Английский - русский
Перевод слова Ratifying

Перевод ratifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратификации (примеров 1085)
Mr. Pilipchuck assured participants that the political will for ratifying the Protocol existed, but that the country lacked the expert advice and support for accomplishing the national preparatory steps. Г-н Пилипчук заверил участников в наличии политической воли к ратификации Протокола, но заметил, что его страна испытывает нехватку в экспертных знаниях и в поддержке для завершения деятельности по осуществлению подготовительных мер на национальном уровне.
In this respect, Argentina has ratified the great majority of the conventions on terrorism which are in force and is moving ahead with the process of ratifying the rest. В этой связи Аргентина ратифицировала значительное большинство действующих конвенций в области терроризма и продвигается вперед в процессе ратификации остальных конвенций.
In addition to ratifying the main international human rights instruments, the Ministry of Justice responsible for human rights has incorporated certain provisions of international instruments into domestic law. Помимо ратификации основных международных договоров в области прав человека министерство юстиции и по правам человека занимается инкорпорированием положений некоторых международных договоров в национальное законодательство.
The growing number of States Parties, the increasing acceptance of the Convention by States which were still in the process of ratifying or acceding to it, including major industrialized States, was testimony to its importance in international law. Рост числа государств-участников, все более широкое признание Конвенции государствами, которые еще не завершили процесс ее ратификации или присоединения к ней, включая основные промышленно развитые государства, свидетельствуют о ее важном значении для международного права.
109.8. Consider the possibility of ratifying the Rome Statute and fully align its national legislation with the obligations under that instrument, including by incorporating provisions to investigate and prosecute genocide, crimes against humanity and war crimes by the national courts (Uruguay); 109.8 рассмотреть возможность ратификации Римского статута и привести свое национальное законодательство в полное соответствие этому договору, в том числе, включив в него положения по расследованию и преследованию в национальных судах за геноцид, преступления против человечности и военные преступления (Уругвай);
Больше примеров...
Ратификация (примеров 49)
Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. Создание независимого национального органа по правам человека и ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток способствовали бы гарантированию более эффективной защиты.
Although the Confederation is responsible for ratifying treaties, it is principally the cantons that put them into effect. Если на Конфедерацию возложена ратификация договоров, то исполнять их призваны главным образом кантоны.
Ratifying all 16 international counter-terrorism conventions, in addition to regional conventions and bilateral security agreements with a number of States, including the: Ратификация всех 16 международных конвенций по борьбе с терроризмом в дополнение к региональным конвенциям и двусторонним договорам по вопросам безопасности с рядом государств, включая следующие:
Ratifying and implementing the equality conventions and conventions covering disadvantaged groups such as migrant women workers and their families; internally displaced women workers; sharing of work and family responsibilities ратификация и применение конвенций о равенстве и конвенций, охватывающих такие уязвимые группы, как: трудящиеся женщины-мигранты и их семьи; трудящиеся женщины, относящиеся к категории внутренних перемещенных лиц; разделение трудовых и семейных обязанностей
The Working Group was reminded that certain States would find it impossible to be signatory to more than one multimodal convention, and that if the draft instrument was a multimodal instrument, ratification of it could preclude some States from ratifying broader multimodal conventions. Рабочей группе было напомнено о том, что некоторые государства сочтут невозможным подписать более чем одну конвенцию о смешанных перевозках и что если проект документа будет представлять собой смешанный документ, то его ратификация может воспрепятствовать ратификации некоторыми государствами более широких конвенций о смешанных перевозках.
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 183)
CLC and IHRB recommended ratifying ICRMW. ЦОП и ИПЧБ рекомендовали ратифицировать МКПТМ.
All participating countries that had not yet signed or ratified the Protocol had committed themselves to ratifying before the end of the projects. Все участвующие страны, еще не подписавшие или не ратифицировавшие Протокол, взяли на себя обязательство ратифицировать его до завершения этих проектов.
The following constitutional provisions specify the authority competent for ratifying international instruments and for enforcing them in the domestic arena: Нижеследующие конституционные положения конкретизируют то, какой именно орган компетентен ратифицировать международные документы и обеспечивать их соблюдение внутри государства:
Rwanda is in process of ratifying all those not yet ratified including those which have a direct bearing on the question of racial discrimination. В настоящее время Руанда готовиться ратифицировать все конвенции, которые еще не ратифицированы, но которые имеют прямое отношению к вопросу о расовой дискриминации.
(c) Ratifying the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material as soon as possible (as set in action 42 of the 2010 Action Plan); с) как можно скорее ратифицировать поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала (как это предусмотрено в действии 42 плана действий 2010 года);
Больше примеров...
Ратифицировав (примеров 101)
In ratifying that instrument, our country undertook to comply with all of the Convention's provisions and assumed responsibility before the international community for their implementation. Ратифицировав данный документ, страна приняла на себя обязательство соблюдать все ее положения и нести ответственность перед международным сообществом за их выполнение.
The 1994 High Court of Australia decision means that by ratifying CEDAW, Australia has created a legitimate expectation that the Government and its agencies will act in accordance with CEDAW principles . Решение Высокого суда Австралии, принятое в 1994 году, означает, что, ратифицировав КЛДЖ, Австралия породила законное ожидание того, что правительство и его учреждения будут действовать в соответствии с принципами КЛДЖ .
My Government reaffirms that measures such as the so-called Helms-Burton Act are unacceptable under international law and run counter to the purposes and principles to which we all committed ourselves by ratifying the Charter of the United Nations. Мое правительство подтверждает, что такие меры, как так называемый закон Хелмса-Бэртона, являются неприемлемыми, согласно международному праву, и противоречат целям и принципам, которым мы все обязались следовать, ратифицировав Устав Организации Объединенных Наций.
By ratifying the Palermo Convention, in April 12, 2004, Brazil is in a position to undertake even more efficient cooperative actions in combating criminal organizations that operate on a transnational basis, with positive effects in the fight against terrorism. Ратифицировав 12 апреля 2004 года Палермскую конвенцию, Бразилия получила возможность проводить на основе сотрудничества еще более эффективные мероприятия по борьбе с преступными организациями, которые действуют на транснациональной основе, что положительно сказывается на борьбе с терроризмом.
We take this opportunity to congratulate Saint Kitts and Nevis and the Comoros for their ratification of the Statute of the International Criminal Court and encourage other States to take a stand against impunity by ratifying the Court's Statute. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить Сент-Китс и Невис и Коморские Острова в связи с ратификацией Статута Международного уголовного суда и призываем другие государства выступить против безнаказанности, ратифицировав Статут Суда.
Больше примеров...
Ратифицировавших (примеров 59)
The application of the Convention is extremely complex and may have a profound impact which may go even to the heart of the constitutional order of ratifying States. Применение Конвенции носит исключительно сложный характер и может иметь значительные последствия, способные затрагивать даже саму основу конституционного строя ратифицировавших государств.
As directed by the Executive Body, aim to complete the amendments to the Protocol on Heavy Metals by 2012, with a focus on increasing the number of countries ratifying and implementing the amended Protocol. В соответствии с указаниями Исполнительного органа стремиться к завершению работы над поправками к Протоколу по тяжелым металлам к 2012 году, уделяя особое внимание увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих Протокол с внесенными в него поправками.
Article 12 of ICESCR provides the cornerstone protection of the right to health in international law: the Covenant introduces legally binding provisions that apply to all individuals in the 146 ratifying States. Статья 12 МПЭСКП содержит краеугольные положения о защите права на здоровье по международному праву: этим Пактом вводятся в действие имеющие обязательную юридическую силу положения, которые применяются ко всем лицам в 146 ратифицировавших его государствах.
A number of counter-terrorism conventions had placed a treaty law obligation upon ratifying States in the matter of prosecution or extradition. Обязательство, связанное с вопросами судебного преследования или выдачи, предусмотрено для ратифицировавших государств и в ряде конвенций по борьбе с терроризмом.
There were those who argued that giving the right of full participation to observer States would not induce non-parties to think favourably of ratifying or acceding to the Convention, and the more States which ratified or acceded, the more viable the Authority was going to be. Некоторые делегаты заявили, что предоставление права полного участия государствам-наблюдателям не будет стимулировать тех, кто не является сторонами, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней и что чем больше число государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, тем более жизнеспособным будет Орган.
Больше примеров...
Ратифицируя (примеров 21)
In ratifying all the treaties related to the Covenant, it has shown proof of its determination and will. Ратифицируя все договоры, имеющие отношение к этому пакту, Республика Джибути демонстрирует присущие ей решимость и волю.
A State becomes a Party to the Water Convention by ratifying, accepting or approving it or acceding to it. Государство становится Стороной Конвенции по трансграничным водам ратифицируя, принимая или утверждая ее, либо присоединяясь к ней.
The Government has exhibited its commitment to addressing many of these issues by introducing important changes in the legislation and ratifying major international human rights treaties. Правительство демонстрирует свою решимость заняться многими из этих проблем, внося важные изменения в законодательство и ратифицируя основные международные договоры по правам человека.
It should not be forgotten that in ratifying an international treaty, States are assuming an international are not giving an international undertaking to apply their domestic law. Не следует забывать, что, ратифицируя международный договор, государства принимают на себе международное обязательство, но это не международное обязательство применять свое внутренне право.
said that the "right of individual communication" referred to the entire process that States parties accepted on ratifying the Optional Protocol and not merely to the right of individuals to submit communications. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что "право отдельных лиц направлять сообщения" касается всего процесса, на который соглашаются государства-участники, ратифицируя Факультативный протокол, а не одного лишь права отдельных лиц направлять сообщения.
Больше примеров...
Ратифицировали (примеров 44)
She expressed the wish to see more States acceding to, or ratifying, the Optional Protocol and mentioned that her country had ratified the Optional Protocol in October 2002. Председатель заявила, что хотела бы, чтобы новые государства присоединились к Факультативному протоколу или ратифицировали его, и сообщила, что ее страна ратифицировала Факультативный протокол в октябре 2002 года.
His delegation had attempted to make it less ambiguous by stating that it understood the intent of the paragraph to be that States parties had to implement the obligations they had assumed on ratifying those treaties. По мнению его делегации, этот пункт следует толковать более конкретно, поскольку представляется, что в нем говорится о том, что государства-участники обязаны выполнять взятые на себя обязательства, если они ратифицировали эти договоры.
You're not going anywhere, and we're not "ratifying" their beliefs, we're respecting them. Ты бы никуда не делся, и мы бы не "ратифицировали" их убеждения, а уважили бы их.
Various participants in the discussion on this issue expressed their concern at the fact that many States still had not ratified the conventions on slavery, while some of the ratifying States were even considering "de-ratifying" the 1949 Convention. Ряд участников, выступавших в ходе обсуждения этого вопроса, выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что многие государства все еще не ратифицировали конвенции о рабстве, тогда как некоторые из уже сделавших это государств рассматривают даже вопрос об "отзыве ратификации" Конвенции 1949 года.
The process of ratifying the OIT Convention No. 156 is underway, all levels of Belgian authority having ratified or being on the verge of ratifying the text. В настоящее время идет процесс ратификации Конвенции МОТ Nº 156, большинство государственных органов власти Бельгии либо уже ратифицировали, либо готовы ратифицировать этот документ.
Больше примеров...
Ратифицировала (примеров 35)
Mr. Avtonomov commended Ukraine for making a declaration under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and for ratifying the amendment to article 8, though unfortunately that had not yet entered into force. Г-н Автономов положительно оценивает тот факт, что Украина сделала заявление в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ратифицировала поправку к статье 8, хотя, к сожалению, она еще не вступила в силу.
Russia did its utmost to secure the early entry into force of the revised Treaty, including, in summer 2004, ratifying the Agreement on adaptation of the CFE Treaty. Россия сделала все от нее зависящее для скорейшего введения в действие обновленного Договора, в том числе ратифицировала летом 2004 года Соглашения об адаптации ДОВСЕ.
The Committee has commended Croatia for ratifying all relevant instruments in the field, as well as for implementing the provision on training activities related to the Optional Protocol. Комитет с одобрением отметил тот факт, что Хорватия ратифицировала все соответствующие документы в этой области, а также факт реализации положения о работе по обучению, связанной с осуществлением положений Факультативного протокола.
As Nauru had ratified the Convention, the number of ratifying or acceding States in the last preambular paragraph should read 55, not 54. Поскольку Науру ратифицировала Конвенцию, число государств, ратифицировавших ее или присоединившихся к ней, в последнем пункте преамбулы должно гласить 55, а не 54.
In this respect, Argentina has ratified the great majority of the conventions on terrorism which are in force and is moving ahead with the process of ratifying the rest. В этой связи Аргентина ратифицировала значительное большинство действующих конвенций в области терроризма и продвигается вперед в процессе ратификации остальных конвенций.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 29)
Presidential decree ratifying the plan to combat violence against women for the period 2000-2002. Указ президента Грузии "Об утверждении плана борьбы против насилия в отношении женщин на 2000-2002 годы".
Law passed by the Legislature ratifying the reformed national security architecture Принятие законодательным органом закона об утверждении реформы национальной архитектуры безопасности
Decree ratifying comprehensive measures to prevent homelessness and delinquency among children and to promote their social rehabilitation, of 18 March 1998, No. 200/98 "Об утверждении комплексных мероприятий по профилактике бездомности и правонарушений среди детей, их социальной реабилитации в обществе" от 18.03.98 г. 200/98.
If a treaty contained no such specific provision, the existing provisions should apply, according to which reservations should be formulated when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty. Если в договоре не содержится никаких конкретных положений, то должны применяться существующие положения, в соответствии с которыми оговорки должны формулироваться при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединения к нему.
That apparently contradicted the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which allowed a State to submit its reservations only "when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty". Это, очевидно, противоречит соответствующим положениям Венских конвенций о праве договоров, которые разрешают государству формулировать свои оговорки только «при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему».
Больше примеров...
Ратифицирующих (примеров 21)
Nigeria is pleased to note the substantial increase in the number of standing invitations issued to special procedures and the growing number of States ratifying the core human rights instruments. Нигерия с удовлетворением отмечает значительное увеличение числа направленных специальным процедурам постоянных приглашений и рост числа государств, ратифицирующих основополагающие документы по правам человека.
They require ratifying States to implement national policies progressively to raise the minimum age for admission to the work force to ensure the fullest physical and mental development of young persons. Они требуют от ратифицирующих государств осуществлять национальную политику, имеющую целью постепенное повышение минимального возраста для приема на работу до уровня, соответствующего наиболее полному физическому и умственному развитию подростков.
Thus, the introduction of any new amendment procedure would in itself be an amendment requiring adoption by consensus, and would enter into force, for the ratifying Parties, when two thirds of the Parties have deposited their instruments of ratification (acceptance). Таким образом, включение любой новой процедуры внесения поправок будет само по себе являться поправкой, подлежащей принятию на основе консенсуса, и вступит в силу, для ратифицирующих Сторон, после сдачи своих документов о ратификации (принятии) двумя третями Сторон.
Delegations are reminded that credentials should be issued for representatives of ratifying States and the name of alternate representatives and advisers, in accordance with rule 3 of the draft rules of procedures Делегациям напоминается, что в соответствии с правилом З проекта правил процедуры должны выдаваться полномочия представителям ратифицирующих государств и альтернативным представителям и советникам.
It requires ratifying States to design and implement programmes of action to eliminate the worst forms of child labour as a priority and establish or designate appropriate mechanisms for monitoring implementation of the Convention. Она требует от ратифицирующих ее государств разработки и осуществления программ действий по искоренению в приоритетном порядке наихудших форм детского труда и создает или назначает соответствующие механизмы для осуществления контроля за применением положений Конвенции.
Больше примеров...
Ратифицировало (примеров 15)
However, in this context, it is important both symbolically and as a deterrent against egregious violations of human rights that the Government took the important step of ratifying the Statute of the International Criminal Court on 10 February 2003. Однако в этом контексте важно как с символической точки зрения, так и в качестве фактора, сдерживающего чудовищные нарушения прав человека, чтобы правительство сделало важный шаг и ратифицировало Статут международного уголовного суда 10 февраля 2003 года.
In that connection, the approach taken by the Government and the Legislative Assembly in ratifying, on 30 March 1995, international instruments of paramount importance and recognizing the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights is commendable. В этом смысле особого внимания заслуживает позиция правительства и Законодательного собрания, которое 30 марта ратифицировало международные документы первостепенной важности и приступило к процедуре признания спорной юрисдикции Межамериканского суда по правам человека.
The Committee regrets that the State party has not established a national preventive mechanism since ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in July 2010 (art. 2). Комитет сожалеет о том, что государство-участник до сих пор не создало национальный механизм по предупреждению пыток, хотя еще в июле 2010 года оно ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции (статья 2).
We note with satisfaction that a considerable number of States, among them Annex II State Colombia, have ratified the Treaty during our tenure, raising the total number of ratifying States to 148. Мы с удовлетворением отмечаем, что в ходе нашего мандата Договор ратифицировало значительное число государств, и среди них государство из приложения II - Колумбия, в результате чего общее число ратифицировавших дошло до 148 государств.
The procedure for ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance will be completed in 2008, in line with France's commitment in 2006. Франция была инициатором учреждения «группы друзей» Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений с тем, чтобы эту конвенцию ратифицировало как можно большее число стран и чтобы она вступила в силу в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Ратифицируют (примеров 11)
The Secretary-General reports that an increasing number of States are in fact ratifying the treaties. Генеральный секретарь сообщает о том, что все большее число государств фактически ратифицируют договоры.
We hope that the United States will follow the Russian Federation by ratifying START II and the package as soon as possible. Мы надеемся, что Соединенные Штаты последуют примеру Российской Федерации и как можно скорее ратифицируют СНВ-2 и пакет соглашений.
The CHAIRPERSON, welcoming the high-level delegation of Qatar, said that the Committee was gratified to see an increasing number of countries from the region ratifying international human rights instruments. Председатель, приветствуя высокопоставленную делегацию Катара, говорит, что Комитет удовлетворен тем, что все большее число стран данного региона ратифицируют международные договоры о правах человека.
Increasing numbers of countries were ratifying and implementing ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities, addressing issues connected with leave, working hours and conditions, wages and child- and elder-care. Все большее число стран ратифицируют и осуществляют Конвенцию Nº 156 МОТ о трудящихся с семейными обязанностями, которая касается вопросов, связанных с отпусками, рабочими часами и условиями труда, зарплатой и уходом за детьми и престарелыми.
States ratifying or acceding to the Convention were also urged not to make any reservations or interpretative declarations that could defeat the object and purpose of the treaty. Государствам, которые ратифицируют Конвенцию или присоединяются к ней, также не рекомендуется делать какие-либо оговорки или заявления о толковании, которые противоречили бы объекту и цели договора.
Больше примеров...
Ратифицирующие (примеров 13)
Countries ratifying ILO Conventions adhere to internationally agreed-upon minimum standards. Страны, ратифицирующие конвенции МОТ, обязуются соблюдать существующие в этой области международные минимальные стандарты.
The delegation of Germany wished that all ECE member countries ratifying the Chemical Weapons Convention fully implemented it in order to avoid any distortion of competition. Делегация Германии выразила пожелание, чтобы все страны - члены ЕЭК, ратифицирующие Конвенцию по химическому оружию, осуществляли ее в полном объеме во избежание каких-либо искажений правил конкуренции.
The meeting was successful in producing a robust final declaration in which the ratifying States agreed that they would spare no efforts and use all avenues open to them to encourage further signature and ratification of the Treaty. На этой встрече было успешно подготовлено содержательное итоговое заявление, в котором ратифицирующие государства договорились о том, что они будут прилагать все усилия и использовать все возможности для того, чтобы продолжать содействовать подписанию и ратификации этого Договора.
In the event of conflict with the Constitution such treaties or the laws ratifying them could be declared unconstitutional by the Supreme Court of Justice, or indeed by any Argentine judge of lower rank. В случае конфликта с положениями Конституции такие договоры или ратифицирующие их законы могут быть объявлены неконституционными Верховным судом или в принципе любым судьей Аргентины более низкого ранга.
This is an object towards which ratifying parties should strive: "All measures of abolition should be considered as progress in the enjoyment of the right to life". Это цель, к которой должны стремиться все участники, ратифицирующие Пакт: "Все меры, направленные на отмену смертной казни, должны рассматриваться как прогресс в осуществлении права на жизнь".
Больше примеров...
Ратифицировавшими (примеров 10)
Following are a few general observations concerning the compliance by ratifying countries with requirements under some of the articles: Ниже следуют несколько общих замечаний, которые касаются соблюдения ратифицировавшими странами требований, содержащихся в некоторых статьях:
Be strictly binding on signatory and ratifying States; обеспечивать неукоснительное соблюдение его положений подписавшими и ратифицировавшими государствами;
There might be advantages in exploring the possibility of an international extradition agreement, which would apply between ratifying States unless there was a bilateral agreement or some other multilateral arrangement in place. Определенный интерес может представлять собой изучение потенциальных возможностей международного соглашения о выдаче, которое применяется между ратифицировавшими его государствами в отсутствие двустороннего соглашения или какого-либо другого многостороннего соглашения.
The Conference welcomed the entry into force of the Framework Agreement on Trade Preferential System among the OIC Member States upon its ratification by more than ten OIC Member States, which has paved the way for launching the rounds of trade negotiations among the ratifying countries. Участники Конференции приветствовали вступление в силу Рамочного соглашения об установлении системы торговых преференций между государствами - членами ОИК после его ратификации более чем десятью государствами - членами ОИК, что проложило путь для начала раундов торговых переговоров между ратифицировавшими его странами.
Since then our three countries have worked actively with other signatory and ratifying States to achieve its entry into force. С тех пор наши три страны активно работали совместно с другими подписавшими и ратифицировавшими договор государствами над тем, чтобы добиться его вступления в силу.
Больше примеров...
Ратифицирует (примеров 14)
Specifically it is mandated with ratifying international human rights instrument, making them part of the law of the land. В частности, она ратифицирует международные договоры по правам человека, что придает им силу национальных законов.
Australia was on the point of ratifying the Protocol, after having completed all the steps necessary to ensure that it was able to comply with its provisions. Австралия вот-вот ратифицирует Протокол после завершения всех необходимых формальностей с целью обеспечить, чтобы она могла соблюдать его положения.
Since the federal legislature is charged with ratifying international agreements through proclamations, human rights conventions rank at least as high as other legislations enacted by this body. Поскольку федеральный законодательный орган ратифицирует международные соглашения, принимая законодательный акт, правозащитные конвенции имеют не меньший статус, чем другие принятые этим органом нормативные акты.
Mr. EL-BORAI observed that article 88 of the Convention provided that States ratifying or acceding to the Convention could not "exclude the application of any part of it". That meant that no reservations could be entered to the Convention. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ напоминает членам Комитета, что статья 88 гласит, что государство, которое ратифицирует Конвенцию или присоединяется к ней, "не может исключать применение любой ее части", что означает, что к тексту Конвенции нельзя делать оговорок.
New Zealand intended to discharge its obligations in that respect in the coming months by ratifying the Agreement on the privileges and immunities of judges and officials of the Court. Именно это Новая Зеландия собирается сделать и в ближайшие месяцы ратифицирует Соглашение о привилегиях и иммунитетах судей и персонала Суда.
Больше примеров...