The verse of obedience (Arabic: آیه اطاعت) is verse 59 of Sura An-Nisa in the Quran and known as Uli al-Amr verse (Arabic: آیه اولی الامر). |
Все суры Корана, кроме девятой, начинаются со слов басмалы: «Во Имя Аллаха, Милостивого и Милосердного» (араб. |
Women are the victims of discriminatory laws such as hadood and qasas (laws based on misinterpretation of the Holy Quran) ordinances, whereby in court the testimony of a female witness is worth only half that of a male witness. |
Женщины становятся жертвами дискриминационных законов категорий «хадд» и «кисас» (в основе которых лежит неверное толкование Корана), а также предписаний, в соответствии с которыми показания, данные в суде свидетелем женского пола, обладают вдвое меньшим весом по сравнению с показаниями свидетеля-мужчины. |
Intentionally desecrating a copy of the Quran is punishable by imprisonment in some countries (up to life imprisonment in Pakistan, according to Article 295-B of the Penal Code) and could lead to death in Afghanistan, Saudi Arabia, Somalia and Pakistan. |
В некоторых странах осквернение Корана законодательство установлено как уголовное преступление за которое положено пожизненное заключение (например согласно статье 295-Б Уголовного кодекса Пакистана) или же смертная казнь (например в Афганистане, Пакистане и Сомали). |
In 1920, in order to promote understanding and harmony between Hindus and Muslims he suggested that Hindus should send twenty students to Qadian for the study of the Quran, and sent two Muslim students himself to certain Hindu centres for the study of the Vedas. |
В 1920 году в целях содействия взаимопонимания и гармонии между индусами и мусульманами, он предложил индусам послать двадцать студентов в Кадиан для изучения Корана. |
Quranic precept protects women's rights to equality before the law by documenting the case of Khaulat bin Thaalaba, a woman complainant to whom the Quran 58:1 granted full hearing and remedy. Policies |
Предписания Корана защищают права женщин на равенство перед законом, примером чему является документально оформленное дело Хаулат бен-Талааба - истицы, которой в соответствии с разделом Корана 58:1 были предоставлены полномасштабное судебное разбирательство и средства правовой защиты. |
In order to deepen values, beliefs, and culture of spirituality, and to protect the Islamic-Iranian identity, and to promote religious knowledge and expand the culture of the Quran, the Government is obligated to undertake the following measures: |
449.1 В целях упрочнения ценностей, веры и духовной культуры, защиты исламско-иранской самобытности, а также содействия расширению религиозного образования и распространению культуры Корана правительство обязано предпринять следующие меры: |
In the name of God, the Compassionate and the Merciful, "Abide by the decree of God and never disperse" (a verse from the Holy Quran) |
Во имя Господа, Милостивого и Милосердного, «Держитесь за вервь Господа все, и не разделяйтесь» (стих из Священного Корана) |
In response to a Newsweek article alleging that American soldiers flushed copies of the Qur'an down the toilet at Camp X-Ray in Guantanamo Bay, Fred Phelps released this statement: So what if our guys flushed copies of the Quran down the toilet? |
В ответ на статью в журнале Newsweek, в которой утверждалось, что в лагере X-Ray (англ. Camp X-Ray) в Гуантанамо американские солдаты смыли в унитаз несколько копий Корана, Фред Фелпс написал: Что если наши парни спустили в унитаз Кораны? |