Only his knowledge of the Quran determines his altitude. |
Известен он и своими переводами Корана. |
He was familiar with the Quran by the age of nine. |
التوبة - Покаяние) - девятая сура Корана. |
According to the Quran, Muhammad was the first person who described the meanings of verses for early Muslims. |
Первыми аятами Корана, ниспосланными пророку Мухаммеду, были первые пять аятов суры аль-Аляк. |
We want to fight for the ways of Allah... and live happily in the shadow of the Quran. |
Мы хотим бороться на стороне Аллаха и жить в счастье под сенью Корана. |
The Quran tells the story of a calf while Moses is gone. |
Постепенно толкователи Корана склонились к тому, что Тубба был праведником. |
Nevertheless, his interpretations of Qur'an were considered an ocean of knowledge in exegesis of the Quran. |
С этого момента, по рассказам очевидцев, ему было даровано особое знание толкования Корана. |
Forty Parables of the Quran (forthcoming). |
غافر - Прощающий) - сороковая сура Корана. |
The insult to the Holy Quran and the Holy Prophet (s.w.a.) is an event which represents great promise despite its bitter nature. |
Акты кощунства в отношении Священного Корана и Святого Пророка (мир ему и благословение) - это прискорбное, но вместе с тем многообещающее событие. |
The prayers are recited in the Arabic language, and consist of verses from the Quran. |
Аяты из Корана должны быть на арабском языке, а молитва (дуа) - на любом другом понятном языке. |
She was preserved by modesty of the religion She was adorned by the light of the Quran Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV. |
Ее сберегла благопристойность религии Ее украсил свет Корана Шерин Эль-Феки: 4Shbab прозвали исламским MTV. |
The annotation for each of the 77,430 words in the Quran was then reviewed in stages by two annotators, and improvements are still ongoing to further improve accuracy. |
Затем характеристики для каждого из 77430 слов Корана поэтапно уточнены двумя аннотаторами, и уточнения продолжаются до настоящего времени. |
His teachings differ in emphasis from those of other mainstream Islamic scholars in two respects, both based on his interpretations of particular verses of the Quran. |
Его учение отличает от других общепринятых течений умеренного ислама две вещи, которые он выводит из интерпретации определённых аятов Корана. |
In Nuh, the seventy-first surah, the Quran refers to Nuh's prophethood in snippets. |
نوح - Нух) - семьдесят первая сура Корана. |
Simply expressed entrance with crown and epigraphic insciptions on topics of Quran and information about the architect of the monument indicate value of the mosque. |
Над входом имеется китабе с эпиграфическими надписями на темы из Корана, а также информация об архитекторе памятника. |
Esoteric interpretations do not usually contradict the conventional (in this context called exoteric) interpretations; instead, they discuss the inner levels of meaning of the Quran. |
Эзотерические интерпретации обычно не противоречат общепринятым, они обсуждают более глубокие уровни понимания Корана. |
Muslim interpretations of the Quran agree that the Mount is the site of a Temple built by Sulayman, considered a prophet in Islam, that was later destroyed. |
Мусульманские интерпретаторы Корана соглашаются, что гора является местом для Храма, разрушенного впоследствии. |
The four schools of Sunni Islam all consider Hadith second only to the Quran, although they differ on how much freedom of interpretation should be allowed to legal scholars. |
Четыре суннитских школы считают хадисы вторым по важности источником после Корана и различаются только в том, насколько большая свобода интерпретации допускается в толковании источников исламского права. |
Mansur I, a Samanid king who ruled in Khorasan between 961 and 976, asked for the legal opinion (fatwa) of jurists on the permissibility of translating the Quran into Persian. |
Саманидский эмир Мансур I ибн Нух, правивший в Хорасане в 961-976 годах, попросил у улемов фетву (юридическое заключение) по поводу допустимости перевода Корана на персидский язык. |
Elevation and deepening of religious knowledge and outlook based on the teachings of the Quran and the Household of the Holy Prophet (PBUT). |
465.1 Оценка и углубление религиозных знаний и мировоззрения на основе изучения Корана и жизнеописания Святого пророка. |
In the sermons, true call of Islam as a religion of peace as well as verses from the Quran which denounce extremism, terror and intolerance are accentuated. |
В ходе этих служб особое внимание уделяется пропаганде ислама как религии мира, а также цитируются строфы Корана, осуждающие экстремизм, террор и нетерпимость. |
He puts his newly purchased carpet down on the floor and kneels down on it; he begins to pray, reciting Al-Fatiha from the Quran. |
Он расстилает свой недавно приобретённый ковёр на пол, становится на нём на колени; он молится, читая Аль-Фатиху из Корана. |
Also, on 29 November 1995, the area surrounding the historic Puli-Kheshti Mosque was heavily rocketed, as a result of which about 17 people, including some who were engaged in learning the reading of the Holy Quran and their teachers were martyred and many others wounded. |
Также 29 ноября 1995 года был нанесен мощный ракетный удар по районам, прилегающим к исторической мечети Пули-Кхешти, в результате которого погибли мученической смертью 17 человек, включая некоторых людей, которые были заняты чтением священного Корана, и их наставников, а многие другие получили ранения. |
The universality of the message, the political context of Tunisia at this time, and the fact that I was writing Quran in a graffiti way were not insignificant. |
Он надеялся, что минарет станет монументом для города и что люди потянутся к этому забытому месту в Тунисе. Универсальность послания, политическая обстановка в Тунисе и тот факт, что текст из Корана был написан в стиле граффити, имели большое значение. |
The context of the Quran is elucidated by Hadith (the teachings, deeds and sayings of the Islamic prophet Muhammad). |
У Саида Мухаммада Шакира Салими он изучал толкования Корана (тафсиры), предания пророка Мухаммеда (хадисы) и социальные науки. |
369.15. The number of students undertaking Quranic studies in Quran Houses increased from 820,000 to 1,100,000.369.16. |
369.15 Число студентов, занимающихся изучением Корана в религиозных организациях, увеличилось с 820,000 до 1100000 человек. |