Muslim socialists believe that the teachings of the Quran and Muhammad-especially the zakat-are compatible with principles of economic and social equality. | Социалисты-мусульмане полагают, что учение Корана и пророка Мухаммеда совместимо с принципами социальной справедливости, свободы и равенства. |
The implementation of the program for education of the Quran in pre-schools and efforts to have such activities carried out by the non-governmental and non-profit sectors. | 370.22 Реализация программы по изучению Корана в дошкольных учреждениях и принятие необходимых мер для её осуществления неправительственными и некоммерческими секторами. |
According to the Quran, Muhammad was the first person who described the meanings of verses for early Muslims. | Первыми аятами Корана, ниспосланными пророку Мухаммеду, были первые пять аятов суры аль-Аляк. |
His teachings differ in emphasis from those of other mainstream Islamic scholars in two respects, both based on his interpretations of particular verses of the Quran. | Его учение отличает от других общепринятых течений умеренного ислама две вещи, которые он выводит из интерпретации определённых аятов Корана. |
In 1920, in order to promote understanding and harmony between Hindus and Muslims he suggested that Hindus should send twenty students to Qadian for the study of the Quran, and sent two Muslim students himself to certain Hindu centres for the study of the Vedas. | В 1920 году в целях содействия взаимопонимания и гармонии между индусами и мусульманами, он предложил индусам послать двадцать студентов в Кадиан для изучения Корана. |
Meanwhile, awaiting for the execution, Prince Turki spent his time by praying and reading the Quran until the Fajr prayer. | Ожидая казнь принц также проводил время, молясь и читая Коран до молитвы Фаджр. |
Who translated the Quran in Hebrew? | Кто перевел Коран на иврит? |
The 30 juz' (plural ajzā') can be used to read through the entire Quran in a month. | Деление Корана на 30 частей (джуз), позволяет прочитывать Коран равномерно в течение одного месяца. |
His father, Ahmad, was a grocer and barber, and was a religious Shia who taught the Quran. | Отец Ахмадинежада, Ахмад, работал продавцом, парикмахером и кузнецом, по вероисповеданию был глубоковерующим шиитом и преподавал в школах Коран. |
God revealed the Quran to Muhammd by Gabriel who was also his guide on Mi'raj. | Через Джибриля Аллах ниспосылал Мухаммеду откровение - Коран. |
The incident has been described in the Quran. | Это событие нашло отражение в Коране. |
The Quran also attests to Muhammad's amicable relations with Jews. | В Коране есть свидетельства дружественных отношений Мухаммеда с евреями. |
For, as the Holy Quran also says, and we in Islam believe, "a man's faith is only between himself and God Almighty". | Мы, мусульмане, верим в записанные в священном Коране слова о том, что «вера человека только между ним и Всевышним». |
The trials and tribulations associated with it are detailed in both the Quran and the hadith, sayings of the Prophet Muhammad. | Термин баракат часто упоминается в аятах Коране и хадисах пророка Мухаммада. |
Hadrat Maryam) in the Quran, whereas Moses was born much before Jesus. | В Коране Муса (Моисей) упоминается 136 раз. |
The State bore responsibility for protecting the human rights enshrined in its Constitution as represented by the Holy Quran and the tradition of the Prophet. | На государстве лежит ответственность за защиту прав человека, закрепленных в его конституции, представленной Святым Кораном и традициями Пророка. |
369.32.200,000 students were covered in the program, The Zephyr of Acquaintance with the Quran. | 369.32 В программе "Начальное ознакомление с Кораном" приняло участие 200000 студентов. |
A wife's dower is an exclusive right emphasized by the Holy Quran; | право на вдовью часть наследства является исключительным правом женщины, устанавливаемым Священным кораном; |
The reprehensible practice of Marriage to the Quran for depriving women of their right to inheritance has also been criminalized and carries a sentence of three to three years. | Введена уголовная ответственность и за применение предосудительной практики "вступления в брак с Кораном", лишающей женщин их права на наследование, и приговор в этом случае - лишение свободы на срок до трех лет. |
The Quran and Its Message. | Клянусь Аллахом, Кораном, Родиной и её знаменем. |
Levy states that according to the Quran and Islamic traditions, such emasculation was objectionable. | Леви утверждает, что согласно Корану и исламской традиции, правомерность выхолащивания была спорной. |
Having considered the contents of the working paper submitted by the Ministry of Waqfs and Islamic Affairs of the State of Qatar pertaining to setting up an International Islamic Authority on the Holy Quran; | рассмотрев содержание рабочего документа, представленного Министерством вакуфов и по делам ислама Государства Катар и касающегося создания Международного исламского органа по Священному Корану, |
Most traditional schools of Islamic law require wudu (ritual handwashing) before a Muslim may touch the Quran. | Большинство традиционных исламских правовых школ (мазхабов) требует совершать ритуал омовения рук (вуду) до того, как мусульманин прикоснётся ими к Корану. |
Islamic jurisprudence (fiqh) has traditionally dealt with determining what is required, prohibited, encouraged, discouraged, or just permissible, according to the revealed word of God (Quran) and the religious practices established by Muhammad (sunnah). | Исламская юриспруденция (фикх) традиционно определяет то, что требуется, запрещено, поощряется, осуждается или допускается согласно ниспосланному посланию Господа (Корану) и религиозной практике, утвержденной исламским Пророком. |
He used to say that he was fed the love of the Quran through his mother's milk. | Он говорил, что любовь к Священному Корану было привито ему с молоком его матери. |
There are numerous verses in Quran and the Hadiths recommending forgiveness. | О необходимости совершения покаяния говорится во многих коранических аятах и хадисах. |
It was named "Palace of Eternity" (Qasr al-Khuld) from a passage in the Quran alluding to Paradise, the "Palace of Eternity promised to the God-fearing", because its gardens were said to almost rival the garden of Paradise. | В коранических аятах суры ан-Назиат тем, кто преодолевает свой нафс, обещаны райские сады: «А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти, то, поистине, рай, это - прибежище». |
The Quran discusses apostasy in many of its verses. | Она упомянута по названию в нескольких коранических аятах. |
The Attribute of At Tawwaab occurs frequently in the Quran in various ayat. | Упоминание о мунафиках имеется в нескольких аятах Корана. |
The trials and tribulations associated with it are detailed in both the Quran and the hadith, sayings of the Prophet Muhammad. | Термин баракат часто упоминается в аятах Коране и хадисах пророка Мухаммада. |