Английский - русский
Перевод слова Ratifying

Перевод ratifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратификации (примеров 1085)
He also stressed the need to develop national PRTRs with a view to ratifying the Protocol. Он также подчеркнул необходимость разработки национальных РВПЗ с целью ратификации Протокола.
Lebanon has ratified 11 out of the 13 United Nations counter-terrorism conventions and is in the process of ratifying the remaining ones. Ливан ратифицировал 11 из 13 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом и находится в процессе ратификации оставшихся.
However, as part of the process of ratifying the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, the executive and legislative powers would undoubtedly take up the matter and seek to improve the situation. Однако в рамках процедуры ратификации Конвенции Африканского союза о предоставлении защиты и помощи лицам, перемещенным внутри своих стран в Африке, не возникает никаких сомнений в том, что как исполнительная, так и законодательная власть рассмотрят этот вопрос и постараются исправить сложившуюся ситуацию.
At the end of the paragraph, the following language should be added: "in particular, by urging States to consider signing, ratifying and implementing the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora". В конце этого пункта следует добавить следующую формулировку: "в частности, с помощью настоятельного призыва к государствам рассмотреть вопрос о подписании, ратификации и осуществлении Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения".
On the score of human rights, in addition to ratifying nearly all the international human rights conventions, the Democratic Republic of the Congo had put in place and recently updated a national plan for the promotion and protection of human rights. Что касается прав человека, то помимо ратификации всех международных правозащитных конвенций Демократическая Республика Конго ввела в действие и недавно внесла поправки в национальный план по поощрению и защите прав человека.
Больше примеров...
Ратификация (примеров 49)
Although the Confederation is responsible for ratifying treaties, it is principally the cantons that put them into effect. Если на Конфедерацию возложена ратификация договоров, то исполнять их призваны главным образом кантоны.
In ratifying the Chemical Weapons Convention Morocco would like to recall that it has always supported the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. Хочу напомнить, что Марокко всегда поддерживало идею всеобщей и полной ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, подтверждением чего и является ратификация Конвенции о запрещении химического оружия.
It also noted that Gabon introduced during the review its achievements in promoting and protecting human rights such as ratifying international human rights conventions, establishing human rights commissions and formulating programmes of action on poverty reduction and on the protection of women's and children's rights. Он также отметил упомянутые Габоном в ходе обзора достижения в области поощрения и защиты прав человека, такие как ратификация международных договоров о правах человека, создание комиссий по правам человека и разработка программ действий по борьбе с нищетой и защите прав женщин и детей.
Ratifying international human rights instruments and withdrawing reservations (Recommendation 2, 7, 16, 22 and 26) Ратификация международных договоров о защите прав человека и снятие оговорок (Рекомендации 2, 7, 16, 22 и 26)
Ratifying or approving the signed subregional agreements and implementing the agreements in their territories; а) ратификация или утверждение подписанных субрегиональных соглашений и реализация соглашений на своей территории;
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 183)
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences recommended ratifying the Palermo Protocol and CEDAW without reservations and bringing relevant national laws into conformity. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях рекомендовала ратифицировать Палермский протокол и КЛДЖ без оговорок и привести соответствующие национальные законы в соответствие с ними.
However, the Federal Ministry of Foreign Affairs informed the Belgrade Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that the Government has no intention of ratifying the Optional Protocol at present. Однако союзное министерство иностранных дел сообщило расположенному в Белграде отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о том, что в настоящее время правительство не намерено ратифицировать Факультативный протокол.
It would like to see the early entry into force of the CTBT, which it has committed itself to ratifying swiftly, and will observe a moratorium on nuclear testing pending the treaty's entry into force. Он хотел бы поскорее увидеть вступление в силу ДВЗЯИ, который он настроен быстро ратифицировать, и будет соблюдать мораторий на ядерные испытания до вступления Договора в силу.
He noted that if the people had to be consulted before allowing the State to undertake its obligations under international instruments, it would have perhaps been more logical for the Government to have consulted the people before ratifying the Covenant. Он отмечает, что если с народом надлежит консультироваться, прежде чем государству будет позволительно принимать свои обязательства по международным инструментам, то правительству было бы, пожалуй, логичнее проконсультироваться с народом, прежде чем ратифицировать Пакт.
On the subject of East Timor, he informed his colleagues that during the current session of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities Indonesia had announced its intention of ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В связи с Восточным Тимором г-н ван Бовен пользуется предоставившейся возможностью, чтобы проинформировать своих коллег о том, что, согласно сообщению Индонезии, сделанному в ходе текущей сессии Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, она намерена ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Больше примеров...
Ратифицировав (примеров 101)
In recent years, Switzerland has strengthened its international commitment by ratifying or acceding to the principal human rights instruments. За последние годы Швейцария активизировалась на международном уровне, ратифицировав основные международные акты в области прав человека или присоединившись к ним.
In ratifying that instrument, our country undertook to comply with all of the Convention's provisions and assumed responsibility before the international community for their implementation. Ратифицировав данный документ, страна приняла на себя обязательство соблюдать все ее положения и нести ответственность перед международным сообществом за их выполнение.
In ratifying the Schengen Agreements, moreover, Italy has adopted the Schengen Information System, a database for information exchange between member States. Кроме того, ратифицировав Шенгенские соглашения, Италия подключилась к Шенгенской информационной системе, представляющей собой базу данных для обмена информацией между государствами-членами.
Mexico assumed important international responsibilities by ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto (General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000), and by adopting a federal law on organized crime. Мексика взяла на себя важные международные обязательства, ратифицировав Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколы к ней (резолюция 55/25 Генеральной Ассамблеи от 15 ноября 2000 года) и приняв федеральный закон об организованной преступности.
As a landlocked country, Paraguay has demonstrated its faith in the principles which inspired the Convention on the Law of the Sea by ratifying it at the appropriate time. Как страна, не имеющая выхода к морю, Парагвай продемонстрировал свою веру в те принципы, которые лежат в основе Конвенции по морскому праву, ратифицировав ее в надлежащее время.
Больше примеров...
Ратифицировавших (примеров 59)
102.10. Be a pioneer country in ratifying the ICRMW (Indonesia); 102.10 стать одной из первых стран, ратифицировавших МКПТМ (Индонезия);
In my draft text I have lifted the brackets and I propose that the article be adopted, noting that "three fourths" is still in square brackets because the number of ratifying parties still needs to be agreed. В своем проекте я отказался от скобок и предлагаю принять данную статью, учитывая, что слова "трех четвертей" по-прежнему заключены в квадратные скобки, поскольку число ратифицировавших Сторон по-прежнему нуждается в согласовании.
Accordingly, after the current revision of the Protocol, the priority will be to increase the number of countries ratifying and implementing the revised Protocol; Соответственно, после нынешнего пересмотра протокола приоритет будет отдан увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих пересмотренный протокол;
The EU strongly supports the work of the Special Representative of the ratifying States, Mr. Jaap Ramaker. ЕС твердо выступает в поддержку работы Специального представителя государств, ратифицировавших Договор, г-на Яапа Рамакера.
It required all ratifying States to "declare and pursue a national policy designed to promote, by methods appropriate to national conditions and practice, equality of opportunity and treatment in respect of employment and occupation, with a view to eliminating any discrimination in respect thereof". Она требует от всех ратифицировавших ее государств "определить и проводить национальную политику, направленную на поощрение совместимыми с национальными условиями и практикой методами равенства возможностей и обращения в отношении труда и занятий с целью искоренения всякой дискриминации в отношении таковых".
Больше примеров...
Ратифицируя (примеров 21)
In ratifying this Convention, Togo wished to stress its unequivocal commitment to general and complete disarmament. Ратифицируя эту Конвенцию, Того хотела бы подчеркнуть свою неизменную приверженность цели полного и всеобщего разоружения.
A State becomes a Party to the Water Convention by ratifying, accepting or approving it or acceding to it. Государство становится Стороной Конвенции по трансграничным водам ратифицируя, принимая или утверждая ее, либо присоединяясь к ней.
By ratifying the CTBT, countries unequivocally state that the Treaty is fundamental to their own national security interests. Ратифицируя ДВЗЯИ, страны недвусмысленно заявляют о том, что этот Договор имеет основополагающее значение для их собственных национальных интересов безопасности.
"Each Contracting State, when signing or ratifying the present Convention or acceding thereto, may declare that it excludes the application of this Convention to disputes between laws relating to certain matters". «Каждое договаривающееся государство, подписывая или ратифицируя настоящую Конвенцию или присоединяясь к ней, может заявить, что оно исключает из сферы применения настоящей Конвенции коллизии законов в отношении определенных вопросов».
While ratifying the above-mentioned Convention, the Democratic Republic of Afghanistan, invoking paragraph 1 of article 28, of the Convention, does not recognize the authority of the Committee as foreseen in article 20 of the Convention. Ратифицируя вышеупомянутую Конвенцию, Демократическая Республика Афганистан, ссылаясь на пункт 1 статьи 28 Конвенции, не признает компетенцию Комитета, определенную статьей 20 Конвенции.
Больше примеров...
Ратифицировали (примеров 44)
We applaud those nations that have joined us in ratifying the Protocol, and we welcome with anticipation its imminent entry into force. Мы воздаем должное тем странам, которые присоединились к нам и ратифицировали Протокол, и теперь с нетерпением ожидаем его скорейшего вступления в силу.
The list of the 118 signatories and ratifying States is set out below. Participant Ниже приводится список из 118 государств, которые подписали и ратифицировали Договор.
It is essential that all States that have not yet done so embrace the cause of international criminal justice by signing, ratifying and implementing the Statute as soon as possible. Существенно важно, чтобы все государства, которые еще этого не сделали, прониклись идеей международного уголовного правосудия и как можно скорее подписали, ратифицировали и осуществили положения Статута.
Finally, he urged Guatemala to add its name to the list of States parties ratifying the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, which would allocate a portion of the Committee's expenses to the regular budget of the United Nations. В заключение он призывает Гватемалу присоединиться к тем государствам-участникам, которые ратифицировали поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции, в соответствии с которой часть расходов Комитета покрывается из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
You're not going anywhere, and we're not "ratifying" their beliefs, we're respecting them. Ты бы никуда не делся, и мы бы не "ратифицировали" их убеждения, а уважили бы их.
Больше примеров...
Ратифицировала (примеров 35)
Mr. Avtonomov commended Ukraine for making a declaration under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and for ratifying the amendment to article 8, though unfortunately that had not yet entered into force. Г-н Автономов положительно оценивает тот факт, что Украина сделала заявление в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ратифицировала поправку к статье 8, хотя, к сожалению, она еще не вступила в силу.
Russia did its utmost to secure the early entry into force of the revised Treaty, including, in summer 2004, ratifying the Agreement on adaptation of the CFE Treaty. Россия сделала все от нее зависящее для скорейшего введения в действие обновленного Договора, в том числе ратифицировала летом 2004 года Соглашения об адаптации ДОВСЕ.
In accordance with its constitutional commitment to total and general disarmament, Bangladesh took the lead in South Asia to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, ratifying it earlier this year. В соответствии с конституционной приверженностью всеобщему и полному разоружению Бангладеш первой в Южной Азии подписала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году и ратифицировала его в начале этого года.
With respect to the implementation of these relevant IHL principles, Australia has signed, ratified or is in the process of ratifying all applicable IHL treaties and Conventions. Что касается осуществления этих соответствующих принципов МГП, то Австралия подписала, ратифицировала или находится в процессе ратификации всех применимых договоров и конвенций МГП.
South Africa has ratified or acceded to nine of the twelve United Nations Counter-Terrorism Conventions and is in the process of acceding to or ratifying the remaining three conventions, namely: Южная Африка ратифицировала девять из 12 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом или присоединилась к ним и готовится присоединиться к оставшимся трем конвенциям или ратифицировать их; речь идет конкретно о:
Больше примеров...
Утверждении (примеров 29)
It should be noted that in 2004 a decree amending the decree ratifying the general earthquake-proof construction guideline was enacted. Следует отметить, что в 2004 году был принят указ о внесении поправок в указ об утверждении общих норм сейсмоустойчивого строительства.
Order ratifying the outline for the State programme for the progressive reform of the system of institutions of all forms of ownership for orphans and children deprived of parental care "Об утверждении Концепции Государственной программы поэтапного реформирования системы учреждений всех форм собственности для детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки";
Order ratifying the outline for the national plan of action for the period 2006-2016 for the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child "Об утверждении Концепции Национального плана действий относительно реализации Конвенции ООН о правах ребенка на 2006 - 2016 годы".
Azerbaijan has passed a law ratifying the regulations governing the juvenile affairs commissions and commissions for the protection of the rights of minors, the Homelessness and Juvenile Offences (Prevention) Act and the Suppression of Human Trafficking Act. В Азербайджанской Республике приняты Законы «Об утверждении Положения о комиссиях по делам и защите прав несовершеннолетних», «О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних», «О борьбе с торговлей людьми».
"... made by a State or by an international organization when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty or [by a State] when making a notification of succession to a treaty..." "... сделанное государством или международной организацией при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему, или когда [государство] делает заявление о правопреемстве в отношении договора..."
Больше примеров...
Ратифицирующих (примеров 21)
It acquired binding legal force on the ratifying States following its entry into force on 3 January 1976 and by 1996, it had been ratified by 122 States, each of which made a voluntary undertaking to implement its provisions. Пакт приобрел обязательный юридический характер для ратифицирующих государств после его вступления в силу З января 1976 года; к 1996 году он был ратифицирован 122 государствами, которые добровольно обязались осуществлять его положения.
In that context, the EU also strongly supports the work of the Special Representative of the ratifying States, who will visit several of those annex II countries this autumn to promote universal adherence to the CTBT. В этом контексте ЕС также решительно поддерживает работу Специального представителя ратифицирующих государств, который посетит некоторые из стран, включенных в приложение II, осенью этого года, с тем чтобы содействовать универсальному присоединению к ДВЗЯИ.
Differences remain between those delegations that would like the only requirement to be a simple number ratifications and those others that call for a number of specific ratifying States. Сохраняются разногласия между теми делегациями, которые предпочли бы только одно требование - просто определенное число ратификаций, и теми, кто требует определенное число конкретных ратифицирующих государств.
Thus, the introduction of any new amendment procedure would in itself be an amendment requiring adoption by consensus, and would enter into force, for the ratifying Parties, when two thirds of the Parties have deposited their instruments of ratification (acceptance). Таким образом, включение любой новой процедуры внесения поправок будет само по себе являться поправкой, подлежащей принятию на основе консенсуса, и вступит в силу, для ратифицирующих Сторон, после сдачи своих документов о ратификации (принятии) двумя третями Сторон.
A requirement for a great many specific ratifying States would tend to go hand in hand with a waiver clause in order to offer some glimmer of hope that the treaty could enter into force in a reasonable interval. Требование в отношении весьма значительного числа конкретных ратифицирующих государств надо было бы сочетать с положением об отказе от установленных требований, что дало бы хоть какой-то проблеск надежды на вступление договора в силу по истечении разумного промежутка времени.
Больше примеров...
Ратифицировало (примеров 15)
The Chairperson, speaking in a personal capacity, welcomed Ireland's efforts to eradicate gender discrimination and promote equality and commended the Government for ratifying the Optional Protocol to the Convention. Председатель, выступая в личном качестве, приветствует предпринимаемые Ирландией усилия по ликвидации гендерной дискриминации и обеспечению равноправия, а также дает положительную оценку тому факту, что правительство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции.
However, in this context, it is important both symbolically and as a deterrent against egregious violations of human rights that the Government took the important step of ratifying the Statute of the International Criminal Court on 10 February 2003. Однако в этом контексте важно как с символической точки зрения, так и в качестве фактора, сдерживающего чудовищные нарушения прав человека, чтобы правительство сделало важный шаг и ратифицировало Статут международного уголовного суда 10 февраля 2003 года.
In that connection, the approach taken by the Government and the Legislative Assembly in ratifying, on 30 March 1995, international instruments of paramount importance and recognizing the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights is commendable. В этом смысле особого внимания заслуживает позиция правительства и Законодательного собрания, которое 30 марта ратифицировало международные документы первостепенной важности и приступило к процедуре признания спорной юрисдикции Межамериканского суда по правам человека.
The Committee commends the State party for ratifying the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings on 19 September 2007 and the many other measures taken to address the issue of trafficking in women and children. Комитет приветствует тот факт, что 19 сентября 2007 года государство-участник ратифицировало Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми и приняло ряд других мер в связи с проблемой торговли женщинами и детьми.
In ratifying the Charter, the State party transferred powers to the Security Council, and it has subsequently ratified the Covenant. Ратифицируя Устав, государство-участник передало полномочия Совету Безопасности, а затем ратифицировало Пакт.
Больше примеров...
Ратифицируют (примеров 11)
At the same time, States were ratifying an increasing number of treaties and were struggling to meet their reporting obligations. В то же время государства ратифицируют все большее число договоров и пытаются выполнять свои обязательства по представлению докладов.
It mentions that among the expected accomplishments and strategies, the regional offices for South America and South-East Asia expect to achieve a greater number of countries in their respective regions ratifying, inter alia, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. В нем указывается, что в числе ожидаемых достижений и стратегий предполагается, что региональные отделения для Южной Америки и Юго-Восточной Азии добьются увеличения числа стран в их соответствующих регионах, которые ратифицируют, в частности, Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
States ratifying or acceding to the Convention were also urged not to make any reservations or interpretative declarations that could defeat the object and purpose of the treaty. Государствам, которые ратифицируют Конвенцию или присоединяются к ней, также не рекомендуется делать какие-либо оговорки или заявления о толковании, которые противоречили бы объекту и цели договора.
States ratifying or acceding to the Convention after the drawing of lots would be reviewed in the last year of the first review cycle. Государства, которые ратифицируют Конвенцию или присоединятся к ней после жеребьевки, примут участие в процессе обзора в последнем году первого цикла обзора.
Third: If three (3) countries have ratified this Agreement and the host country has not done so three months from the date of deposit of the last instrument of ratification, the ratifying countries may decide on a different site for its headquarters. Если настоящее Соглашение ратифицируют три (З) страны, а страна, в которой находится штаб-квартира, не сделала этого по прошествии трех (З) месяцев с даты последней сдачи на хранение ратификационной грамоты, то ратифицировавшие страны могут договориться об открытии штаб-квартиры в другой стране.
Больше примеров...
Ратифицирующие (примеров 13)
The delegation of Germany wished that all ECE member countries ratifying the Chemical Weapons Convention fully implemented it in order to avoid any distortion of competition. Делегация Германии выразила пожелание, чтобы все страны - члены ЕЭК, ратифицирующие Конвенцию по химическому оружию, осуществляли ее в полном объеме во избежание каких-либо искажений правил конкуренции.
Furthermore, human rights treaties contained one or more provisions in which the ratifying State undertakes to implement necessary legislative measures to give effect to the treaty. Кроме того, в договорах о правах человека содержится одно или несколько положений, согласно которым ратифицирующие их государства берут на себя обязательство принимать необходимые законодательные меры для соблюдения договора.
In addition, each Covenant specifically binds acceding or ratifying States to undertake to ensure that women and men have equal right to the enjoyment of all the rights they establish. Помимо этого, в каждом из пактов четко закреплено, что присоединяющиеся или ратифицирующие государства обязуются обеспечить равное для женщин и мужчин право пользования всеми правами, предусмотренными в этих пактах.
Mr. Salvioli said that all States ratifying the Covenant undertook to implement it effectively on their territory and must ensure that all bodies, including the judiciary, complied with that obligation. Г-н Сальвиоли говорит, что все ратифицирующие Пакт государства берут на себя обязательство эффективно осуществлять его на своей территории и должны принимать меры к тому, чтобы это обязательство выполняли все органы, включая органы судебной власти.
This is an object towards which ratifying parties should strive: "All measures of abolition should be considered as progress in the enjoyment of the right to life". Это цель, к которой должны стремиться все участники, ратифицирующие Пакт: "Все меры, направленные на отмену смертной казни, должны рассматриваться как прогресс в осуществлении права на жизнь".
Больше примеров...
Ратифицировавшими (примеров 10)
Following are a few general observations concerning the compliance by ratifying countries with requirements under some of the articles: Ниже следуют несколько общих замечаний, которые касаются соблюдения ратифицировавшими странами требований, содержащихся в некоторых статьях:
There might be advantages in exploring the possibility of an international extradition agreement, which would apply between ratifying States unless there was a bilateral agreement or some other multilateral arrangement in place. Определенный интерес может представлять собой изучение потенциальных возможностей международного соглашения о выдаче, которое применяется между ратифицировавшими его государствами в отсутствие двустороннего соглашения или какого-либо другого многостороннего соглашения.
A number of reports from ratifying countries were examined by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations in 1999, and the comments it has made are contained in its annual report published in March 2000. В 1999 году Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций рассмотрел ряд докладов, представленных ратифицировавшими их странами; высказанные им замечания содержатся в его ежегодном докладе, опубликованном в марте 2000 года.
The Conference welcomed the entry into force of the Framework Agreement on Trade Preferential System among the OIC Member States upon its ratification by more than ten OIC Member States, which has paved the way for launching the rounds of trade negotiations among the ratifying countries. Участники Конференции приветствовали вступление в силу Рамочного соглашения об установлении системы торговых преференций между государствами - членами ОИК после его ратификации более чем десятью государствами - членами ОИК, что проложило путь для начала раундов торговых переговоров между ратифицировавшими его странами.
Since then our three countries have worked actively with other signatory and ratifying States to achieve its entry into force. С тех пор наши три страны активно работали совместно с другими подписавшими и ратифицировавшими договор государствами над тем, чтобы добиться его вступления в силу.
Больше примеров...
Ратифицирует (примеров 14)
As expressed in our general statement to the First Committee, my Government will soon be ratifying this Protocol. Как отмечалось в нашем общем заявлении в Первом комитете, мое правительство в скором времени ратифицирует Договор.
It had also acceded to nine international counter-terrorism conventions and was on the verge of ratifying a further three. Йемен также присоединился к девяти международным конвенциям о борьбе с терроризмом и вскоре ратифицирует еще три.
Since the federal legislature is charged with ratifying international agreements through proclamations, human rights conventions rank at least as high as other legislations enacted by this body. Поскольку федеральный законодательный орган ратифицирует международные соглашения, принимая законодательный акт, правозащитные конвенции имеют не меньший статус, чем другие принятые этим органом нормативные акты.
Zimbabwe reported that the ratification of the Convention against Torture was under active consideration by the Government which would review the legislation and identify gaps before ratifying and domesticating the Convention. Делегация Зимбабве сообщила о том, что ратификация Конвенции против пыток активно рассматривается правительством, которое планирует провести обзор законодательства и выявить пробелы, прежде чем оно ратифицирует и сделает Конвенцию частью внутреннего законодательства.
He was also pleased to be able to inform the Committee that the National Assembly would soon be ratifying the Optional Protocol to the Convention, and that the procedure for approving the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would be initiated without delay. З. Он также удовлетворен возможностью сообщить Комитету о том, что Государственное собрание вскоре ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции и что процедура утверждения поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции будет начата без промедления.
Больше примеров...