| The future of radio, you jabronis. | Будущее вашего радио, вы, лузеры. |
| The Internet, radio and television should be used to disseminate information about national planning for action based on the revised World Programme of Action, the Standard Rules, in line with the Convention, and processes of implementation and to obtain input from the public. | Следует использовать Интернет, радио и телевидение для распространения информации о национальных планах действий на основе пересмотренной Всемирной программы действий и Стандартных правил в соответствии с Конвенцией и процессами осуществления и с вовлечением в эту работу широкой общественности. |
| The main conclusion was that communication remains essential for development and that radio is an important tool for democracy, as it is still the most widespread medium in rural areas. | Основной вывод заключался в том, что коммуникация по-прежнему имеет важнейшее значение для процесса развития и что радио является важным механизмом демократии, поскольку оно по-прежнему является наиболее распространенным средством массовой информации в сельских районах. |
| However, women go more than men to the theatre, concerts and museums while men spend more time than women watching television, listening to the radio and participating in various sports events. | Однако женщины чаще мужчин посещают театры, концерты и музеи, в то время как мужчины больше времени проводят у телевизора и радио и чаще участвуют в различных спортивных мероприятиях. |
| The Conference stressed the need to reserve a portion for the Boycott on television, on the radio and in the press because they are legitimate instruments of resistance that are based on international law and resolutions of international legality. | Участники Конференции подчеркнули необходимость частичного бойкота на телевидении, радио и в прессе, поскольку эти средства являются законными орудиями сопротивления, которые основаны на международном праве и резолюциях, имеющих международно-правовое значение. |
| Army Radio reported that a fleeing bystander was also shot in the leg when he ignored orders to halt. | Армейская радиостанция сообщила о том, что один из пытавшихся убежать случайных наблюдателей был также ранен в ногу, когда отказался подчиниться приказу стоять на месте. |
| Radio Miraya hosted internships for 2 groups of 6 (mostly women) plus 2 individuals on a long-term basis. | Радиостанция «Мирайя» организовала долгосрочные стажировки для 2 групп из 6 человек (в основном женщин) и еще для 2 человек. |
| What kind of radio is this? | Что это за радиостанция? |
| The allegations were initially disseminated by Radio Dabanga, which belongs to the Darfur rebel groups. | Первым распространителем данных утверждений стала радиостанция «Дабанга», которая принадлежит дарфурским повстанческим группировкам. |
| Guerilla FM, resistance radio. | Радиостанция "Герилья", для тех, кто не сдается. |
| The public radio and television service must respect the principles of pluralism and of equality between cultures, beliefs, and currents of thought and opinion. | Поэтому в деятельности государственной службы радио- и телевещания должны соблюдаться принципы плюрализма и равенства культур, вероисповеданий, философских направлений и мнений. |
| To raise awareness of peacekeeping, conflict resolution and peacebuilding efforts, the information centres organized radio and television programmes and training workshops and arranged interviews and placement of op-ed articles. | Для повышения уровня осведомленности об усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и миростроительству информационные центры организовывали радио- и телевизионные программы, учебные семинары-практикумы, проведение интервью и размещение колонок комментаторов. |
| A draft proposal for radio and television to operate as an independent broadcasting corporation has won significant backing from the new Government and from civil society, but will require support from donor nations and private foundations. | Проект предложения о создании независимой радио- и телевизионной вещательной корпорации получил значительную поддержку со стороны нового правительства и гражданского общества, однако он будет также нуждаться в поддержке стран-доноров и частных фондов. |
| A report issued in January 2009 by the Government Accountability Office of the United States openly acknowledged that the United States Government's campaign of radio and television broadcasts to Cuba was a violation of international norms and domestic legislation. | В докладе, который был обнародован в январе 2009 года Управлением по контролю правительства Соединенных Штатов, было открыто признано, что программа радио- и телевизионных передач, осуществляемая американским правительством против Кубы, представляет собой нарушение международных норм и внутренних законов. |
| Radio and television broadcasting stations (spectrum users) operate only with licenses that are granted under public calls for tender, as laid down by law (Art. 38 CRP). | Станции радио- и телевещания (пользователи частотного спектра) осуществляют свою деятельность только при наличии лицензий, выдаваемых согласно законодательству на основе открытого конкурса (статья 38 КПР). |
| In 2007 there were registered 32 radio broadcasting licenses targeting linguistic and ethnic minorities. | В 2007 году было зарегистрировано 32 лицензии на радиовещание, ориентированное на лингвистические и этнические меньшинства. |
| Ms. Narain (Mauritius) said that legislation on the Independent Broadcasting Authority applied to television as well as to radio broadcasting. | Г-жа Нарайн (Маврикий) говорит, что законодательство об Администрации независимого вещания распространяется как на телевидение, так и на радиовещание. |
| Furthermore, the Department's continued active use of traditional means of dissemination, including radio and print, takes into consideration the needs of its audiences on both sides of the digital divide. | Кроме того, Департамент продолжает активно использовать традиционные средства распространения информации, включая радиовещание и печатные издания, принимая во внимание нужды своих аудиторий, находящихся по обеим сторонам «цифровой пропасти». |
| In mid-February, the United Nations launched a radio programme to disseminate information on its activities in Guinea-Bissau with a focus on Security Sector Reform and the preparatory process leading to the national conference. | В середине февраля Организация Объединенных Наций стала осуществлять радиовещание в целях распространения информации о своей деятельности в Гвинее-Бисау с акцентом реформирование сектора безопасности и процессе подготовки к проведению национальной конференции. |
| Radio in border zones broadcasted information, in the native languages of the majority of migrants, on their rights and obligations. | В пограничных зонах осуществляется радиовещание на родных языках большинства мигрантов в отношении их прав и обязанностей. |
| Dispatch has been calling, but he won't answer the radio. | Диспетчер вызывал его, но Пит не выходит на радиосвязь. |
| Once at the crime scene, a communications check should be made to ensure that the members of the investigation team have direct radio communication with each other and any safety personnel. | По прибытии на место преступления следует проверить каналы связи для обеспечения того, чтобы члены следственной группы имели прямую радиосвязь друг с другом и с персоналом по обеспечению безопасности. |
| Is there a two-way radio anywhere nearby? | Здесь рядом есть радиосвязь? |
| As a result of the damage to the radio shop and equipment, it was necessary for AOC to restore radio communication as quickly as possible in order to resume claims USD 54,591 based on actual expenses incurred. | В результате повреждения мастерской по ремонту радиоаппаратуры и оборудования "АОК" потребовалось как можно скорее восстановить радиосвязь для возобновления операций. "АОК" испрашивает 54591 долл. СШа по факту понесенных расходов. |
| While it is possible that further radio traffic between the control tower and the aircraft went unrecorded, it is more probable that if radio contact with the control tower was severed, it was by a critical event involving the aircraft itself. | Возможно, между диспетчерским пунктом и бортом велись и дальнейшее радиопереговоры, оставшиеся незафиксированными, но более вероятен сценарий, при котором радиосвязь с диспетчерским пунктом прервалась из-за некоего критического происшествия с самим самолетом. |
| I got a radio in my truck. | У меня в грузовике есть рация. |
| You have a radio? -No radio. | у вас есть рация? |
| I'm not on their radio. | У меня рация на другой частоте. |
| You got a radio there? | У тебя там есть рация? |
| Armoured car's on fire, radio's out and my flask's half-empty! | Броневик горит, рация разбита... фляжка полупуста! |
| Furthermore, if modern media, such as the Internet or the CD-ROM, were to be used, it should be borne in mind that there were still many people who lacked such simple equipment as a radio receiver. | В то же время, используя такие современные средства связи, как сеть Интернет или КД-ПЗУ, следует помнить, что многие люди пока не имеют даже таких примитивных средств связи, как радиоприемник. |
| Component: Element with electrical or electronic functionality connected, together with other components and usually by soldering, to a printed circuit board to create an electronic circuit with a particular function (for example an amplifier, radio receiver, or oscillator). | Компонент: элемент с электрическими или электронными функциями, соединенный с другими компонентами, как правило, путем пайки, и расположенный на печатной плате для создания электронных схем с определенной функцией (например, усилитель, радиоприемник или осциллятор). |
| I'm saving that money for the shortwave radio. | Я коплю на коротковолновый радиоприемник. |
| A radio set for receiving weather reports; | радиоприемник для приема метеосводки; |
| Percentage of households with a radio | Доля домашних хозяйств, имеющих радиоприемник |
| Based exactly on the data obtained through this monitoring, the Broadcasting Council takes measures against those radio and TV stations which do not respect the Law. | Совет по телерадиовещанию, основываясь непосредственно на данных, полученных путем осуществления такого контроля, принимает меры против тех радиовещательных и телевизионных компаний, которые нарушают закон. |
| Radio and television companies may be required to seek permission from governmental authorities to set up private businesses (para. 2). | В отношении радиовещательных и телевизионных компаний может применяться требование ходатайствовать перед государственными органами о выдаче разрешения на создание частных предприятий (пункт 2). |
| In the Andean region, UNIFEM and the Latin American Association for Radio Education held a contest challenging radio networks to create programmes about ending violence against indigenous women. | В Андском регионе ЮНИФЕМ и Латиноамериканская ассоциация просвещения с помощью радио провели конкурс среди радиовещательных компаний на создание передач об искоренении насилия в отношении женщин коренных народов. |
| After the outlawing of the pirate radio ships in 1967 by the Marine Broadcasting Offences Act, he worked as a disc jockey for the BBC's newly created Radio 1. | После законодательного запрещения пиратских радиовещательных кораблей в 1967 году, Томас работал диджеем на вновь созданном BBC Radio 1. |
| The Department also operates an electronic radio news service in English, French and Spanish that facilitates access by broadcasters to news programmes updated twice daily and is accessible through regular telephone lines. | Департамент обеспечивает работу электронной радиоинформационной службы на английском, испанском и французском языках, которая облегчает доступ радиовещательных организаций к программам новостей, обновляемым два раза в день; доступ к этой службе осуществляется через обычные телефонные линии. |
| You have a radio for a mouth. | У тебя будто приемник вместо языка. |
| As you can see, a radio. | Вы не видите, обычный приемник. |
| I'm afraid the radio receiver is broken. | Приемник не работает, но я его починю. |
| All you need to pick them up is a short wave radio. | Чтобы их поймать, нужен коротко-волновый приемник. |
| What in the world was going on with these radio emissions? | Я не понимала значения сигналов, которые ловил приемник. |
| UNMIS has also reached agreement with the Government of Southern Sudan concerning its radio operations in the south. | МООНВС достигла также договоренности с правительством Южного Судана относительно своей радиовещательной деятельности на юге. |
| Monthly meetings held with the Guild of Editors, the Independent Media Commission and the Independent Radio Network on thematic issues related to coverage of the election | Проведение ежемесячных совещаний с Гильдией редакторов, Независимой комиссией по средствам массовой информации и Независимой радиовещательной сетью по тематическим вопросам, касающимся освещения выборов |
| Provision for technical maintenance of the UNAMIR radio broadcast equipment was based on 10 per cent of the purchase price of the equipment, while supplies and materials were budgeted at the rate of $5,000 per month prorated as appropriate. | Ассигнования на техническое обслуживание радиовещательной аппаратуры МООНПР были выделены из расчета 10 процентов стоимости этой аппаратуры, а ассигнования на предметы снабжения и материалы были выделены исходя из пропорционально пересчитанной суммы в 5000 долл. США в месяц. |
| For example, from 19 to 20 September 2007, the premises of the Radio Shabelle network came under intense gunfire trapping a technician inside and forcing its closure and termination of media activities. | Так, с 19 по 20 сентября 2007 года здания радиовещательной сети "Радио Шабелле" подверглись шквальному обстрелу из стрелкового оружия, в результате чего один технический работник оказался в осаде внутри здания и эта радиостанция была вынуждена закрыться и прекратить свою деятельность. |
| Lastly, by Act No. 20.433 establishing the Citizen Community Radio Broadcasting Service, the constraints faced by indigenous peoples with regard to the use of community-based media have been reduced. | Наконец, Закон 20.433 об учреждении радиовещательной службы гражданского общества уменьшил трудности, с которыми сталкиваются коренные народы при получении доступа к общинным средствам массовой информации. |
| In this version, which Turing discussed in a BBC radio broadcast, a jury asks questions of a computer and the role of the computer is to make a significant proportion of the jury believe that it is really a man. | В этой версии теста, которую Тьюринг обсудил в эфире радио Би-Би-Си, жюри задаёт вопросы компьютеру, а роль компьютера состоит в том, чтобы заставить значительную часть членов жюри поверить, что он на самом деле человек. |
| In January 2010, another new song, "No Way But the Hard Way", was played on the BBC Radio 1's Rock Show. | 19-го января 2010 г. новая песня «No Way But The Hard Way» прозвучала в эфире BBC Radio Rock 1 show. |
| On November 14, Kesha performed the song live at The BBC Radio 1 Live Lounge, as well as a cover of Marshmello's song "Silence" featuring Khalid. | 14 ноября Кеша исполнила песню в прямом эфире The BBC Radio 1 Live Lounge, а также кавер на песню Marshmello "Silence" с участием Халида. |
| Radio Biafra claims to be broadcasting the ideology of Biafra -"Freedom of the Biafran people". | В эфире радиостанции транслируется основная идеология Биафры - «Свобода жителям Биафры». |
| Major networking and configuration issues were resolved in the first half of 2005, and when the system is fully implemented with the on-air playback module, workflow in radio production and dissemination, as well as archiving, will be significantly streamlined. | В первой половине 2005 года были решены основные вопросы, связанные с объединением в сеть и отработкой конфигурации, и после создания всех элементов системы, включая модуль для воспроизведения материалов в эфире, будет существенно упорядочен рабочий процесс производства и распространения радиопродуктов. |
| (b) Increased requirements for communications attributed mainly to the purchase and installation of secure trunking radio system for the AMISOM police and military personnel | Ь) увеличением потребностей по статье «Связь», в основном объясняемым закупкой и установкой защищенной системы транковой радиосвязи для полицейского и военного персонала АМИСОМ; |
| We'll stay in touch on the radio. | Будем поддерживать связь по рации. |
| An emergency communications capability in the form of a 24/7 radio room is a requirement which needs to be installed in the Mombasa support base on a priority basis. | Приоритетной задачей является создание на базе снабжения в Момбасе радиорубки, круглосуточно и ежедневно обеспечивающей экстренную связь. |
| With the de-licensing of the radio spectrum for spread-spectrum, packet-based communications in India, wideband connectivity has been extended - using wi-fi technology - to sparsely populated communities. | С отменой лицензирования использования радиоспектра для широкополосной высокоскоростной пакетной передачи данных широкополосная связь была расширена - с использованием технологии wi-fi - на малонаселенные районы. |
| The three-tone signal could be abandoned in view of the obligation for vessels in reduced visibility to use radar, to contact other vessels by radio telephone and to agree on the course to take. | Предписание в отношении подачи трехтонального звукового сигнала можно было бы аннулировать, поскольку в условиях ограниченной видимости суда обязаны использовать радиолокатор, устанавливать непосредственную радиотелефонную связь с другими судами и согласовывать порядок расхождения. |
| The Sun is an intense radio source. | Солнечная корона является источником сильного радиоизлучения. |
| The T Tauri system consists of at least three stars, only one of which is visible at optical wavelengths; the other two shine in the infrared and one of them also emits radio waves. | Система Т Тельца состоит, по крайней мере, из трёх звёзд, но только одна из них видна в оптическом диапазоне, две другие видимы только в инфракрасном диапазоне, а одна из них является источником радиоизлучения. |
| METHOD FOR DETERMINING THE BEARINGS AND AMPLITUDE OF A SIGNAL FROM A SOURCE OF RADIO WAVES USING A DIRECTION FINDER WITH UNSYNCHRONIZED CHANNELS | СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПЕЛЕНГОВ И АМПЛИТУДЫ СИГНАЛА ИСТОЧНИКА РАДИОИЗЛУЧЕНИЯ ПЕЛЕНГАТОРОМ С НЕСИНХРОНИЗОВАННЫМИ КАНАЛАМИ |
| The receivers are similar to those used in radio broadcast transmission but much more sensitive. | По принципу работы приёмники радиоизлучения сходны с теми, что применяются в радиовещании, но с гораздо более высокой чувствительностью. |
| The location of Io and its auroral footprint with respect to Earth and Jupiter has a strong influence on Jovian radio emissions from our vantage point: when Io is visible, radio signals from Jupiter increase considerably. | Местоположение Ио и её «следа» в атмосфере Юпитера относительно Земли и Юпитера сильно влияет на интенсивность наблюдаемого радиоизлучения Юпитера: она сильно увеличивается, когда Ио в зоне видимости. |
| I need to radio our location. | Я должен радировать о нашем местонахождении. |
| We need to radio Tenzin and warn him that the Red Lotus is coming. | Мы должны радировать Тензину и предупредить его, что приближается Красный лотос. |
| Shall I radio London? | Мне радировать в Лондон? |
| An all-transistor signal-seeking car radio was produced by GM's Delco Radio and was first available for the 1957 Eldorado Brougham models, which was standard equipment and used 13 transistors in its circuitry. | Транзисторный радиоприёмник созданный GM's Delco Radio был первым доступным для моделей Eldorado Brougham 1957 года, который входил в стандартное оборудование и использовал 13 транзисторов в схеме. |
| Radio Network Controller (RNC) sharing represents maintaining logical control over the RNC of each operator independently. | При совместном использовании Контроллера сети доступа (RNC, Radio Network Controller) каждый оператор независимо осуществляет логический контроль над RNC. |
| Following the contest, Tyler received two Eurovision Song Contest Radio Awards for Best Song and Best Singer, making her the first UK representative to win the award. | По итогам конкурса Тайлер заняла лишь 19-е место, зато получила две награды на конкурсе песни Eurovision Radio Awards (Eurovision Song Contest Radio, ESC): за лучшую песню и как лучшая певица, став первым представителем Великобритании, выигравшим награды на этом конкурсе. |
| Speaking on BBC Radio 1, Tedder discussed how hard OneRepublic worked to make the song sound fresh and current, but still organic. | На ВВС Radio 1, Теддер обсуждал, как много трудились OneRepublic, чтобы песня была свежей. |
| The Maison de Radio was composed of two circular buildings fitted one inside the other; an outer circle facing the river, with a thousand offices; an inner circle made up of studios; and a 68-meter tall tower in the center, which contains the archives. | Здание Maison de la Radio состояло из двух круглых зданий установлены один внутри другого; внешний круг с видом на реку, с тысячей отделений; внутренний круг состоял из студии и 68-метровой башни в центре. |
| He noted that the Russian language radio service was reaching an ever-growing audience and was broadcast not only in the Russian Federation but also in Belarus, Estonia, Uzbekistan and Finland. | Он отмечает, что радиослужба, ведущая вещание на русском языке, достигает все большую аудиторию и ведет вещание не только в Российской Федерации, но и в Беларуси, Эстонии, Узбекистане и Финляндии. |
| The Radio Service, in its news bulletins, extensively covered the situations in Angola, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. | Радиослужба в своих бюллетенях новостей подробно освещала положение в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго. |
| In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. | В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам. |
| While activities at the United Nations in New York, Geneva and Vienna generate valuable resource material, United Nations-related activities in other regions of the world generate equally important resource material to which the radio services have limited access. | Хотя проводимые в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене мероприятия обеспечивают наличие ценного материала, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций, мероприятия в других регионах мира также способствуют накоплению важного материала, к которым Радиослужба имеет ограниченный доступ. |
| Well, we've got every national radio service standing by with monitors. | Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове. |