| Looks like we got a hit at a fleet in Queens. | Похоже, у нас есть зацепка. Таксопарк в Квинсе. |
| Put him in a home in Queens. | Отдал его в Дом престарелых в Квинсе. |
| Steve followed her to her rendezvous in Queens, waited for her to leave Ethan. | Стив проследил за ней до момента её рандеву в Квинсе подождал, пока она расстанется с Итаном. |
| Now, when we look closer at the heat spikes, we see that they originate in Woodside, Queens, just behind this house. | Теперь, если посмотрим поближе на эти тепловые вспышки, то увидим, что все они исходят из точки в Вудсайде, в Квинсе, как раз за этим домом. |
| The Queens facility does not meet some of the requirements for adequate maintenance of the Tribunals' archives, including stringent security requirements and floor loading capacity. | Помещения в Квинсе не отвечают некоторым требованиям, предъявляемым к хранению архивов Трибуналов, в частности строгим требованиям безопасности и прочности межэтажных перекрытий. |
| Don't forget Bushwick, Queens and East New York, gentlemen. | Не забывайте Бушвик, восточный Нью-Йорк и Квинс, джентельмены. |
| Well, Sam's assistant didn't know anything about the property in Queens, but she did remember something odd about yesterday. | Помощник Сэма ничего не знал о недвижимости в Квинс, но она вспомнила кое-что странное о вчерашнем дне. |
| Same guy, same place, Queens Hotel. | Тот же парень, то же место, Отель Квинс. |
| Roosevelt Avenue, Queens. | Авеню Рузвельта, Квинс. |
| And then a week ago, he gets wired 10k from an offshore account, and moves to Queens. | И через неделю, он получает 10000 с оффшорного счета и переезжает в Квинс. |
| Upper east side queens aren't born at the top. | Королевы Верхнего Ист-Сайда не рождаются на троне. |
| On this, the Frabjous Day, the Queens Red and White shall send forth their champions to do battle on their behalf. | Сегодня, в этот Легендный День... Королевы, Красная и Белая, посылают своих Воителей... чтобы сразиться в их честь. |
| Beauty queens eat baby food. | Только королевы красоты кушают детское питание. |
| Although the last Diet was held in the early 1350s, the queens convoked a Diet to deal with the grievances of the noblemen. | Хотя последняя Венгерская национальная ассамблея была проведена в начале 1350-х годов, королевы созвали новую, чтобы справиться с жалобами дворян. |
| Players holding big sets like Kings, Queens and 10s should be trying to match them up as early as possible and putting them down as early as possible. | Игроки проведения больших наборов, как короли, королевы и 10S следует пытается соответствовать их как можно раньше и ставит их как можно раньше. |
| The High Sparrow has no respect for kings or queens. | Его Воробейшество не почетает короля или королев. |
| Which basic'ly means, as the queen of all queens | Ведь я Королева всех Королев |
| Historians and chronographers built the lists of kings, queens, presidents and other powerful leaders. | Историки и хронографы приложили немалые усилия, составляя списки королей, королев, президентов и других представителей власти. |
| Great things have happened to this country under the sceptres of her queens and you should be no exception. | Великие события происходили в стране во время правления наших королев, и вы не станете исключением. |
| I can tell you how happy queens are. | Про счастье королев у меня найдутся слова. |
| And I teach comparative literature at Queens College. | Я преподаю литературу в Колледже Квинса. |
| This is my friend Dal, from Queens. | Это мой друг Дал из Квинса. |
| The gang from South Queens, those Shoreline 99s? | Банда из Южного Квинса, эти Шорлайны 99? |
| That's my girl back in Queens. | Моя девушка из Квинса. |
| You're from Queens, right? | Вы из Квинса, да? |
| Especially not at your mom's house in Queens, where you presently reside. | Особенно в твоем родительском доме в Куинс где ты сейчас обитаешь. |
| Ron Jeremy: I was born in Flushing, Queens on March, 12, 1953, at four o'clock in the morning. | Рон Джереми: Я родился в районе Флашинг города Куинс, 12 марта 1953 года в четыре часа утра. |
| TV ANCHORMAN: Hundreds of city residents are expected to turn out at a public hearing in queens tonight to discuss charges of corruption and payoffs in the commuter rail industry. | Сотни жителей города ожидают сегодня начало публичного разбора в Куинс на котором будет обсуждаться проблемы коррупции и взяточничества в железнодорожной индустрии. |
| He may not try to hit Queens. | Возможно, в Куинс он и не наведается. |
| So as it's coming in last night at approximately 7:45... local writer and columnist for The Queens Gazette, Lauren Bridges... was gunned down execution style... at the foot of her office on 31st Street in Astoria, Queens. | Согласно последним данным, вчера вечером, около 19:45, автор местной Куинс Газетт, Лорен Бриджес... была застрелена прямо... на пороге своего офиса. |
| Melvin in Queens has a custom furniture and fire door business. | У Мелвина в Куинсе продажа огнеупорных дверей и мебели. |
| Technically, you walked back into mine, my little apartment in Queens. | Формально, это ты пришел ко мне, в мою квартирку в Куинсе. |
| Then some condo development out in Queens. | Потом какой-то дом в Куинсе. |
| Detective second grade Queens narcotics. | Детектив 2-го класса в отделе по наркотикам в Куинсе. |
| Did you think I wouldn't check up on you when all of a sudden, a queens legal clinic starts acting like a midtown law form. | Думаете, я не проверила вас, когда консультация в Куинсе внезапно стала работать как фирма с Манхэттена? |
| Bronx, Queens, Staten Island, I've tracked down 12 over the last year. | Бронкс, Куинз, Стэйтен Айлэнд, я отследил 12 за последний год. |
| Some correctional officials were trained as master trainers by a team of experts from Correctional Services of Canada and Queens University. | Группа экспертов, направленных Службой исправительных учреждений Канады и Университетом Куинз, организовала курсы, на которых ряд сотрудников пенитенциарных учреждений получили квалификацию старших инструкторов. |
| But specifically I would like you to come with me to, let us say, Flushing, Queens, where immigrants from many lands have created a vibrant, vital commercial and residential community. | Но особенно мне бы хотелось, чтобы вы поехали со мной, скажем, во Флашинг, Куинз, где иммигранты из многих стран создали живую, жизнеспособную коммерческую и жилую общину. |
| If we go to Queens we can see the most diverse part of the city of New York, where people from South America, the West Indies, Africa, Asia and Europe, living together, are building a very, very vibrant future. | Если поехать в Куинз, то можно увидеть наиболее разнообразную часть Нью-Йорка, где люди из Южной Америки, Вест-Индии, Африки, Азии и Европы живут и строят вместе весьма и весьма жизнеспособное будущее. |
| Manhattan's the new Queens | Манхэттен это новый Куинз. |
| So is Staten Island, Red Hook, parts of Queens near the shore. | Так же как Стейтен-Айленд, Ред Хук и части Куинса возле берега. |
| I mean, what am I, a plumber in Queens? | Я вам что, сантехник из Куинса? |
| Your complaints about how slow the plowing is going in outer boroughs such as queens and Brooklyn are not falling on deaf ears. | Во внешних районах вроде Куинса и Бруклина приступают к уборке снега. |
| It's Way Out In Queens. | Это на выезде из Куинса. |
| A truck loaded with stripped gun parts got jacked outside of Queens. | Грузовик, полный разобранных автоматов, был похищен возле Куинса. |
| Lullabies to Paralyze is the fourth studio album by American rock band Queens of the Stone Age, released on March 21, 2005. | Lullabies to Paralyze - четвёртый студийный альбом группы Queens of the Stone Age, выпущенный 21 марта 2005 года. |
| When "All My Life" ended its run, after a one-week respite, "No One Knows" by Queens of the Stone Age took the number one spot. | Когда позиции «All My Life» перестали расти, через неделю на первое место чарта вышла песня «No One Knows» Queens of the Stone Age. |
| They also contributed to the 2002 Queens of the Stone Age album Songs for the Deaf, and joined the band as part of their touring line-up in support of their 2005 album, Lullabies to Paralyze (Alain Johannes also contributed on several Lullabies' tracks). | В 2002 году Шнайдер и Йоханнес участвовали в записи альбома Songs for the Deaf группы Queens of the Stone Age, а в 2005 году присоединились к гастрольному туру группы для поддержки альбома Lullabies to Paralyze (Йоханнес также участвовал в написании нескольких песен для этого альбома). |
| Oliveri is perhaps best known as a former member of Kyuss and later Queens of the Stone Age from 1998 to 2004. | В любом случае, Оливери наиболее известен как басист Queens of the Stone Age с 1998 по 2004. |
| Oliveri would do an afternoon set with Mondo Generator, then at night he would play with Queens of the Stone Age, who were appearing on the main stage. | Днём Оливери играл со своей группой, а вечером выступал с Queens of the Stone Age на главной сцене. |
| We'd become kings, princesses and queens | Мы становились королями принцессами и королевами. |
| We are becoming kings and queens, so... it's important and we should honor it. | Мы станем королями и королевами, так что... это важно, нужно проявить уважение. |
| We remember early mornings with the Bailey Downs Ice Queens, long evenings on stage rehearsing various theater productions. | Мы помним утренние встречи с Ледяными Королевами Бэйли Давнс. Долгие вечерние репетиции многочисленных театральных постановок. |
| The objective is to defeat the Woolies' two queens, Poly and Esther, and also escape from the planet by collecting rocket parts. | Для прохождения игры игроку необходимо одержать победу над двумя королевами Вули, Поли и Эстер, а также спастись с их планеты путем сбора частей ракеты и её постройки. |
| Cersei agrees to help in the "Great War" against the dead on the condition that Jon remain neutral between the queens; Jon affirms he has already sworn himself to Daenerys, and Cersei retracts her support. | Серсея соглашается помочь в «Великой войне» против мертвецов при условии, что Джон останется нейтральным между королевами; Джон признаётся, что он поклялся в верности Дейенерис, и Серсея отзывает свою поддержку. |
| Two pair, queens over sixes. | Две пары, дамы и шестёрки. |
| He's a Casanova who counts cards secretly while he's got four queens up the sleeve. | Он Казанова, который секретно подсчитывает карты, пока у него в рукаве припрятаны четыре дамы. |
| And here we have Aces, Kings, Queens and Knaves. | А ещё есть тузы, короли, дамы и валеты. |
| MAN: Ladies and gentlemen, (over TV): last night, an off-duty NYPD officer was shot during a burglary in Queens. | Дамы и господа, этой ночью офицер полиции Нью-Йорка не при исполнении был ранен во время ограбления в Квинсе. |
| They called Queens some time ago. | Они уже объявляли, что Дамы могут заходить. |
| During the Meroitic period, over forty queens and kings were buried there. | В течение мероитского периода более сорока царей и цариц были захоронены в этих местах. |
| Excavations have revealed a satellite pyramid, two pyramids of queens accompanied by cult structures, and a funerary temple. | Археологические исследования и снимки со спутника показали, что пирамида имеет две пирамиды цариц, сопровождающиеся культовыми сооружениями и погребальный храм. |
| One of the first tombs to be made in the Valley of the Queens is the tomb of Princess Ahmose, a daughter of Seqenenre Tao and Queen Sitdjehuti. | Одной из первых гробниц в Долине цариц является гробница принцессы Яхмос, дочери фараона Секененре Тао и царицы Ситджехути. |
| A radio production called "Vashti, Queen of Queens", "based on the first six verses of the Book of Esther", was produced at KPFA and broadcast on Pacifica Radio in 1964. | Станция KPFA поставила радиоспектакль «Астинь, царица цариц», «основанный на первых шести стихах Книги Есфирь», который транслировался по Pacifica Radio в 1964 году. |
| The village is laid out in a small natural amphitheatre, within easy walking distance of the Valley of the Kings to the north, funerary temples to the east and south-east, with the Valley of the Queens to the west. | Деревня лежит в небольшом природном амфитеатре, недалеко от Долины Царей на севере, погребальных храмов на востоке и юго-востоке, и от Долиной Цариц на западе. |
| She played all over the world, in all the great halls, for kings and queens, presidents. | Она играла по всему миру во всех великих дворцах королям и королевам, президентам. |
| There's not room for two queens in that country? | В этой стране нет места двум королевам? |
| Why, if we had women like you have back here, we'd treat them like queens. | Если бы у нас были женщины, как здесь, мы бы относились к ним как к королевам. |
| Mowelfund and NCCA also organized a film festival entitled "Aktres: A Tribute to Movie Queens" which celebrated the contributions made by popular actresses in shaping and enriching Philippine cinema and culture. | Институт кинематографии "Mowelfund" и НККИ также организовали кинофестиваль под названием "Актрисы: дань уважения королевам кино", который прославляет вклад, внесенный известными актрисами в создание и развитие филиппинского кино и культуры. |
| The queens behind the king. | Трём королевам за спиной короля. |
| Kings, queens, the rich panoply of the monarchy. | Королях, королевах, королевской династии. |
| My mommy reads me all the stories about all the princesses and queens every single night. | Каждый вечер перед сном моя мама читает мне сказки о принцессах и королевах. |
| Wicked. Honey, if there's one thing I know about, it's queens. | Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. |
| Say... what art thou that talk'st of kings and queens? | Кто ты... толкующий о королевах и королях? |
| Honey, if there's one thing I know about, it's queens. BELL RINGS MAN: Deb, your order's up. | Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. |