The time of darkness before we were given the Quran. |
Темное время до того как нам дали Коран. |
The Quran strictly forbids baseball, lacrosse, of course, and board games with hungry hippos. |
Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами. |
Someone who has memorized the entire Quran is called a hafiz. |
Те, кто выучил весь Коран, носят звание хафиза. |
The Quran dedicates many verses to the glorification of Hebrew prophets, says Leon Poliakov. |
"Коран посвящает много стихов прославлению еврейских пророков,"- говорит Леон Поляков. |
Therefore it is recommended that all Muslims spend some times reciting the Quran daily. |
Поэтому мы рекомендуем, чтобы все мусульмане проводят несколько раз читал Коран ежедневно. |
The Quran, Sunnah, Hadith and Muslim theology is taught in Arabic with Bengali translation. |
Коран, Сунна, хадисы и мусульманское богословие преподаются на арабском языке с бенгальским переводом. |
He studied Quran in Hargeisa and won scholarships to study in Sudan and Pakistan. |
Он изучал Коран в Харгейсе, выигрывал гранты на обучение в Судане и Пакистане. |
In addition Lewis argues that the Quran lacks popular Western traditions of 'guilt and betrayal'. |
Кроме того, Льюис утверждает, что Коран не следует популярной западной традиции приписывать евреям «вину и предательство». |
According to Stillman, the Quran praises Moses, and depicts the Israelites as the recipients of divine favour. |
По Стилману, Коран хвалит Моисея, и изображает израильтян как получателей божественного благоволения. |
In her house Torah, Bible and Quran are highly honoured. |
В её доме почитаются Тора, Библия и Коран. |
Violence in the Bible and the Quran. |
Редко кто читает Библию или Коран. |
As a Muslim society, the Libyan Arab Jamahiriya has the Holy Quran as its social code. |
В Ливийской Арабской Джамахирии, мусульманском обществе, Священный коран является социальным кодексом. |
You quote Quran and talk of immoral acts, when, like cowards, you drop bombs from the sky in drones. |
Вы цитируете Коран и говорите об аморальных действиях, когда, как трусы, сбрасываете бомбы с ваших беспилотников. |
You know, the Quran is turning out to be more interesting than I would've guessed. |
Знаешь, Коран интереснее, чем я думала. |
Brody explains that his Quran was desecrated by Jessica, so he's burying it out of respect. |
Броуди объясняет, что его Коран был осквернён Джессикой, так что он закапывает его из уважения. |
At the age of four and a half years he started reading the Quran under the instruction of his father, Maulana Syed Muazzam Ali Shah. |
В возрасте четырёх с половиной лет он начал читать Священный Коран под руководством своего отца, мауланы саййида Му'азама Али Шаха. |
As our beloved prophet Muhammad said: recite the Quran with patience and don't recite it how you recite poetry. |
Как наш любимый Пророк Мухаммад сказал: читать Коран с терпением и не читал его, как вы читать стихи. |
Meanwhile, awaiting for the execution, Prince Turki spent his time by praying and reading the Quran until the Fajr prayer. |
Ожидая казнь принц также проводил время, молясь и читая Коран до молитвы Фаджр. |
According to Martin Kramer, the Quran speaks of Jews in a negative way and reports instances of Jewish treachery against the Islamic prophet Muhammad. |
По словам Мартина Крамера, Коран говорит о евреях негативно и сообщает о еврейском предательстве пророка Мухаммеда. |
In some Muslim-majority countries, circumcision is performed on Muslim boys after they have learned to recite the whole Quran from start to finish. |
В некоторых исламских странах, обрезание производится после того, как мальчик научится читать весь Коран от начала до конца. |
Corpus linguistics Quran Classical Arabic Treebank K. Dukes, E. Atwell and N. Habash (2011). |
Корпусная лингвистика Коран Классический арабский язык К. Dukes, E. Atwell and N. Habash (2011). |
Islam is the religion of human freedom and morality and the Holy Quran is the book of mercy, wisdom and justice. |
Ислам - это религия человеческой свободы и нравственности, а Священный Коран - это книга, проповедующая сострадание, мудрость и справедливость. |
Holding the first regional conference on 'Women from the Perspective of Quran' |
проведение первой региональной конференции на тему «Коран о женщинах»; |
Women could also interpret the Quran and it was clearly impossible for a man to treat all his wives equally. |
Женщины также могут толковать Коран, и совершенно очевидно, что мужчина не может одинаково обращаться со всеми своими женами. |
Shaikh Tantawi noted that those who read the Quran will find it replete with different types of dialogues the prophets had with their respective peoples. |
Шейх Тантави отметил, что те, кто читал Коран, знают, что в нем можно найти много различных примеров диалога, который пророки вели со своими соответствующими народами. |