| I'm beginning to think he doesn't care about this quest. | Мне начинает казаться ему безразличен наш поход. |
| My quest affords me no such luxury. | Мой поход не позволяет такой роскоши. |
| There's yet another quest that calls me to the Western Marshes. | У меня ещё один поход в западные болота. |
| I do not feel I can condone such a quest. | Я не могу закрыть глаза на этот поход. |
| So, your brother is about to embark on yet another quest. | Да. Итак, твой брат собирается в новый поход. |
| Brother, if I die, you must promise me to continue our quest. | Брат, если я погибну, обещай продолжить наш поход. |
| Brother, we do not celebrate until we complete the quest at hand. | Брат, мы не празднуем пока не завершим поход. |
| It's a fever, this Nile quest, as I told you. | Это лихорадка, мой поход по Нилу, как я вам уже говорил. |
| You set off on this meaningless quest when you should be leading your people. | Ты отправляешься в этот бессмысленный поход, вместо того, чтобы вести свой народ! |
| My quest is one of love, but also in this moment of forgiveness, of redemption, even amongst the smallest of foes. | Мой поход во имя любви, но также ради прощения, искупления, даже самых маленьких врагов. |
| They say this quest is ours and ours alone. | Это наш поход, и только наш. |
| The quest stands upon the edge of a knife. | Этот поход - путь над пропастью по лезвию ножа. |
| Frank and his friend set out on a quest, until they'd helped everyone, they would not rest. | Фрэнк с его другом отправились в поход, и пока они не помогут всем, они не успокоятся. |
| You're going on a quest? | Вы отправляетесь в поход? |
| It was not until Hiro began this quest... that I saw his strenght, courage and wisdom. | Это было, пока Хиро не начал свой поход. |
| You think the Elves will give our quest their blessing? | Думаешь, эльфы благословят наш поход? |
| Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. | Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости. |
| In order to finish the magnificent "Book of Kells", Brendan must overcome his deepest fears on a secret quest that will take him for the first time ever, beyond the monastery walls into the enchanted forest where dangerous mythical creatures hide. | Для того, чтобы закончить изящные миниатюры и орнаменты знаменитой Келлской Книги, Брендан должен преодолеть собственные страхи, впервые покинув стены монастыря, и отправиться в тайный поход через заколдованный лес на встречу с мифическими существами. |
| But I fear this quest has set in motion... forces we do not yet understand. | Но я боюсь, что этот поход пробудит... неведомые нам силы. |
| So basically this quest is just camping, right? | Так испытание - это просто поход? |
| On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks | Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы |