| My father so rarely let me see any of his world. | Мой отец едва давал мне заглянуть в его мир. |
| I rarely have any money for expenditure here. | Мне едва хватило на мои расходы здесь. |
| Unemployment is low by international standards, and rarely exceeds the 2 per cent mark. | По международным стандартам уровень безработицы является низким и едва превышает 2%. |
| The TV's garbage, the sound rarely works, but you'll get the gist. | Телевизор ужасен, звук едва работает, но суть вы уловите. |
| Her son rarely let her sleep more than two hours at a time, And that's every night for thirteen years. | Ее сын едва давал ей поспать не более 2 часов, и так каждую ночь в течении 13 лет. |
| That shouldn't be football 'cause you rarely use your foot. | Какой же это футбол, если вы едва используете ноги? |
| Ballots could be unrivalled, but determining the time by public debate was rarely feasible That was quite apparent | Голосования, возможно, были необходимы, но определение времени суток путем общественных дебатов едва ли можно считать разумным. |
| I rarely see him. | Я едва его вижу. |
| Patient would be... hoarse, which we wouldn't notice in a deaf kid who rarely speaks. | Тогда у пациента должна была бы быть... хрипота что мы бы не заметили у глухого ребенка, который едва разговаривает. |
| Unemployed war veterans and disabled persons can rarely implement their rights to employment in conditions of severe general unemployment. | Безработные ветераны войны и инвалиды едва ли могут воспользоваться своими правами на занятость в условиях массовой общей безработицы. |
| In my experience, one rarely is. | Из моего опыта, едва ли. |
| It's rarely news when a company gets an order for 50 units of its product. | Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. |
| Thus, interpreted from a patriarchal viewpoint, this type of abuse is rarely prosecuted. | Поэтому если руководствоваться патриархальными взглядами, то едва ли такое насилие можно отнести к категории уголовных преступлений. |
| Well, the Gulanee are comprised mostly of energy, which is why you rarely find 'em on Earth. | Ну гулани состоят по большей части из энергии, поэтому вы едва ли найдёте их на земле. |
| If their use wasn't supported by powerful interest groups, such as the pharmaceutical industry and organized psychiatry, they would be rarely used at all. | Если бы их использование не поддерживалось мощными заинтересованными организациями, такими как фармацевтическая промышленность и организованная психиатрия, они едва бы когда-либо применялись вообще. |
| Similarly "3-" is occasionally (but very rarely) given as a "barely passing" grade, but for all official purposes it is equivalent to 3.0. | Аналогично «З-» иногда (но очень редко) дается как оценка «едва пройдено», но для некоторых официальных целей, она эквивалентна 3,0. |
| This is because such leaders rarely have a set "term" at all: rather, they serve as long as they have the confidence of the parliament, a period which could potentially last for life. | Это происходит потому, что к таким лидерам едва ли применимо само понятие срока правления: скорее, они правят до тех пор, пока у них есть «доверие» парламента, а это может длиться пожизненно. |
| Because Father rarely even admits he has a daughter... because no one knows who I am or what I do at this company, if I confess to your crime, the company may be able to survive the scandal. | Поскольку отец едва ли даже признаёт, что у него есть дочь, поскольку никто не знает, кто я или чем занимаюсь в компании, если я признаюсь в твоём преступлении, компания, возможно, переживёт этот скандал. |
| My method is based largely on the observation that you rarely hear of a poor bookie. | Мой метод главным образом основан на наблюдении, что вы едва ли встретите бедного букмекера. |