall and review all existing concession agreements Отзыв и проверка всех имеющихся соглашений о концессиях
I want you to know that Leonard Saber has been forced to undertake the largest recall of consumer products in history. Хочу сообщить вам, что Леонарду Сейбру пришлось произвести отзыв крупнейшей партии продукции в истории.
He was called in to clean up PV's most recent cold-medicine recall. Его задействовали, чтобы закончить недавний отзыв лекарств от простуды "Пи энд Ви".
Больше примеров...
Напоминать (примеров 23)
That is why human development is, I hardly need recall, greatly conditioned by the absence of peace, which has a serious negative impact on people's living conditions and keeps them in extreme poverty. Именно поэтому развитие человека по-прежнему - и вряд ли об этом есть необходимость напоминать - в значительной степени обусловлено отсутствием мира, что серьезно и негативно сказывается на условиях жизни людей и удерживает их в состоянии чрезвычайной нищеты.
Need I recall here that the external debt of African countries, expressed as a percentage of exports and gross domestic product, is the highest of all developing regions? Надо ли напоминать, что уровень внешней задолженности африканских стран, выраженный в процентном отношении экспорта к валовому внутреннему продукту, является самым высоким среди всех развивающихся регионов?
Finally, need I recall Ituri? Наконец, нужно ли мне напоминать об Итури?
Need I recall those events? Надо ли мне напоминать о тех событиях?
Mr. BOUGACHA (Tunisia) proposed that, in the remaining preambular paragraph, the word "Recalling" should be replaced by "Noting", since the General Conference could recall only its own decisions, not the initiatives of the Director-General. Г-н БУГАША (Тунис) предлагает в оставшемся пункте преамбулы заменить слово "напоминая" словом "отмечая", поскольку Генеральная конферен-ция может напоминать о своих собственных реше-ниях, а не об инициативах Генерального директора.
Больше примеров...
Отозвать (примеров 31)
You know, give the go code and then recall to see who would actually go? Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Yes, and that is why we are trying to locate all the headsets and do a recall. ! Да, именно поэтому мы пытаемся вспомнить, где они, чтобы найти и отозвать их!
Recall to Moscow the Russian Federation's chief military representative to NATO; отозвать в Москву Главного военного представителя Российской Федерации при НАТО;
We should recall the team from the planet - Нужно отозвать команду с планеты...
We can't recall the drug because three guys can't walk a straight line. Мы не можем отозвать препарат только потому, что троих парней пошатывает.
Больше примеров...
Напомню (примеров 24)
Thank you, Marianne Ferrat. recall the title of your book: Спасибо, Марианн Ферра. Напомню название вашей книги:
These are necessary and positive beginnings, but - I will recall - they are only beginnings. Все это - необходимые и позитивные начинания, однако, напомню, это лишь начинания.
Turning now to the energy situation in Kosovo, Council members will recall the unfortunate lightning strike that resulted in extensive fire damage at the power plant in Obilic, near Pristina, in July. Обращаясь теперь к положению в Косово в области энергетики, напомню членам Совета о вызывающем сожаление ударе молнии, который привел к обширному ущербу в результате пожара на электростанции в Обиличе, близ Приштины, в июле.
As the Council will recall, in our first case, we investigated attacks by the forces of the Government of the Sudan against the civilian population during the period from 2003 to 2005. Напомню Совету, что в рамках нашего первого дела мы расследовали нападения правительственных сил Судана на гражданское население в период 2003 - 2005 годов.
Now, recall, if you will, the words of general Washington. Теперь, если хотите, я напомню слова генерала Вашингтона.
Больше примеров...
Отметить (примеров 20)
In that regard we should recall, merely as a basic reference, that the International Court of Justice has in various cases considered certain types of unilateral State conduct which produce or may produce legal effects. В связи с последними необходимо отметить просто в качестве ссылки, что Международный Суд в различных случаях рассматривал некоторые виды одностороннего поведения государства, которые порождают или могут порождать правовые последствия.
I would recall in passing that of the roughly 30 countries that are now providing civilian police contingents to MINUSTAH, almost half are members of the International Organization of la Francophonie. Между тем я хотел бы отметить, что из числа примерно 30 стран, предоставляющих в настоящее время контингенты гражданской полиции МООНСГ, почти половина является членами Международной организации франкоязычных стран.
I would also like to congratulate you, Sir, in your capacity as President and gratefully recall your interesting statement during our meeting on 25 October 1999. Хотелось бы приветствовать Вас, г-н Председатель, на этом высоком посту и отметить Ваше интересное и содержательное выступление на совместном заседании 25 октября 1999 года.
Stress the Council's concern at the extent of the work that remains to be done and, in that regard: recall the central role of the "road map" adopted by the Congolese authorities. Особо отметить обеспокоенность Совета масштабами работы, которую еще предстоит проделать, и в этой связи: напомнить о центральной роли «дорожной карты», принятой конголезскими властями.
As a brief history, which is useful to outline, on the origins of the Rwandan problem, the international community will recall the painful events of the years 1959-1960 which forced thousands of Rwandan citizens belonging to the Tutsi socio-ethnic group into exile. В качестве краткого исторического экскурса о происхождении руандийской проблемы, что полезно отметить, следует напомнить международному сообществу о трагических событиях 1959-1960 годов, которые вынудили бежать из страны тысячи руандийских граждан, принадлежащих к социально-этнической группе тутси.
Больше примеров...
Припоминаете (примеров 26)
Elemental War of good evil, recall? Элементарная война добра со злом, припоминаете?
At what time, do you recall? В котором часу, не припоминаете?
Do you recall what they looked like? А вы не припоминаете как они выглядели?
Mr. Simons, do you recall a boy who might have gone by the name of Sparky? Мистер Симонс, вы не припоминаете мальчика, который был известен под кличкой Спарки?
"Can you recall a specific incident where Maris lost her temper or behaved in a way you'd characterise as volatile or unstable?" "Припоминаете ли вы конкретный случай, когда Марис впадала в ярость либо когда её поведение можно было бы охарактеризовать как переменчивое и неадекватное?"
Больше примеров...
Забывать (примеров 12)
Permanence with strengthened accountability, we should recall, was the basis of the indefinite extension of the NPT in 1995. Не следует забывать, что в основе произведенной в 1995 году бессрочной пролонгации ДНЯО лежали неуклонные усилия по укреплению подотчетности.
Let us recall the extraterritorial provisions of the blockade: under the Torricelli Act, subsidiaries of United States companies based in third countries are prevented from trading with Cuba. Давайте не будем забывать об экстерриториальных положениях блокады: согласно закону Торричелли филиалам компаний Соединенных Штатов, расположенным в третьих странах, запрещено вести торговлю с Кубой.
One should recall, at least, that the recent world summit reaffirmed the determination of international financial donors to respond to Africa's needs so that it could be fully integrated into the world economy. Не будем забывать, по меньшей мере, что на прошедшем недавно всемирном саммите была подтверждена решимость международных финансовых доноров отреагировать на нужды Африки для обеспечения ее полномасштабной интеграции в мировую экономику.
In this regard, I recall the positions presented to the Working Group by the Non-Aligned Movement, as well as by the African group. В этой связи нельзя забывать о позициях, изложенных в Рабочей группе Движением неприсоединения, а также Группой африканских государств.
As the Preparatory Commission carried out its work, States should recall their obligation to sign and ratify the Statute, since neglecting to do so would mean that their efforts had been wasted. В то время как Подготовительная комиссия выполняет свою работу, сами государства не должны забывать о своей обязанности подписать и ратифицировать Статут, поскольку невыполнение этого обязательства будет означать, что их усилия оказались напрасными.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 10)
You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau. Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау.
Your Honor, I think that we can skip "next," if I may just recall Erik Barsetto to the stand. Ваша честь, думаю, мы можем пропустить "следующее", если мне можно вызвать Эрика Барсетто в качестве свидетеля.
The Trial Chamber could recall a witness on a particular issue if, in its view, the issue involved a matter of credibility requiring that the substitute judge assess the witness' demeanour. Судебная камера может вызвать свидетеля в связи с каким-либо конкретным вопросом, если, по ее мнению, этот вопрос связан с обеспечением достоверности, которая требует, чтобы резервный судья оценил поведение свидетеля.
I move that we recall Investigator Forrest Burke. Я предлагаю повторно вызвать следователя Форреста Берка.
Your Worship, may I recall Tyler Hopkins? Ваша милость, можно снова вызвать Тайлера Хопкинса?
Больше примеров...
Отзывать (примеров 5)
People will directly elect and recall judges. Люди непосредственно будут избирать и отзывать судей.
The Office of Human Resources Management should develop oversight measures to monitor how programme managers handled that authority, and should sanction or recall any programme directors who abused their authority, while commending those who did well. Управлению людских ресурсов надлежит разработать комплекс мер по обеспечению надзора для контроля за использованием руководителями программ возложенных на них полномочий, а в случае допущенных ими нарушений применять меры взыскания или отзывать любых руководителей программ, которые превысили свои полномочия, и одновременно с этим поощрять эффективно работающих руководителей.
Both houses of parliament and the President can recall any of the members they have designated in cases of illness prohibiting the fulfilment of duties, criminal conviction, or violation of the Broadcasting Act as pronounced by the Tribunal of., p. 4. Обе палаты парламента и президент могут отзывать любого из назначенных ими членов в случае болезни, препятствующей выполнению такими членами своих обязанностей, осуждения за совершение уголовного преступления или нарушения положений Закона о радиовещании и телевидении, подтвержденного постановлением Государственного суда 4/.
The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Definition of exceptional circumstances under which parties may recall their designated representatives on the Independent Electoral Commission and modalities for such recall (after consultation with the full IEC and the High Representative and with the agreement of the Mediator). определение «исключительных обстоятельств», в соответствии с которыми партии могут отзывать назначенных ими представителей в Независимую избирательную комиссию, и условий такого отзыва (после консультаций с Независимой избирательной комиссией полного состава и Высоким представителем, а также с согласия Посредника).
Больше примеров...
Напомним (примеров 14)
This is, incidentally, reminiscent of the events we witnessed in the refugee area in West Timor last year, when, we recall, the Council actually reacted strongly. Это, кстати говоря, напоминает события, свидетелями которых мы стали в прошлом году в зоне расселения беженцев в Западном Тиморе, когда, напомним, Совет отреагировал действительно твердо и решительно.
We recall in particular the 2005 France-Africa summit, with the stirring title "African youth - its vitality, its creativity and its aspirations". Напомним, в частности, о состоявшейся в 2005 году встрече глав государств Франции и африканских стран на волнующую тему «Африканская молодежь - ее жизненная сила, ее созидательность и ее чаяния».
Recall our standard hedonic regression model equations (14) above. Напомним наши стандартные равенства моделей гедонической регрессии (14) выше.
Of course, we still recommend that quantity weights (if available) be used in the econometric estimation for reasons explained in section 5 above; recall equations (55) above. Разумеется, мы по-прежнему рекомендуем, чтобы по причинам, изложенным в разделе 5 выше, при эконометрической оценке использовались весовые коэффициенты количества (если они имеются); напомним об уравнениях (55) выше.
An investigation is underway to determine the causes. ... recall the CEO Nicolas Thibault de Fenouillet... ... has been cited in cases of influence peddling... ... but he's not been replaced at this time. Напомним, что Генерального директора Николя Тибольт де Фенулле... ...уже несколько раз вызывали в суд по подозрению в коррупции... ...но каждый раз дело закрывали за отсутствием состава преступления.
Больше примеров...