I'm beginning to think he doesn't care about this quest. |
Мне начинает казаться ему безразличен наш поход. |
My quest affords me no such luxury. |
Мой поход не позволяет такой роскоши. |
There's yet another quest that calls me to the Western Marshes. |
У меня ещё один поход в западные болота. |
I do not feel I can condone such a quest. |
Я не могу закрыть глаза на этот поход. |
So, your brother is about to embark on yet another quest. |
Да. Итак, твой брат собирается в новый поход. |
Brother, if I die, you must promise me to continue our quest. |
Брат, если я погибну, обещай продолжить наш поход. |
Brother, we do not celebrate until we complete the quest at hand. |
Брат, мы не празднуем пока не завершим поход. |
It's a fever, this Nile quest, as I told you. |
Это лихорадка, мой поход по Нилу, как я вам уже говорил. |
You set off on this meaningless quest when you should be leading your people. |
Ты отправляешься в этот бессмысленный поход, вместо того, чтобы вести свой народ! |
My quest is one of love, but also in this moment of forgiveness, of redemption, even amongst the smallest of foes. |
Мой поход во имя любви, но также ради прощения, искупления, даже самых маленьких врагов. |
They say this quest is ours and ours alone. |
Это наш поход, и только наш. |
The quest stands upon the edge of a knife. |
Этот поход - путь над пропастью по лезвию ножа. |
Frank and his friend set out on a quest, until they'd helped everyone, they would not rest. |
Фрэнк с его другом отправились в поход, и пока они не помогут всем, они не успокоятся. |
You're going on a quest? |
Вы отправляетесь в поход? |
It was not until Hiro began this quest... that I saw his strenght, courage and wisdom. |
Это было, пока Хиро не начал свой поход. |
You think the Elves will give our quest their blessing? |
Думаешь, эльфы благословят наш поход? |
Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. |
Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости. |
In order to finish the magnificent "Book of Kells", Brendan must overcome his deepest fears on a secret quest that will take him for the first time ever, beyond the monastery walls into the enchanted forest where dangerous mythical creatures hide. |
Для того, чтобы закончить изящные миниатюры и орнаменты знаменитой Келлской Книги, Брендан должен преодолеть собственные страхи, впервые покинув стены монастыря, и отправиться в тайный поход через заколдованный лес на встречу с мифическими существами. |
But I fear this quest has set in motion... forces we do not yet understand. |
Но я боюсь, что этот поход пробудит... неведомые нам силы. |
So basically this quest is just camping, right? |
Так испытание - это просто поход? |
On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks |
Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы |