Английский - русский
Перевод слова Recall

Перевод recall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помнить (примеров 46)
As you will recall, the Security Council had unjustifiably imposed, in December 2009, a number of sanctions against Eritrea that included an arms embargo. Как Вы должны помнить, в декабре 2009 года Совет Безопасности необоснованно ввел в отношении Эритреи ряд санкций, в том числе эмбарго на поставки оружия.
The second obvious truth is that we should recall the need to rehabilitate the main international disarmament and non-proliferation instruments. Вторая очевидная истина заключается в том, что нам следует помнить о необходимости восстановления основных международных механизмов в области разоружения и нераспространения.
History will recall his spirit of initiative and his commitment, which were decisive to the implementation of the outcomes of the September 2005 World Summit. Мы всегда будем помнить о его инициативности и приверженности делу, которые сыграли решающую роль в обеспечении выполнения обязательств, принятых на Всемирном саммите в сентябре 2005 года.
The objective of our meeting, as members will recall, was to study ways and means to strengthen the very creative partnerships between the United Nations system and Central Africa, in the perspective of the Economic Community of Central African States. Целью нашего заседания, как должны помнить члены, было изучение путей и средств укрепления отношений творческого партнерства между системой Организации Объединенных Наций и Центральной Африкой, в перспективе Экономическим сообществом центральноафриканских государств.
He also let me know a secret His wine is not used by the body which is to help him recall best memories Еще он открыл мне один секрет, что его вино не от ушибов и ран, а для него самого, чтобы помнить... лучшие мгновения прошлого.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 286)
France must now recall these great moments in its republican tradition and hold them up as a model for today's leaders. Франция должна сегодня вспомнить эти великие моменты в ее республиканской традиции и держать их в качестве примера для сегодняшних лидеров.
Getting all mixed up, I can't recall. Всё смешалось, не могу вспомнить.
I would like to underline the high degree of commitment and professionalism shown by Spanish peacekeeping forces and recall with pride those who have sacrificed their lives for international peace and security. Хотел бы подчеркнуть большую самоотверженность и высокий профессионализм, демонстрируемые испанскими миротворцами, и с гордостью вспомнить о тех из них, кто пожертвовал жизнью ради международного мира и безопасности.
We need only recall for a moment some of the gross atrocities of recent years to realize the difference that that concept might have made had it been in effect. Нам стоит только на минуту вспомнить некоторые из ужасающих злодеяний последних лет, чтобы понять, что положение было бы совсем иным, если бы эта концепция применялась в то время.
We can all recall the few occasions when the General Assembly plenary has dedicated significant time to an important issue and when all missions, big and small, have participated and even the world at large has followed our deliberations with interest. Можно вспомнить, что несколько раз пленарное заседание Генеральной Ассамблеи посвящалось какому-то важному вопросу, когда все представительства - большие и малые - принимали в них участие и когда весь мир с интересом следил на его ходом.
Больше примеров...
Припоминаю (примеров 134)
No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна.
I recall using the term "incremental" without prejudice to the idea of a package. Я припоминаю, что был использован термин «поэтапно» безотносительно к идее о пакете решений.
Now, I don't recall this here event being sanctioned. Не припоминаю, чтобы это было санкционировано.
Yes, I remember, and I recall the affair, but what one has to do with the other...? Да, помню, и припоминаю об измене, но какое они имеют друг к другу отношение?
Mr. Pardeshi: I would like to draw the Chairperson's attention to CRP., which contains the draft report of Working Group I. If I recall correctly, we did not agree to insert the phrase "The Working Group noted" in paragraph 12. Г-н Пардеши: Я хотел бы привлечь внимание Председателя к документу CRP., в котором содержится проект доклада Рабочей группы I. Если я правильно припоминаю, мы не пришли к согласию в отношении включения в пункт 12 фразы «Рабочая группа приняла к сведению».
Больше примеров...
Вспоминать (примеров 24)
Let alone recount her virtues, or recall her toil. Не говоря уже о том, чтобы пересказывать её добродетели или вспоминать её труд.
It is a memory bias whereby a person may falsely recall generating a thought, an idea, a tune, or a joke, not deliberately engaging in plagiarism but rather experiencing a memory as if it were a new inspiration. Это смещение в памяти, в результате которого человек может ложно «вспоминать» создание мысли, идеи, песни или шутки, не сознательно участвуя в плагиате, а скорее переживая вновь воспоминание, которое напоминает вдохновение.
But if not, you should not wait until your oral cavity is absolutely demolished, until the day comes when a bill for treatment rendered to you makes you recall in what Swiss bank you are keeping money for a rainy day. Но если нет, то не доводите состояние полости рта до полной разрухи, когда предъявленный затем счет за лечение заставит Вас вспоминать, в каком из швейцарских банков Вы отложили немного денег на черный день.
Look, I can't recall San Francisco at all. Я думала, ты не любишь вспоминать.
All of these things shall we recall with pain and with pride during the upcoming commemorations in Moscow on 9 May 2010. Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая с.г.
Больше примеров...
Припомнить (примеров 42)
He could not recall any management review of an inter-agency organization; it would devolve on the oversight services themselves to initiate such a study. Он не может припомнить, чтобы проводились обзоры системы управления в межучрежденческих организациях; инициатором проведения такого исследования должны выступать сами службы надзора.
It was unfair to blame the secretariat for negative reactions from member States; he could not personally recall any example of a press release which had distorted the Committee's views. Было бы несправедливо винить секретариат в негативной реакции со стороны государств-членов; лично он не может припомнить ни одного примера пресс-релиза, в котором искажались бы мнения Комитета.
So I can't even recall all the little miracles He did, but He proved to me that He was real and He was there. Так что, я даже не могу припомнить всех маленьких чудес, которые Он сделал, но Он доказал мне что Он существует, и Он был там.
I don't recall meeting anyone who matches that description. Не могу припомнить никого похожего.
You might recall my recent concern over varroas in my own hives. Ты можешь припомнить мои недавние переживания по поводу клещей в моем собственном улье.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 44)
For example, in medicine sensitivity and specificity are often used, while in information retrieval precision and recall are preferred. Например, в медицине часто используются чувствительность и специфичность, в то время как при извлечении информации предпочитают точность и отзыв.
Is... ls there a connection between the comet and the recall of American troops from abroad? Связан ли с появлением кометы отзыв воинских частей с наших баз за рубежом?
In 1911, Johnson and the Progressives added initiative, referendum, and recall to the state government, giving California a degree of direct democracy unmatched by any other U.S. state. В 1911 году Джонсон Прогрессивная партия ввели право на петиции, референдум и отзыв правительства штата, что сделало Калфифорнию по степени прямой демократии превосходящей любой другой штат США.
The F-score combines precision and recall into one number via a choice of weighing, most simply equal weighing, as the balanced F-score (F1 score). F-мера комбинирует точность и отзыв в одном числе посредством выбора веса, в самом простом случае равному весу как в сбалансированной F-мере (F1 мера).
A democratic, participative, representative and communitarian form of government was adopted, with equal conditions for men and women and highly participative mechanisms, such as referendums, legislation initiated by citizens, the right of recall, assemblies, local councils and prior consultation. Принимается демократическая, основанная на участии, представительная и комунитарная форма правления при равенстве прав мужчин и женщин и наличии основанных на подлинном участии механизмов, таких как референдум, гражданская законодательная инициатива, отзыв мандата, ассамблея, муниципальные советы и всенародное обсуждение.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 23)
Need we recall the historic nature of our session? Стоит ли напоминать об историческом значении нашей сессии?
I need not recall the fact that the President is the leader of the Republic of the Sudan and was legitimately elected in fair and transparent elections conducted under the supervision of international and regional bodies. Нет необходимости напоминать о том, что президент является руководителем Республики Судан и был законно избран в ходе справедливых и прозрачных выборов, проводившихся под наблюдением международных и региональных организаций.
The Committee accordingly requested Italy to "recall regularly and publicly that hate speech is prohibited under law and take prompt action to bring those responsible to justice". Соответственно, Комитет просил Италию "регулярно и публично напоминать о том, что ненавистнические высказывания запрещены законом, и принимать надлежащие меры по привлечению допускающих их лиц к судебной ответственности".
Because of the dignity of the Council we need not recall the hopeless words heard two days ago in the Council's consultations. Считаясь с достоинством Совета, мы не будем напоминать о той безысходности, которой были пронизаны заявления, звучавшие два дня назад в ходе проводившихся в Совете консультаций.
France will recall this fundamental rule as often as necessary. Франция будет неустанно напоминать об этом основополагающем правиле.
Больше примеров...
Отозвать (примеров 31)
I order the immediate recall of the space fleet. Я приказываю немедленно отозвать космический флот.
You're suggesting I recall Saul to Langley? Ты предлагаешь отозвать Сола в Лэнгли?
We should recall the team from the planet - Нужно отозвать команду с планеты...
I recall very clearly that the representative even said that he was ready to withdraw certain phrases that they had insisted on initially. Я очень четко помню, как этот представитель даже заявил о своей готовности отозвать некоторые фразы, на которых он настаивал первоначально.
As a result, 0verflow issued a recall of the affected games. В результате 0verflow пришлось отозвать затронутые копии игр.
Больше примеров...
Напомню (примеров 24)
I recall a similar case of anaphylaxis that we dealt with together, almost three years ago. Я напомню об аналогичном случае анафилаксии, над которым мы работали вместе, почти три года назад.
Thank you, Marianne Ferrat. recall the title of your book: Спасибо, Марианн Ферра. Напомню название вашей книги:
In short, I recall once again what I said last year: we are for the participation of all and for the exclusion of none. Короче говоря, напомню вновь мысль, высказанную мною в прошлом году: мы выступаем за всеобщее участие и за то, чтобы никого не исключать из этого процесса.
These are necessary and positive beginnings, but - I will recall - they are only beginnings. Все это - необходимые и позитивные начинания, однако, напомню, это лишь начинания.
I recall a scene from the children's book, Alice in Wonderland, where Alice is playing croquet with the Queen. Я напомню об одном эпизоде из детской книги "Алиса в стране чудес", где Алиса играет в крокет с королевой.
Больше примеров...
Отметить (примеров 20)
Turning to my last, but not least, comment, I would recall the interest taken throughout the general debate in the financial situation of the United Nations. Переходя к моему последнему, хотя и не менее важному, замечанию, я хотел бы отметить, какой интерес в ходе общих прений вызвал вопрос о финансовом положении Организации Объединенных Наций.
I would also like to congratulate you, Sir, in your capacity as President and gratefully recall your interesting statement during our meeting on 25 October 1999. Хотелось бы приветствовать Вас, г-н Председатель, на этом высоком посту и отметить Ваше интересное и содержательное выступление на совместном заседании 25 октября 1999 года.
Beyond all the provisions on briefings, let us recall the Brahimi recommendation that "The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear". Среди всех других положений, касающихся брифингов, хочется отметить рекомендацию Брахими о том, что «Секретариат должен говорить Совету Безопасности то, что ему нужно знать, а не то, что он хотел бы услышать».
Recall also that the Provedor is mandated to investigate any places of detention to inspect conditions therein and to conduct confidential interviews with persons in detention. Следует также отметить, что в обязанности Проведора юстиции входит посещение любых мест содержания под стражей для инспектирования имеющихся там условий и проведения конфиденциальных собеседований с содержащимися под стражей лицами.
I recall in particular Mr. Young from the International Committee of the Red Cross (ICRC), who spoke last Tuesday, and also the statements made by the representatives of Norway, Austria, Switzerland and New Zealand this morning. Я, в частности, хотел бы отметить выступление в прошлый вторник представителя Международного комитета Красного Креста (МККК) г-на Янга, а также выступления представителей Норвегии, Австралии, Швейцарии и Новой Зеландии, прозвучавшие сегодня на заседании, состоявшемся в первой половине дня.
Больше примеров...
Припоминаете (примеров 26)
Mr. Simons, do you recall a boy who might have gone by the name of Sparky? Мистер Симонс, вы не припоминаете мальчика, который был известен под кличкой Спарки?
Do you recall yesterday afternoon sparring with a 19-year-old welterweight named Hector Peraza who, according to eyewitnesses, - knocked you out? Припоминаете вчерашний спарринг с 19-летним Гектором Перазой, который, по словам очевидцев, отправил вас в нокаут?
The process of bilateral consultations at the ambassadorial level, you will recall, started as far back as October 2006 under the leadership of the Ambassador of South Africa, which led to the P-6 initiative and the organizational framework agreed in January 2007. Процесс двусторонних консультаций на уровне послов, как вы, наверное, припоминаете, начался еще в октябре 2006 года под руководством посла Южной Африки, что привело к инициативе шестерки председателей и организационной структуре, согласованной в январе 2007 года.
I'm sure you recall entering into a contest for money, at a dojo in the castle town. Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
You may recall how perilous was the inadvertent transfer of a nuclear-tipped missile with a bomber from a military base to another one in one nuclear-weapon State, which became a matter of serious concern, first and foremost for its people. Быть может, вы припоминаете, с какой опасностью была сопряжена случайная перевозка бомбардировщиком ракеты с ядерной боеголовкой с одной военной базы на другую в одном государстве, обладающем ядерным оружием, что стало предметом серьезной озабоченности прежде всего и в первую очередь для его народа.
Больше примеров...
Забывать (примеров 12)
Permanence with strengthened accountability, we should recall, was the basis of the indefinite extension of the NPT in 1995. Не следует забывать, что в основе произведенной в 1995 году бессрочной пролонгации ДНЯО лежали неуклонные усилия по укреплению подотчетности.
One should recall, at least, that the recent world summit reaffirmed the determination of international financial donors to respond to Africa's needs so that it could be fully integrated into the world economy. Не будем забывать, по меньшей мере, что на прошедшем недавно всемирном саммите была подтверждена решимость международных финансовых доноров отреагировать на нужды Африки для обеспечения ее полномасштабной интеграции в мировую экономику.
In this regard, I recall the positions presented to the Working Group by the Non-Aligned Movement, as well as by the African group. В этой связи нельзя забывать о позициях, изложенных в Рабочей группе Движением неприсоединения, а также Группой африканских государств.
As the Preparatory Commission carried out its work, States should recall their obligation to sign and ratify the Statute, since neglecting to do so would mean that their efforts had been wasted. В то время как Подготовительная комиссия выполняет свою работу, сами государства не должны забывать о своей обязанности подписать и ратифицировать Статут, поскольку невыполнение этого обязательства будет означать, что их усилия оказались напрасными.
Let us recall today that the vast majority of individuals who live with the virus are in sub-Saharan Africa, where the proportion of women in the population affected amounts to 60 per cent. Не будем забывать сегодня о том, что подавляющее большинство лиц, пораженных вирусом, живет в странах Африки к югу от Сахары, где доля женщин в затронутом населении доходит до 60 процентов.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 10)
We ask for a continuance until we can recall this essential witness. Мы просим об отсрочке до тех пор, пока мы не сможем вызвать необходимого свидетеля.
I move that we recall Investigator Forrest Burke. Я предлагаю повторно вызвать следователя Форреста Берка.
Please, Sarah, let me recall Harry. Пожалуйста, Сара, позвольте мне вызвать Гарри повторно.
Your Worship, may I recall Tyler Hopkins? Ваша милость, можно снова вызвать Тайлера Хопкинса?
Since 1 May 2008, the Chamber has issued 11 written decisions and orders including a decision allowing the recall of a Prosecution Witness by the Defence for Kanyabashi and two scheduling orders regarding the filing of the closing briefs. С 1 мая 2008 года Камера издала 11 письменных постановлений и распоряжений, включая постановления, позволяющие защите Каньябаши повторно вызвать одного из свидетелей обвинения, и два распоряжения, устанавливающие сроки подачи заключительных записок по делам.
Больше примеров...
Отзывать (примеров 5)
People will directly elect and recall judges. Люди непосредственно будут избирать и отзывать судей.
The Office of Human Resources Management should develop oversight measures to monitor how programme managers handled that authority, and should sanction or recall any programme directors who abused their authority, while commending those who did well. Управлению людских ресурсов надлежит разработать комплекс мер по обеспечению надзора для контроля за использованием руководителями программ возложенных на них полномочий, а в случае допущенных ими нарушений применять меры взыскания или отзывать любых руководителей программ, которые превысили свои полномочия, и одновременно с этим поощрять эффективно работающих руководителей.
Both houses of parliament and the President can recall any of the members they have designated in cases of illness prohibiting the fulfilment of duties, criminal conviction, or violation of the Broadcasting Act as pronounced by the Tribunal of., p. 4. Обе палаты парламента и президент могут отзывать любого из назначенных ими членов в случае болезни, препятствующей выполнению такими членами своих обязанностей, осуждения за совершение уголовного преступления или нарушения положений Закона о радиовещании и телевидении, подтвержденного постановлением Государственного суда 4/.
The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Definition of exceptional circumstances under which parties may recall their designated representatives on the Independent Electoral Commission and modalities for such recall (after consultation with the full IEC and the High Representative and with the agreement of the Mediator). определение «исключительных обстоятельств», в соответствии с которыми партии могут отзывать назначенных ими представителей в Независимую избирательную комиссию, и условий такого отзыва (после консультаций с Независимой избирательной комиссией полного состава и Высоким представителем, а также с согласия Посредника).
Больше примеров...
Напомним (примеров 14)
We recall a few concepts from graph theory and automata theory. Напомним некоторые понятия из теории графов и теории автоматов.
Let us recall a number of obvious truths. Давайте напомним ряд очевидных истин.
We recall such a description on figure 1, and we'll further refer to it in this article. Мы напомним вид подобного описания на рисунке 1, и будем далее ссылаться на него в этой статье.
In this regard, one will recall the systematically negative behaviour of the sheiks also during the identification sessions, which had a decisive influence on the decisions by the Identification Commission and which, as a consequence, was very detrimental for the applicants. В этой связи напомним о систематически негативном отношении, проявляемом шейхами другой стороны в ходе процесса идентификации, что оказало заметное влияние на решения Комиссии по идентификации и, следовательно, нанесло серьезный ущерб заявителям.
An investigation is underway to determine the causes. ... recall the CEO Nicolas Thibault de Fenouillet... ... has been cited in cases of influence peddling... ... but he's not been replaced at this time. Напомним, что Генерального директора Николя Тибольт де Фенулле... ...уже несколько раз вызывали в суд по подозрению в коррупции... ...но каждый раз дело закрывали за отсутствием состава преступления.
Больше примеров...