| Respect for the written text of the Quran is an important element of religious faith in Islam. | Уважение к письменному тексту Корана является важной составляющей ислама. |
| They also tried to get to the Quran, but a couple of uniforms showed up. | Хулиганы, также пытались добраться до Корана, но им помешала пара полицейских. |
| MP3 Quran God willing we will continue to update. | МРЗ Корана Бог даст мы будем продолжать обновлять. |
| One way to fight this disease is reciting and thinking about verses of Quran. | Один из способов борьбы с этим заболеванием, читая и думая о стихи Корана. |
| Consultation following the guidelines of the Quran and Sunnah. | «Мы придерживаемся правил Корана и сунны. |
| Calligraphy displaying verses from the Quran are skillfully woven into the overall pattern of the architectural decoration of the mosque. | Аяты из Корана искусно вплетены в общий орнамент архитектурного убранства мечети. |
| According to Walter Laqueur, the varying interpretations of the Quran are important for understanding Muslim attitudes. | По Вальтеру Лакеру, изучение различных толкований Корана важно для понимания отношения мусульман к евреям. |
| In the ensuing argument, Jessica throws Brody's copy of the Quran on the floor. | В ходе последующей ссоры, Джессика кидает копию Корана Броуди на пол. |
| The film was supported by the U.S. pastor Terry Jones, who had previously angered Muslims by announcing plans to burn the Quran publicly. | Фильм был промоутирован американским пастором Терри Джонсом, который ещё ранее разозлил мусульман своими планами о публичном сожжении Корана. |
| Moreover, this release introduces paging support for Quran text. | Кроме того, эта версия начала поддержку постраничной разбивки текста Корана. |
| The Conference was opened with a recitation of verses from the Holy Quran. | Конференция началась с цитирования строк из священного корана. |
| Training of 56,000 primary school teachers, trainers, and principals in the new methods of teaching the Holy Quran. | 370.37 Обучение 56000 учителей начальной школы, наставников и директоров новым методам преподавания Корана. |
| The training of teachers of the Holy Quran was added to the branches of teacher training. | 374.7 Подготовка преподавателей по изучению священного Корана была включена в программу педагогической подготовки. |
| 449.7. Continuation of the movement for the teaching of the Quran. | 449.7 Продолжение деятельности движения по изучению Корана. |
| Also, the name of chapter (Surah) 47 of the Quran is "Muhammad". | Также 47-я сура Корана называется «Мухаммад». |
| The brilliant rays of the Holy Quran will become brighter on a daily basis. | Теперь день ото дня луч Священного Корана будет светить все ярче. |
| According to Bernard Lewis and other scholars, the earliest verses of the Quran were largely sympathetic to Jews. | Бернард Льюис и другие ученые утверждают, что в самых ранних стихах Корана в значительной степени прослеживаются симпатии и сочувствие евреям. |
| 2- Tartil Recitation: it means reading the Quran as slow as you can understand the meanings and have enough time to think about them. | 2 - Tartil Recitation: это означает чтение Корана так медленно, как вы можете понять смысл и имеют достаточно времени, чтобы думать о них. |
| I cannot find more suitable words to end my statement than this verse from the Holy Quran: | Нет более подходящих слов, чтобы завершить мое выступление, чем эти строки священного Корана: |
| At the same time, I passionately emphasize the need for non-violent means of protest, even in response to such grave, albeit unintentional mistakes as the recent burning of the Holy Quran. | В то же время я решительно подчеркиваю необходимость ненасильственных методов протеста, даже в ответ на такие серьезные, хотя и непреднамеренные, действия, как недавнее сожжение Корана. |
| This verse teaches all Muslims to think and meditate on the verses of Quran and prepare themselves for applying the rules and teachings in their life and actions. | Этот стих учит всех мусульман, думать и медитировать на стихи Корана, и подготовить себя для применения правил и учения в их жизни и деятельности. |
| In chapter 5, verse 32 of the Quran, Allah has decreed death of one innocent is equal to the death of humanity. | В главе 5 стихе 32-ом Корана Аллах сказал: смерть одного невинного, равна смерти человечества. |
| The administrative decision of handing control of it from the Department of Antiquities to the University of the Holy Quran was designed to enhance its value as a living religious and national symbol for all Sudanese. | Административное решение о его передаче из-под контроля Департамента памятников истории в ведение Университета священного корана имело целью повысить его ценность в качестве действующего религиозного и национального символа для всех суданцев. |
| Firstly, this event and the preceding events clearly show that what is being targeted by the global arrogant powers is the essence of Islam and the Holy Quran. | Во-первых, эти и предшествовавшие события наглядно показывают, что стремящиеся к мировому господству державы ставят своей мишенью самую суть ислама и Священного Корана. |
| Organization of competitions for recitation and memorization of chapter 30 of the Holy Quran. | 398.4 Проведение соревнований по цитированию и заучиванию 30 суры Священного Корана |