Английский - русский
Перевод слова Rebuilding

Перевод rebuilding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 539)
This state of affairs makes it necessary to couple relief efforts with more comprehensive approaches that include promoting political settlement, rebuilding capacity and restoring economic opportunities. Такое положение дел обусловливает необходимость сочетания усилий по оказанию помощи и более комплексных подходов, включающих содействие политическому урегулированию, восстановление потенциала и воссоздание экономических возможностей.
Similarly the removal of a bridge, which might involve the rebuilding of hundreds to thousands of trees, is signaled only with a few link state updates. Так же удаление моста, который мог бы включить восстановление сотен к тысячам деревьев, сообщено только с несколькими обновлениями состояния ссылки.
In contrast, social sector allocations and outlays on rebuilding infrastructure in the country are pegged at less than 20 per cent of the current budget and have shown a decline relative to 2012/13, the first fiscal year after independence. Для сравнения, ассигнования в социальной сфере и расходы на восстановление инфраструктуры в стране составляют менее 20 процентов текущего бюджета, и их объемы сократились по сравнению с 2012/13 финансовым годом.
Rebuilding the country will require much more than the cheering from the sidelines that Western countries have offered so far. Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны.
Costs of rebuilding KISR organization а) Расходы на организационное восстановление КИНИ
Больше примеров...
Перестройка (примеров 52)
The democratization and rebuilding of the United Nations will allow international law to be applied in an equitable and transparent manner. Демократизация Организации Объединенных Наций и ее перестройка позволили бы обеспечить равноправное и транспарентное применение международного права.
The second challenge is the rebuilding of the State and basic public services. Вторая проблема - это перестройка государства и основных государственных служб.
The reform and rebuilding of the Afghan National Police has, on the other hand, been slower and less successful. Реформа и перестройка Афганской национальной полиции осуществлялась более медленными темпами и была менее успешной.
The return of refugees and displaced persons throughout the region, demining, rebuilding, economic and social reconstruction and development, and healing and reconciliation remain standing objectives for the years to come. Возвращение беженцев и перемещенных лиц по всему региону, разминирование, восстановление, перестройка экономической и социальной сфер и их развитие, примирение - решением всех этих задач придется заниматься в предстоящие годы на постоянной основе.
The reform, restructuring and rebuilding of local police capacity will go a long way towards facilitating the full acceptance of national law enforcement agencies throughout Darfur, particularly in areas controlled by the movements and in camps of the internally displaced. Реформа, перестройка и восстановление местных полицейских структур будут иметь большое значение в плане облегчения полного признания полномочий национальных правоохранительных органов на всей территории Дарфура, особенно в районах, контролируемых движениями, и в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 24)
A document from 1642 shows how these works, in particular concerning the opening of three semicircular windows, rebuilding the interior columns and capitals, were entrusted to the sculptor and architect Daniele Casella Giovanni Battista Bianco. Документ от 1642 показывает, как эти работы, в частности в связи с открытием трех полукруглых окон, реконструкция внутренних колонн и капителей, были возложены на скульптора и архитектора Даниэле Casella Джованни Баттиста Бьянко.
In 1969, the rebuilding of the station forecourt began, where-in the spirit of the times-a pedestrian underpass was created and the car and tram traffic were reorganised. В 1969 году реконструкция привокзальной площади была продолжена согласно духу времени, был создан подземный пешеходный переход и по-новому упорядочено движение трамваев и автомобилей.
(b) Rebuilding the hydraulic engineering structures on inland waterways to a technical standard and throughput capacity that precludes risks and delays in inland navigation; реконструкция гидротехнических сооружений на внутренних водных путях с доведением их пропускной способности и технологических параметров до уровня, исключающего возникновение рисков и задержек в ходе навигации речных судов;
The rebuilding and renovation was funded entirely by the federal government. Предполагается, что строительство и реконструкция будут финансироваться из федерального бюджета.
Repatriation required not only short-term humanitarian aid, but also long-term development assistance; and post-conflict reconstruction must involve healing and reconciliation, as well as physical rebuilding. Репатриация требует не только краткосрочной гуманитарной помощи, но и долгосрочной помощи в области развития; реконструкция в постконфликтный период должна включать "залечивание ран" и примирение, а также восстановление материальной инфраструктуры.
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 26)
Restoring livelihoods must include rebuilding the physical infrastructure as well as training and skills development to diminish future economic vulnerability. Восстановление источников средств к существованию должно предусматривать, в частности, воссоздание физической инфраструктуры, а также развитие систем подготовки и привития навыков в целях уменьшения экономической уязвимости в будущем.
In Mozambique, under a national plan of reconstruction, UNICEF reoriented its emergency activities towards rebuilding basic services for health, water supply and sanitation and education. В Мозамбике в соответствии с национальным планом восстановления ЮНИСЕФ переориентировал свою деятельность по оказанию чрезвычайной помощи на воссоздание базовых служб здравоохранения, водоснабжения и санитарии и образования.
This state of affairs makes it necessary to couple relief efforts with more comprehensive approaches that include promoting political settlement, rebuilding capacity and restoring economic opportunities. Такое положение дел обусловливает необходимость сочетания усилий по оказанию помощи и более комплексных подходов, включающих содействие политическому урегулированию, восстановление потенциала и воссоздание экономических возможностей.
(c) To invest in rebuilding and recreating infrastructure and social institutions that are inclusive, efficient and accountable; с) вложение средств в восстановление и воссоздание инфраструктуры и социальных институтов, которые будут отличаться инклюзивностью, эффективностью и подотчетностью;
In my opinion, the re-establishment of this committee now should also be viewed as a key element of rebuilding the credibility of the Conference and should become proof that we are going to consistently implement the decisions that we undertook on the basis of consensus. По моему мнению, воссоздание этого специального комитета сейчас следует рассматривать и как ключевой элемент возрождения убедительности Конференции, и оно должно стать доказательством того, чтобы мы намерены последовательно осуществлять решения, принятые нами на основе консенсуса.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 24)
This delay is a cause for concern given that the rebuilding of Liberia's armed forces is a critical benchmark for the Mission's exit strategy. Эта отсрочка вызывает озабоченность, поскольку возрождение Вооруженных сил Либерии является одним из ключевых параметров стратегии, определяющей сроки вывода Миссии.
The bank helped finance the rebuilding of what was otherwise a dying community. Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
If it is a task of Herculean proportion, then we will face it with equal confidence, certain that the rebuilding of our broken humanity is a matter which we encounter in the company of equally resolute and undaunted partners. Хотя это огромная по своим масштабам задача, мы приступаем к ней с должной уверенностью, убежденные в том, что возрождение нашего разобщенного человечества является той задачей, которую мы будем решать вместе со столь же решительными и непоколебимым партнерами.
The second is rebuilding the legitimacy of the State by ensuring the democratic accountability of political leaders to their citizens. Во-вторых, миротворчество означает возрождение законности государства с помощью демократической подотчетности политических лидеров перед своими гражданами.
Given that the central objective remains the reconstitution of Somalia and the rebuilding of effective institutions, it is imperative to seriously engage and bring into a Somali-owned political process all stakeholders, including the Governments of Somaliland and Puntland. С учетом того, что центральной задачей остается возрождение Сомали и восстановление эффективных институтов, необходимо взаимодействовать и подключить к политическому процессу с участием Сомали все заинтересованные стороны, включая правительства Сомалиленда и Пунтленда.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 58)
But they replaced it with a cybernetic implant, which seems capable of rebuilding those connections. Но они заменили ее имплантантом, который, кажется, способен восстановить эти связи.
While UNOPS had begun rebuilding the confidence of clients, the business climate had changed and classic partnerships, such as that between UNOPS and UNDP, were under great pressure. В условиях, когда ЮНОПС стремится восстановить доверие клиентов, изменился деловой климат и классические механизмы партнерского сотрудничества, в частности между ЮНОПС и ПРООН, испытывают сильное давление на прочность.
We're supposed to be rebuilding our relationship with the FBI. Мы должны восстановить хорошие отношения с ФБР.
After so many wars, the Congo had to re-establish its unity, and peace and the rebuilding of the democratic process were on the Government's list of priorities and matters for urgent attention. Сегодня после стольких войн Конго должна восстановить свое единство, и поддержание мира наряду с возобновлением демократического процесса относится к числу приоритетов правительства.
The deployment has restored stability to what was a very volatile area of Southern Darfur and has enabled more than 2,000 residents to return to a badly damaged village to start the arduous rebuilding process. Это позволило восстановить стабильность в этом районе Южного Дарфура, в котором до этого наблюдалась весьма нестабильная обстановка, и создать условия для возвращения в эту деревню, подвергшуюся большим разрушениям, более чем 2000 жителей, которые приступили к осуществлению требующего большого напряжения процесса восстановления.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 35)
It might even help start rebuilding trust. Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
After deciding to once again use the Karen Starr identity, she moves to New York City and begins rebuilding Starr Enterprises while continuing solo superheroics. После принятия решения ещё раз использовать псевдоним Карен Старр, она переезжает в Нью-Йорк и начинает восстанавливать Starr Enterprises, продолжая карьеру супергероини.
start by rebuilding this house one board at a time. Одновременно, начав восстанавливать дом.
Livelihood programmes must also be initiated more quickly than has been common practice, as households begin rebuilding their livelihoods within days, not months, of a disaster. Необходимо также более оперативно, чем это имеет место в настоящее время, разрабатывать программы обеспечения источников средств к существованию, поскольку домашние хозяйства начинают восстанавливать свои источники средств к существованию в течение нескольких дней, а не месяцев после катастрофы.
To help address the acute vulnerability of children in armed conflict, the Order provided food, shelter and clothing, and also helped to heal the psychological wounds of those affected and to support them in rebuilding their lives. Учитывая особую уязвимость детей во время вооруженных конфликтов, Орден снабжает их питанием, жильем и одеждой и помогает им залечивать психологические раны и восстанавливать разрушенную жизнь.
Больше примеров...
Восстанавливают (примеров 13)
Lash's new recruits are rebuilding a wall despite a near-total lack of prior experience. Новые рекруты Лэша восстанавливают стену, несмотря на почти полное отсутствие предыдущего опыта.
We have seen that confidence in the return of more than 3.5 million refugees who are now rebuilding their lives. Мы видим проявление этого доверия в возвращении более 3,5 миллиона беженцев, которые сейчас восстанавливают свою жизнь.
And although the government says they are rebuilding Alex Murphy, rumors continue to swirl about his condition. хот€ правительство утверждает, что јлекса ћерфи восстанавливают слухи о его состо€нии не утихают.
Some of us are constantly repairing and replacing infrastructure, replanting crops and rebuilding our very lives. Некоторые из наших стран постоянно восстанавливают инфраструктуру, заменяют ее разрушенные участки, повторно проводят сев сельскохозяйственных культур и фактически восстанавливают жизнь.
I mean, building planets, rebuilding shuttles? Создают планеты, восстанавливают шатлы...
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 43)
The draft reform, restructuring and rebuilding plan, which was developed by the UNMIT police component and submitted to the Government for consideration in January 2008, did not attract Government support and thus was not finalized. Проект плана реформирования, перестройки и реорганизации, разработанный полицейским компонентом ИМООНТ и представленный на рассмотрение правительства в январе 2008 года, так и не получил поддержку правительства и так и остался незавершенным.
UNMIT also continued to assist the Government in the implementation of the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan. ИМООНТ продолжала также оказывать правительству помощь в осуществлении плана реформирования, реорганизации и воссоздания НПТЛ.
As explained above, for the remaining mandate period, the Mission's focus will begin shifting from interim law enforcement to support for police reform, restructuring and rebuilding, taking account of the prevailing law and order situation. Как пояснялось выше, в течение оставшегося срока действия мандата Миссия начнет переход от временной правоохранительной деятельности к поддержке реформирования, реорганизации и воссоздания полиции с учетом сложившейся ситуации в области подержания правопорядка.
Adoption by the Government of a national defence policy and reform plan for F-FDTL and a reform, restructuring and rebuilding plan for PNTL Принятие правительством стратегии национальной обороны и плана реформирования Ф-ФДТЛ, а также разработка плана реформирования, реорганизации и восстановления НПТЛ
Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan submitted to the Government Оказание содействия посредством направления специалистов, предоставления консультаций и помощи в организации совещаний, осуществлению представленного на рассмотрение правительства плана реформирования, реорганизации и восстановления структур НПТЛ
Больше примеров...
Восстанавливает (примеров 12)
Hamas is aggressively rebuilding its terror capabilities. ХАМАС агрессивно восстанавливает свои возможности для проведения кампаний террора.
If Megatron is truly rebuilding the Omega lock, synthetic Energon might be a necessary component. Если Мегатрон в самом деле восстанавливает Замок Омеги, синтетический энергон может быть необходимым компонентом.
Here he is rebuilding Haiti. Здесь он восстанавливает Гаити.
Trent is rebuilding a vintage motorcycle. Трент восстанавливает винтажные мотоциклы.
But this lot are rebuilding them. Но кто-то восстанавливает частицы.
Больше примеров...
Восстанавливаем (примеров 10)
But now, we're rebuilding our friendship. И теперь мы восстанавливаем нашу дружбу.
Thus we are rebuilding parenthood in a broad and integral sense. Тем самым мы восстанавливаем родительские функции в самом широком и всестороннем смысле.
As a result, while working to ensure continuity in the investigation, we are rebuilding the investigative team. В результате, прилагая усилия к тому, чтобы обеспечить непрерывность расследования, мы восстанавливаем группу следователей.
Rebuilding the family you tore apart. Восстанавливаем семью, которую ты разъединил.
An embedded reporter did a live remote last night about school rebuilding in Charikar, Afghanistan. Вчера было прямое включение из Афганистана, где мы восстанавливаем школу в Чарикар.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 11)
The time was opportune for rebuilding and strengthening UNCHS, as both population growth and urbanization were increasing rapidly, with the world's urban population doubling to 3 billion between 1950 and 2001. Настало время перестроить и укрепить ЦООННП, поскольку не только стремительно возрастает численность населения, но и ускоряется процесс урбанизации, при этом городское население во всем мире за период с 1950 по 2001 годы удвоилось до 3 млрд. человек.
It is a day when we rededicate ourselves to rebuilding our industries and returning our continent to the path of sustained economic recovery and development. В этот день мы вновь заявляем о своем стремлении перестроить нашу промышленность и вернуть наш континент на путь устойчивого экономического восстановления и развития.
The economic situation facing its people was very difficult, with an unemployment rate of over 50 per cent and a need for demining and for the rebuilding of homes and physical infrastructure. Экономическое положение, в котором находится народ страны, является весьма трудным, при этом уровень безработицы превышает 50 процентов и необходимо провести разминирование и перестроить дома и физическую инфраструктуру.
It requires rebuilding a society and State in which the causes of conflict have been eradicated, which strengthens the State and helps to create the foundations of a stable and lasting peace. Для этого необходимо перестроить общество и государство так, чтобы причины конфликта были полностью устранены, что укрепило бы государство и содействовало бы созданию основ для стабильного и прочного мира.
In October 2005, it was decided to rebuild the stadium completely; however, initially no funding was found, so some repairs proceeded in lieu of rebuilding. В октябре 2005 года было решено перестроить стадион полностью, однако первоначально финансирование не было найдено, и был сделан некоторый ремонт вместо реконструкции.
Больше примеров...
Восстанавливая (примеров 9)
Coulson has a lot on his plate, rebuilding s.H.I.E.L.D. Колсон очень занят, восстанавливая ЩИТ.
Jokowi, who takes office in October, must implement policies that address rising inequality, unsustainable fuel subsidies, entrenched corruption, inadequate infrastructure, and restrictive labor laws - all while rebuilding trust in Indonesian institutions. Джокови, который вступит в должность в октябре, должен реализовывать политику, направленную на устранение растущего неравенства, не способствующих устойчивому развитию топливных субсидий, укоренившейся коррупции, отсутствия адекватной инфраструктуры и ограничивающих законов о труде - в то же время восстанавливая доверие к индонезийским учреждениям.
We will remake ourselves - rebuilding and replacing the parts of our bodies that let us down; the parts that have sickened, degenerated or ceased to function. Мы будем создавать себя заново, восстанавливая и заменяя больные, плохо функционирующие или вообще не функционирующие органы.
According to his C.O., Nick did two years rebuilding infrastructure in Baghdad. Со слов командира Ник два года провёл, восстанавливая инфраструктуру в Багдаде.
Through the restoration of basic infrastructure and vital services, which are essential for rebuilding capacities for production and income generation, international relief assistance helps the return to the pre-disaster situation relatively quickly. Восстанавливая базовую инфраструктуру и основные службы, которые необходимы для восстановления производственного потенциала и приносящих доход видов деятельности, международная чрезвычайная помощь способствует относительно быстрому восстановлению разрушенного.
Больше примеров...
Переустройства (примеров 7)
Building or rebuilding inclusive, resilient and responsive States requires inclusive and participatory governance, accountability and constructive State-society relations. Для строительства или переустройства инклюзивного, жизнеспособного и эффективного государства требуются всеохватывающая и основанная на участии система управления, подотчетность, а также конструктивные отношения между государством и обществом.
But he is in a position to define an ethical framework for the rebuilding global economy. Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики.
These are important tools in limiting violations, improving human rights practices and creating a situation of confidence in which social rebuilding can occur. Существуют важные инструменты, позволяющие уменьшить число нарушений, улучшить положение в области прав человека на практике и создать атмосферу доверия, в которой может протекать процесс социального переустройства.
The report focuses on the question of the role of the State in promoting development, and on the possibility of rebuilding the developmental State in a way that is adapted to the challenges and concerns of least developed countries in the twentieth-first century. Главное внимание в докладе уделяется вопросу о роли государства в усилиях по содействию развитию и возможности переустройства государства развития с учетом задач и интересов наименее развитых стран в XXI веке.
But the hard work of rebuilding Russia must be done by Russians, and with no time to waste. Но тяжелый труд переустройства России должен быть проведен россиянами, причем тратить время зря уже нельзя.
Больше примеров...