| They're for an old industrial area in Queens. | Они указывают на старый завод в Квинсе |
| Did you not say you were born and raised in Queens? | Разве ты не говорил, что родился и вырос в Квинсе? |
| We just want to get a fresh pair of eyes on the forensics from the other kidnappings, and there's an M.E. we worked with in Queens, | Мы просто хотим получить свежий взгляд на суд мед экспертизу по другим похищениям, и с этим мед экспертом мы работали в Квинсе |
| How is it that you always get the penthouse suite with the girl and I end up with the sweaty, bald-headed guy at a warehouse in Queens? | Почему ты всегда попадаешь в пентхауз с девушкой, а мне достается потный лысый тип на складе в Квинсе? |
| It's a warehouse in Queens. | Это склад в Квинсе. |
| Leonard Levitt, Ozone Park, Queens. | Леонард Левитт, Озон Парк, Квинс. |
| I used to work at Red Lobster in Queens Boulevard. | Я работал в "Красном Лобстере" на бульваре Квинс. |
| Well, I was born across the country in a place they call Queens | Я родился на другом конце страны, в местечке под названием Квинс |
| If it doesn't work out, we can always move back to Queens with Ma, right? | Эй, а если это не сработает, мы всегда можем вернуться в Квинс к ма, верно? |
| Now you're sure you don't need a passport to come all the way to Queens? | Так вы уверены, что сможете добраться ко мне в Квинс? |
| Kings and queens used to do this. | Раньше этим занимались короли и королевы. |
| I thought you was all queens. | Я думала, здесь все королевы. |
| I have two queens. | У меня 2 королевы. |
| My queens, gather. | Мои королевы, подойдите. |
| Here they are, in a magic world, between vintage chic atmospheres and innovating hints, little queens of an artistic and fairy garden. | Вот они - в своем волшебном мире, в великолепных винтажах и новых мотивах, эти маленькие королевы прекрасного заколдованного сада. |
| I've met actual queens and this isn't royal behavior. | Я встречала настоящих королев и это не королевское поведение. |
| I'm friends with the kings and queens. | Я друг королей и королев. |
| They all live in colonies consisting of one or a few queens, and then all the ants you see walking around are sterile female workers. | Все они живут в колониях, в которых есть одна или несколько королев. |
| We take satisfaction in knowing the most beautiful creation will adorn the most exemplary of queens. | Мы счастливы, что одно из прекраснейших творений в мире достанется прекраснейшей из королев . |
| How many queens have been tossed aside, or beheaded for not providing an heir? | Сколько Королев было брошено и обезглавлено за то что они не могли родить наследника |
| So why did you leave queens? | А почему вы уехали из Квинса? |
| Queens Theater in the Park, New York. | «Театр Квинса в парке» - Нью-Йорк. |
| I feel like my dad wanted Kanan in jail because he wanted to leave Queens. | Похоже, мой отец захотел посадить Кэнэна, потому что хотел свалить из Квинса. |
| He-he's not, he's not a shop teacher from Queens. | Он... он не учитель труда из Квинса. |
| Belongs to a plumber in queens. | Принадлежит водопроводчику из Квинса. |
| Taken from inside a pool hall a few days ago in Queens. | Это снято пару дней назад в Куинс. |
| Except, as a minor, this girl never would have been admitted to Queens Park. | Вот только эту девушку, как несовершеннолетнюю, никогда бы не поместили в Куинс Парк. |
| How long does it take to get from Queens to Washington Heights? | Сколько займёт времени добраться от Куинс до Вашингтон Хайтс? |
| (Video) Ron Jeremy: I was born in Flushing, Queens on March, 12, 1953, at four o'clock in the morning. | (Видео) Рон Джереми: Я родился в районе Флашинг города Куинс, 12 марта 1953 года в четыре часа утра. |
| Well, I guess he going to Queens. | Видимо, поехал в Куинс. |
| Detective, I was born in Queens. | Детектив, я родился в Куинсе. |
| I found this youth intervention program out in Jamaica Queens. | Нашел одну программу по работе с молодежью в Джамейке, в Куинсе. |
| Just as people were beginning to fly again, we had the tragedy in Queens on Monday. | Люди только что снова начали летать на самолетах, а в понедельник произошла новая трагедия в Куинсе. |
| One evening, in Smith's home studio in Queens, Run and D persuaded Larry and Russell to let them have a chance to make a demo. | Однажды вечером в домашней студии Ларри Смита в Куинсе, Run и DMC убедили Ларри Смита и Расселла Симмонса дать им шанс сделать демо. |
| I found jeremy wilcox in queens, | Я нашел Джереми Вилкокса в Куинсе, Нью-Йорк, |
| And then I went to Queens College. | Затем, поступил в Куинз Колледж. |
| The annual Belfast Festival at Queens University is a major cultural event attracting international artists in a variety of events. | Ежегодно устраиваемый Белфастский фестиваль в университете Куинз является крупным культурным событием, в котором принимают участие международные исполнители в разных жанрах. |
| But specifically I would like you to come with me to, let us say, Flushing, Queens, where immigrants from many lands have created a vibrant, vital commercial and residential community. | Но особенно мне бы хотелось, чтобы вы поехали со мной, скажем, во Флашинг, Куинз, где иммигранты из многих стран создали живую, жизнеспособную коммерческую и жилую общину. |
| Manhattan's the new Queens | Манхэттен это новый Куинз. |
| And Queens is the new Brooklyn | А Куинз - это новый Бруклин. |
| Guy does two years at Queens Community, suddenly he runs this town. | Парень два года в Сообществе Куинса, а потом он уже управляет городом. |
| People are coming in from Queens, transferring from the E train to the 6 train. | Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "Е" на линию "6". |
| Your complaints about how slow the plowing is going in outer boroughs such as queens and Brooklyn are not falling on deaf ears. | Во внешних районах вроде Куинса и Бруклина приступают к уборке снега. |
| Well, I'm with the Queens County 4H. | А я из девочек-скаутов Куинса. |
| The research work of the department included completion of surveying and vegetation mapping of a 1,200-acre grazing trail in Fitzroy and launching of a joint Queens University Belfast/Falkland Islands Trust project to monitor soil erosion and implement methods of control. | Исследовательская работа департамента включала завершение обследования и картирования растительности на площади в 1200 акров пастбищ в Фицрое и начало осуществления совместного проекта университета Куинса в Белфасте/Доверительного фонда Фолклендских островов по наблюдению за эрозией почвы и внедрению методов контроля. |
| They appeared at the festival along with bands Rage Against the Machine, Muse and Queens of the Stone Age. | В октябре они выступили в Лас-Вегасе вместе с Rage Against the Machine, Daft Punk, и Queens of the Stone Age. |
| Valentine had previously produced albums for Queens of the Stone Age and Good Charlotte. | Он работал с такими группами, как Queens of the Stone Age и Good Charlotte. |
| She is known for playing bass or strings with various bands, including Entrance, A Perfect Circle, Zwan, and Queens of the Stone Age. | Помимо этого она также играла на басу и отвечала за струнные аранжировки в различных группах, включая Entranceruen, A Perfect Circle, Zwan и Queens of the Stone Age. |
| The band followed with a North American arena tour in autumn 2005, supported by Queens of the Stone Age, Death From Above 1979, Autolux, and Saul Williams. | Осенью 2005 группа едет в тур по Северной Америке вместе с Queens of the Stone Age, Autolux и Death From Above 1979. |
| Oliveri would do an afternoon set with Mondo Generator, then at night he would play with Queens of the Stone Age, who were appearing on the main stage. | Днём Оливери играл со своей группой, а вечером выступал с Queens of the Stone Age на главной сцене. |
| We'd become kings, princesses and queens | Мы становились королями принцессами и королевами. |
| We are becoming kings and queens, so... it's important and we should honor it. | Мы станем королями и королевами, так что... это важно, нужно проявить уважение. |
| Even though they're called queens, they don't tell anybody what to do. | Несмотря на то, что их называют королевами, они не сообщают никому, что делать. |
| We were Homecoming Queens. | Бы были королевами выпускного. |
| This is the most important slide that I've ever seen in public health because it shows you to be the richest and the strongest, and to be kings and queens of the world, did not protect you from dying of smallpox. | Это самый важный слайд, который я когда-либо видел в медицинских презентациях, потому что согласно ему, вы можете быть сильными и богатыми, быть королями и королевами мира, и быть беззащитными от смертельной оспы. |
| He's a Casanova who counts cards secretly while he's got four queens up the sleeve. | Он Казанова, который секретно подсчитывает карты, пока у него в рукаве припрятаны четыре дамы. |
| I got the full house. I got the queens over the aces. | У меня полный дом: три дамы, два туза. |
| Now, ladies, do you mind if I refer to you all as queens? | Итак, дамы вы не против, если буду звать вас "королевы"? |
| You said before that the man next to you folded with two queens up, and now this guy has two queens, and you had a queen-high flush? | До этого вы говорили, что ваш сосед вышел из игры с двумя дамами, теперь у этого игрока 2 дамы, а у вас флеш до дамы? |
| They called Queens some time ago. | Они уже объявляли, что Дамы могут заходить. |
| Excavations have revealed a satellite pyramid, two pyramids of queens accompanied by cult structures, and a funerary temple. | Археологические исследования и снимки со спутника показали, что пирамида имеет две пирамиды цариц, сопровождающиеся культовыми сооружениями и погребальный храм. |
| For example, Irfan Shahid notes that the armies of both queens reached the same waterway dividing Asia from Europe, with Mavia even crossing the Bosporus into Byzantium. | Так, Ирфан Шахид отмечает, что армии обеих цариц дошли до одного и того же водного пути, разделяющего Азию и Европу, а Мавия даже пересекла Босфор. |
| Our story begins in a distant past, in Alexandria, or at Alexandria, both are possible in Egypt, at the palace of the queen of queens. | Наша история началась много лет тому назад у Александрии или в Александрии Можно сказать и так и так Там, в Египте, во дворце царицы цариц - легендарной своевольной Клеопатры |
| One of the first tombs to be made in the Valley of the Queens is the tomb of Princess Ahmose, a daughter of Seqenenre Tao and Queen Sitdjehuti. | Одной из первых гробниц в Долине цариц является гробница принцессы Яхмос, дочери фараона Секененре Тао и царицы Ситджехути. |
| A radio production called "Vashti, Queen of Queens", "based on the first six verses of the Book of Esther", was produced at KPFA and broadcast on Pacifica Radio in 1964. | Станция KPFA поставила радиоспектакль «Астинь, царица цариц», «основанный на первых шести стихах Книги Есфирь», который транслировался по Pacifica Radio в 1964 году. |
| She played all over the world, in all the great halls, for kings and queens, presidents. | Она играла по всему миру во всех великих дворцах королям и королевам, президентам. |
| There's not room for two queens in that country? | В этой стране нет места двум королевам? |
| I suppose queens must also have their indulgences. I trust that, in return, you and your ladies will join us for the feast this evening. | Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером |
| Queens, hierarchy and no Brooklyn wannabes. | Королевам, иерархии, и чтобы никаких Бруклинских выскочек. |
| Mowelfund and NCCA also organized a film festival entitled "Aktres: A Tribute to Movie Queens" which celebrated the contributions made by popular actresses in shaping and enriching Philippine cinema and culture. | Институт кинематографии "Mowelfund" и НККИ также организовали кинофестиваль под названием "Актрисы: дань уважения королевам кино", который прославляет вклад, внесенный известными актрисами в создание и развитие филиппинского кино и культуры. |
| My mommy reads me all the stories about all the princesses and queens every single night. | Каждый вечер перед сном моя мама читает мне сказки о принцессах и королевах. |
| Wicked. Honey, if there's one thing I know about, it's queens. | Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. |
| It was the pathetic rule of kings and queens that caused the Earth Kingdom to descend into such incredible disarray. | Именно из-за такой системы власти - при королях и королевах - Королевство Земли оказалось на грани катастрофы. |
| Honey, if there's one thing I know about, it's queens. BELL RINGS MAN: Deb, your order's up. | Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. |
| Along with accounts of English kings and queens which contain little factual information but a great deal of comically exaggerated opining about their characters and behaviour, the work includes material such as charades and puns on names. | Наряду с рассказами об английских королях и королевах, содержащими немного достоверных сведений, описываются и курьёзные «события», которые в большей степени преувеличивают характер и поведение монархов; также работа юной писательницы включает шарады и игру в слова по именам. |