After the negotiations the applicants for the rally accepted the route offered by the authorities. |
После переговоров заявители акции согласились с маршрутом, предложенным властями. |
However, the authorities broke agreement with organizers of the rally. |
Тем не менее, власти нарушили договоренности с организаторами акции. |
23 participants of the rally have been sentenced to arrest. |
Приговорены к аресту 23 участника акции. |
The main slogan of the rally was calling for the disarmament of Hezbollah and to renew support for the ideals of the revolution. |
Главными лозунгами акции были разоружение Хезболлы и поддержка идеалов той революции. |
I did hear that after that rally, Bob and Nipsy's ratings went up 30 per cent. |
Я слышал, что после той акции рейтинги Боба и Нипси повысились на 30%. |
All arrested participants of the protest rally against the economic policy of the government towards small business in Belarus held on January 10 in Minsk are placed to Akrestsin Street prison. |
Всех арестованных участников акции протеста против политики властей в отношении малого бизнеса в Беларуси, которая прошла 10 января в Минске, удерживают в тюрьме на улице Окрестина. |
On 22 February 2011, Jim Karygiannis joined a protest rally of the Armenian Youth Federation by the Embassy of Azerbaijan in Ottawa timed to the anniversary of the Nagorno-Karabakh separatist movement in Azerbaijan. |
22 февраля 2011 года Джим Карияннис присоединился к акции протеста Армянской молодёжной организации у посольства Азербайджана в Оттаве приуроченной к годовщине национального движения в Нагорном Карабахе. |
But participants of the rally nevertheless are trying to break through riot policemen's cordons. |
Но участники акции все равно пытаются прорываться через омоновские заграждения. |
Protesters marched to the Central Election Commission on the pavement. Near the CEC on Independence Square a protest rally was held. |
Во время шествия по проспекту число участников акции стало расти, к ним начали присоединяться прохожие. |
It should be reminded that the rally of entrepreneurs was organised in the Minsk center on 10 January against presidential decree No 760. It was attended by from three to five thousand people. |
Напомним, в акции предпринимателей в центре Минска против президентского указа Nº760, которая прошла 10 января текущего года, принимали участие от трех до пяти тысяч человек. |
Al-Jazeera reported that he was not interested in politics, according to an unnamed cousin, but on April 29, 2011, he joined his family in a rally to break the siege of the city of Daraa. |
«Аль-Джазира» привела слова неназванного двоюродного брата Хамзы, согласно которым Хамза не интересовался политикой, но 29 апреля 2011 года присоединился к своей семье в акции по прорыву блокады города Даръа. |
He also admitted emergency ambulance worked in normal mode during the rally of entrepreneurs on 10 January and data on lost profits of enterprises and public transport caused by the demonstration shouldn't be attached to the case. |
Он также признал, что во время акции предпринимателей 10 января не было перебоев в работе «скорой помощи» и что к делу нельзя присоединить сведения об упущенной выгоде предприятий от этой акции, в том числе общественного транспорта. |
"We are not going to take part ion the rally imposed by the regime to us," Anatol Lyabedzka said, meaning the rout of the demonstration from the Academy of Sciences towards the Park of Nation's Friendship. |
«Мы не намерены участвовать в акции, которую навязали нам власти», - заявил Анатолий Лебедько, имея в виду маршрут шествия от Академии наук к парку Дружбы народов. |
As the Charter'97 press-center was informed by one of the applicants for holding the Chernobyl Way Uladzimir Labkovich, the organizers of the rally had agreed with police chiefs that traffic policemen would block off traffic for the whole period of the column of demonstrators. |
Как сообщил пресс-центру Хартии'97 один из заявителей «Чернобыльского Шляха» Владимир Лобкович, у организаторов акции была договоренность с руководством ГУВД Мингорисполкома, что сотрудники ГАИ будут перекрывать движение на время прохождения колонны демонстрантов. |
And, indeed, the US House Speaker and Senate Majority Leader called on the Architect of the Capitol to stop using coal for the Capitol Power Plant (albeit days before the rally). |
И, действительно, спикер палаты представителей США и лидер большинства в Сенате обратились к архитектору Капитолия с просьбой прекратить использование угля на электростанции Капитолия (хотя это и произошло за несколько дней до акции). |
The case of physical aggression on the part of the candidate from PLDM Jonah Kitoroage against journalists Agency OMEGA took place on March 22, during the rally organized under the slogan PLDM Vote no fear! |
Случай с физической агрессией со стороны кандидата в депутаты от ЛДПМ Иона Китороагэ в отношении журналистов агентства OMEGA имел место 22 марта, в ходе акции, организованной ЛДПМ под лозунгом Голосуй не боясь! |
June 12 - A rally against nuclear weapons draws 750,000 to New York City's Central Park. |
12 июня - в акции протеста против ядерного оружия в Центральном парке Нью-Йорка приняло участие 750000 человек. |
I've heard the students are planning a protest rally later. |
Я-я слышал, что и студенты собираются устраивать акции протеста. |
In Yekaterinburg, in an agreed action, Mayor Yevgeny Roizman and Navaly Head of Staff Leonid Volkov took part and spoke at the rally. |
В Екатеринбурге в согласованной акции приняли участие и выступили на митинге мэр Евгений Ройзман и глава штаба Навального Леонид Волков. |
The today's action, like previous ones, had slogan "Belarus to Europe!" The participant of the action visited embassies of the EU countries and the US embassy during their traditional rally. |
Сегодняшняя акция, как и прежние, проходила под лозунгом «Беларусь в Европу!». Во время традиционного шествия участники акции посетили посольства стран-членов ЕС и США. |
People in mufti were observing the rally and filmed the participants. |
За ходом акции наблюдали и снимали на видео люди в штатском. |
At 9.20 p.m. the participants in the unauthorized activity held yet another rally, at Independence Square, calling for new elections. |
В 21 час 20 минут прибыв на площадь Независимости участники несанкционированной акции организовали очередной митинг, требуя повторных выборов. |
There has been some recovery in prices for bank shares from the lows of 2008, of course, but that rally faltered recently. |
Произошло некоторое выздоровление цен на акции банков, с тех пор как их цена была минимальна в 2008 году, но это восстановление последнее время замедлилось. |
BBC notes: "Dozens were arrested at the rally, an event which in recent years has become a protest against the authoritarian rule of President Alexander Lukashenka." The TV channel informs riot militia beat protesters as they broke up the rally. |
Телеканал "Би-Би-Си" отмечает: "Десятки людей были задержаны во время акции, которая на протяжении последних нескольких лет стала способом протеста против авторитарного правления президента Александра Лукашенко". В своем репортаже телеканал также отмечает, что разгон митинга силами правопорядка происходил с жестоким избиением людей. |
When participants of the rally visited European Embassies, protesters approached Independence Avenue, where policemen blocked all ways to Presidential Administration. |
В ходе посещения европейских посольств участники акции вышли к проспекту Независимости, где милиция незадолго до этого перекрыла все подходы к Администрации президента. |