Английский - русский
Перевод слова Recall

Перевод recall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помнить (примеров 46)
Background 5. States Parties will recall the efforts that were made by various stakeholders to bring the Convention into force. Государства-участники будут помнить об усилиях, предпринятых различными заинтересованными сторонами, с тем, чтобы Конвенция вступила в силу.
Those of us who still remember the days of East-West division - and especially of the division that existed in Europe at the time of that major ideological conflict - also recall the Helsinki Final Act. Те из нас, кто еще помнят времена раскола между Востоком и Западом - и особенно раскола, существовавшего в Европе в период серьезного конфликта идеологий, - также должны помнить Заключительный акт Хельсинки.
We must recall the hard lessons of the past and ensure that, as we enter this new period of surge, everything that can be done to ensure success is done. Мы должны помнить суровые уроки прошлого и сделать все для того, чтобы сейчас, в период резкого усиления деятельности по поддержанию мира, были приняты все меры для обеспечения успеха.
When we recall the Cold War, it is important to remember that America's strategy of containment combined the deterrent of its hard military power with the attractiveness of its soft cultural power, which eroded confidence and belief in Communism behind the Iron Curtain. Когда мы вспоминаем "холодную войну", важно помнить, что американская стратегия сдерживания объединила средство устрашения своей твердой военной силой с привлекательностью своей мягкой культурной силы, которая разрушила доверие и веру в коммунизм за "железным занавесом".
Members will recall vividly the significant contributions AALCO has made in shaping the international legal regime relating to the law of the sea, the law of treaties and arbitration. Члены Ассамблеи должны ясно помнить о значительном вкладе, который внесла ААПКО в разработку международного правового режима в таких областях, как морское право, право договоров и арбитраж.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 286)
And the neighbours can't recall any Carla Miller. И соседи, также, не могут вспомнить никакой Карлы Миллер.
The fantasy reaches the top with these fabrics and spectacular models; the accessories give a richly effect and recall the time of the baroque Romanticism. Фэнтези достигает вершины с этими тканями и впечатляющих моделей; аксессуары дают богатый эффект и вспомнить времена барокко романтизма.
However, only 39% could recall the words of the first line of the anthem. Тем не менее, только 39 % респондентов смогли вспомнить слова первой строки гимна.
Your face is familiar, but I can't recall your name. Ваше лицо мне знакомо, но я не могу вспомнить вашего имени.
So he's a total recall Alpha. Так что он - Вспомнить все альфа.
Больше примеров...
Припоминаю (примеров 134)
As I recall, it was the centerpiece of his presentation. Насколько припоминаю, это был главный его посыл.
Now, I don't recall this here event being sanctioned. Не припоминаю, чтобы это было санкционировано.
As far as I can recall, it was only clear that we were talking about the 2006 substantive session once we had the whole package. Если я правильно припоминаю, было совершенно ясно заявлено, что речь идет об основной сессии 2006 года, когда мы имели весь пакет.
I don't recall it being important to you that we tell each other our life stories before we bumped nasties. Не припоминаю, чтобы тебя интересовала история моей жизни, до того как ты прыгнула в койку.
Because if I recall you kind of have a problem sharing your space. Мммпотому что я припоминаю, у тебя были проблемы с личным пространством?
Больше примеров...
Вспоминать (примеров 24)
It is a memory bias whereby a person may falsely recall generating a thought, an idea, a tune, or a joke, not deliberately engaging in plagiarism but rather experiencing a memory as if it were a new inspiration. Это смещение в памяти, в результате которого человек может ложно «вспоминать» создание мысли, идеи, песни или шутки, не сознательно участвуя в плагиате, а скорее переживая вновь воспоминание, которое напоминает вдохновение.
And that is all that love's about And we'll recall when time runs out That it only AS: Storytelling without dialogue. It's the purest form of cinematic storytelling. Вот в чём суть нашей любви. Мы будем вспоминать, когда закончится время, что это только... АС: Повествование без диалога - чистейшая форма киноповествования.
But if not, you should not wait until your oral cavity is absolutely demolished, until the day comes when a bill for treatment rendered to you makes you recall in what Swiss bank you are keeping money for a rainy day. Но если нет, то не доводите состояние полости рта до полной разрухи, когда предъявленный затем счет за лечение заставит Вас вспоминать, в каком из швейцарских банков Вы отложили немного денег на черный день.
He's a level four with perfect recall. У него четвертый уровень с отличной способностью вспоминать.
China and the entire world will recall with admiration his wise guidance and service. Китай и весь мир будут с восхищением вспоминать о его мудром руководстве и служении делу.
Больше примеров...
Припомнить (примеров 42)
I don't recall seeing your name on the guest list. Никак не могу припомнить, что видел ваше имя в списке приглашенных...
Mr Nash, can you recall where you were the night of 26 September, 1985? Мистер Неш, можете ли Вы припомнить где Вы были в ночь на 26 сентября 1985 года.
He could not recall any management review of an inter-agency organization; it would devolve on the oversight services themselves to initiate such a study. Он не может припомнить, чтобы проводились обзоры системы управления в межучрежденческих организациях; инициатором проведения такого исследования должны выступать сами службы надзора.
Let me next recall certain observations I made at the close of the last session in the light of the inability of the Working Group to conclude its work on this agenda item successfully. Позвольте мне припомнить некоторые из мыслей, высказанных мною на заключительном этапе прошлой сессии в связи с тем, что Рабочая группа не смогла успешно завершить работу над этим пунктом повестки дня.
But in the many times that I have participated in the United Nations General Assembly over the last 25 years, I cannot recall a session that gave me reason for hope for the future of humanity, except once. Однако в тех многочисленных случаях, когда я за последние 25 лет принимал участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, я не могу припомнить ни одной сессии, которая дала бы мне основания для надежды на будущее человечества, кроме одного раза.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 44)
He was about to announce a product recall. Он собирался рассказать про отзыв продуктов.
He was called in to clean up PV's most recent cold-medicine recall. Его задействовали, чтобы закончить недавний отзыв лекарств от простуды "Пи энд Ви".
A recall of models for reprogramming the brake software in February 2010 also led some buyers to question the model; with word of the issue possibly scaring away potential buyers. Отзыв моделей для перепрограммирования программного обеспечения в феврале 2010 года также притормозил продажи модели и отпугнул потенциальных покупателей.
It established that Mr. Shevchenko "took concrete actions [aimed at recall of a deputy]", by having collected signatures under the text "we support the recall of deputies". Суд констатировал, что г-ном Шевченко "были совершены конкретные действия [направленные на отзыв депутата]" и отбирались подписи под текстом "мы выступаем за отзыв депутатов".
A recall of that size will be disruptive. Такой масштабный отзыв может всё подорвать.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 23)
Need we recall in this connection the founding role played by the State in nation-building in certain third world countries, serving as the glue of national cohesion, as it continues to do in many of those countries? Надо ли напоминать в этой связи об основополагающей роли, которую играет государственный аппарат в построении государства в определенных странах третьего мира и в сплочении национального единства, - роль, которую он по-прежнему играет во многих этих странах?
As I hardly need recall, it is the longest conflict in recent times, yet it receives the least attention from the Security Council. Вряд ли нужно напоминать о том, что это самый длительный конфликт за последнее время, и тем не менее Совет Безопасности уделяет ему меньше всего внимания.
It may be uncomfortable to raise the failures and ghosts of the past, but at times we must recall them in order to avoid making the same mistakes. Возможно, неприятно вспоминать о неудачах и призраках прошлого, но иногда мы должны напоминать о них, чтобы избежать тех же самых ошибок.
In this respect, need we recall the often devastating social impact of drug-trafficking and abuse, primarily on the family, the workplace and society, as well as their harmful effects on health? В этой связи нужно ли нам напоминать о том, какое нередко разрушительное социальное воздействие оказывает незаконный оборот наркотиков и злоупотребление ими, в первую очередь на семьи, работу и общество, а также об их пагубном влиянии на здоровье?
France will recall this fundamental rule as often as necessary. Франция будет неустанно напоминать об этом основополагающем правиле.
Больше примеров...
Отозвать (примеров 31)
You can't just issue a consumer recall. Мы не можем просто отозвать плохой товар.
I order the immediate recall of the space fleet. Я приказываю немедленно отозвать космический флот.
In retaliation for Japan's refusal to release the trawler captain, China hinted that it might recall its ambassador from Tokyo, suspended bilateral ministerial-level exchanges, and canceled a tour to Japan for about 10,000 Chinese. В качестве расплаты за отказ Японии освободить капитана траулера, Китай намекнул, что он может отозвать своего посла из Токио, приостановить двусторонние обмены на министерском уровне и отменить поездку в Японию около 10000 китайцев.
Recall to Moscow the Russian Federation's chief military representative to NATO; отозвать в Москву Главного военного представителя Российской Федерации при НАТО;
He alone can recall them. Только он может отозвать их.
Больше примеров...
Напомню (примеров 24)
It was developed, I would recall, as a result of the thinking of prominent figures from every continent. Я напомню, что она была разработана на основе идей выдающихся личностей со всех континентов.
On 8 May 1996, as members of the Security Council will recall, my Special Representative briefed the Council on recent developments in Haiti. Напомню членам Совета Безопасности, что 8 мая 1996 года мой Специальный представитель проинформировал Совет о последних событиях в Гаити.
In short, I recall once again what I said last year: we are for the participation of all and for the exclusion of none. Короче говоря, напомню вновь мысль, высказанную мною в прошлом году: мы выступаем за всеобщее участие и за то, чтобы никого не исключать из этого процесса.
I shall merely recall here the situations in Angola, Rwanda and Burundi, which have led to the vast mobilization of both the material and the financial resources of the entire international community in an effort to find a solution. Здесь я напомню лишь о ситуациях в Анголе, Руанде и Бурунди, которые потребовали широкой мобилизации как материальных, так и финансовых ресурсов всего международного сообщества для обеспечения урегулирования.
As the Council will recall, in our first case, we investigated attacks by the forces of the Government of the Sudan against the civilian population during the period from 2003 to 2005. Напомню Совету, что в рамках нашего первого дела мы расследовали нападения правительственных сил Судана на гражданское население в период 2003 - 2005 годов.
Больше примеров...
Отметить (примеров 20)
I would also like to congratulate you, Sir, in your capacity as President and gratefully recall your interesting statement during our meeting on 25 October 1999. Хотелось бы приветствовать Вас, г-н Председатель, на этом высоком посту и отметить Ваше интересное и содержательное выступление на совместном заседании 25 октября 1999 года.
I must also recall the remarkable diligence of his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail, and his valuable contribution to the work of the fifty-first regular session and the nineteenth special session of the General Assembly. Не могу также не отметить неустанные усилия предыдущего Председателя Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, внесшего ценный вклад в работу пятьдесят первой очередной и девятнадцатой специальной сессий Генеральной Ассамблеи.
Before concluding, it would be remiss of me not recall the special efforts made by Ambassador Lj as Chairman of the Counter-Terrorism Committee in helping States to submit their reports and to implement measures against terrorism. В заключение хотел бы добавить, чтобы было бы упущением не отметить особые усилия Председателя Контртеррористического комитета посла Лёй по оказанию помощи государствам в представлении ими своих докладов и осуществлении мер по борьбе с терроризмом.
In conclusion, I recall the Secretary-General's reminder that our task, and his, is to swiftly translate the Millennium Declaration into reality. В заключение я хотел бы отметить, что Генеральный секретарь напомнил о том, что наша и его задача заключается в скорейшем осуществлении Декларации тысячелетия на практике.
We recall with appreciation the valuable and sustained support provided by regional donors, which have facilitated the implementation of the Action Plan for the Completion of Weapons Collection. Мы хотели бы с признательностью отметить ценную и неизменную поддержку региональных доноров, которые способствуют осуществлению плана действий по завершению сбора оружия.
Больше примеров...
Припоминаете (примеров 26)
Do you recall what they looked like? А вы не припоминаете как они выглядели?
You do not recall this day? Ничего не припоминаете об этом дне?
Mr Magnussen, can you recall an occasion when your remarks could have influenced government policy? Мистер Магнуссен, не припоминаете ли вы обстоятельств, при которых ваши замечания могли повлиять на политику правительства?
Do you recall why it ended? Припоминаете, почему всё закончилось?
You may recall how perilous was the inadvertent transfer of a nuclear-tipped missile with a bomber from a military base to another one in one nuclear-weapon State, which became a matter of serious concern, first and foremost for its people. Быть может, вы припоминаете, с какой опасностью была сопряжена случайная перевозка бомбардировщиком ракеты с ядерной боеголовкой с одной военной базы на другую в одном государстве, обладающем ядерным оружием, что стало предметом серьезной озабоченности прежде всего и в первую очередь для его народа.
Больше примеров...
Забывать (примеров 12)
Permanence with strengthened accountability, we should recall, was the basis of the indefinite extension of the NPT in 1995. Не следует забывать, что в основе произведенной в 1995 году бессрочной пролонгации ДНЯО лежали неуклонные усилия по укреплению подотчетности.
A fact that bears recall. Факт, который не стоит забывать.
In that connection, we must recall the relevant determinations made by the International Court of Justice in its advisory opinion, in particular in paragraphs 152,153 and 163 (c). В этой связи мы не должны забывать о соответствующих определениях, включенных Международным Судом в его консультативное заключение, в частности в пункты 152,153 и 163(с).
In this regard, I recall the positions presented to the Working Group by the Non-Aligned Movement, as well as by the African group. В этой связи нельзя забывать о позициях, изложенных в Рабочей группе Движением неприсоединения, а также Группой африканских государств.
Let us recall today that the vast majority of individuals who live with the virus are in sub-Saharan Africa, where the proportion of women in the population affected amounts to 60 per cent. Не будем забывать сегодня о том, что подавляющее большинство лиц, пораженных вирусом, живет в странах Африки к югу от Сахары, где доля женщин в затронутом населении доходит до 60 процентов.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 10)
Your Honor, I think that we can skip "next," if I may just recall Erik Barsetto to the stand. Ваша честь, думаю, мы можем пропустить "следующее", если мне можно вызвать Эрика Барсетто в качестве свидетеля.
The Trial Chamber could recall a witness on a particular issue if, in its view, the issue involved a matter of credibility requiring that the substitute judge assess the witness' demeanour. Судебная камера может вызвать свидетеля в связи с каким-либо конкретным вопросом, если, по ее мнению, этот вопрос связан с обеспечением достоверности, которая требует, чтобы резервный судья оценил поведение свидетеля.
I move that we recall Investigator Forrest Burke. Я предлагаю повторно вызвать следователя Форреста Берка.
Please, Sarah, let me recall Harry. Пожалуйста, Сара, позвольте мне вызвать Гарри повторно.
Sheriff Bill, I would like to, if I could, recall Rose Hattenbarger to the stand, please. Шериф Билл, я бы хотел, если можно, повторно вызвать Роуз Хаттенбаргер к трибуне.
Больше примеров...
Отзывать (примеров 5)
People will directly elect and recall judges. Люди непосредственно будут избирать и отзывать судей.
The Office of Human Resources Management should develop oversight measures to monitor how programme managers handled that authority, and should sanction or recall any programme directors who abused their authority, while commending those who did well. Управлению людских ресурсов надлежит разработать комплекс мер по обеспечению надзора для контроля за использованием руководителями программ возложенных на них полномочий, а в случае допущенных ими нарушений применять меры взыскания или отзывать любых руководителей программ, которые превысили свои полномочия, и одновременно с этим поощрять эффективно работающих руководителей.
Both houses of parliament and the President can recall any of the members they have designated in cases of illness prohibiting the fulfilment of duties, criminal conviction, or violation of the Broadcasting Act as pronounced by the Tribunal of., p. 4. Обе палаты парламента и президент могут отзывать любого из назначенных ими членов в случае болезни, препятствующей выполнению такими членами своих обязанностей, осуждения за совершение уголовного преступления или нарушения положений Закона о радиовещании и телевидении, подтвержденного постановлением Государственного суда 4/.
The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Definition of exceptional circumstances under which parties may recall their designated representatives on the Independent Electoral Commission and modalities for such recall (after consultation with the full IEC and the High Representative and with the agreement of the Mediator). определение «исключительных обстоятельств», в соответствии с которыми партии могут отзывать назначенных ими представителей в Независимую избирательную комиссию, и условий такого отзыва (после консультаций с Независимой избирательной комиссией полного состава и Высоким представителем, а также с согласия Посредника).
Больше примеров...
Напомним (примеров 14)
We recall a few concepts from graph theory and automata theory. Напомним некоторые понятия из теории графов и теории автоматов.
This is, incidentally, reminiscent of the events we witnessed in the refugee area in West Timor last year, when, we recall, the Council actually reacted strongly. Это, кстати говоря, напоминает события, свидетелями которых мы стали в прошлом году в зоне расселения беженцев в Западном Тиморе, когда, напомним, Совет отреагировал действительно твердо и решительно.
We recall in particular the 2005 France-Africa summit, with the stirring title "African youth - its vitality, its creativity and its aspirations". Напомним, в частности, о состоявшейся в 2005 году встрече глав государств Франции и африканских стран на волнующую тему «Африканская молодежь - ее жизненная сила, ее созидательность и ее чаяния».
We recall such a description on figure 1, and we'll further refer to it in this article. Мы напомним вид подобного описания на рисунке 1, и будем далее ссылаться на него в этой статье.
Of course, we still recommend that quantity weights (if available) be used in the econometric estimation for reasons explained in section 5 above; recall equations (55) above. Разумеется, мы по-прежнему рекомендуем, чтобы по причинам, изложенным в разделе 5 выше, при эконометрической оценке использовались весовые коэффициенты количества (если они имеются); напомним об уравнениях (55) выше.
Больше примеров...