Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
During the 1993 equipment checking (fourth quarter) all equipment of the Public Information Office was checked and the records were updated accordingly. В ходе проверки оборудования в 1993 году (четвертый квартал) все оборудование Управления по общественной информации было проверено и материалы описи были соответствующим образом обновлены.
Members have also concluded that the earliest practicable time for holding such a joint workshop would be the third quarter of 2005. Члены Рабочей группы пришли также к выводу, что скорейшим реальным сроком проведения такого совместного практикума является третий квартал 2005 года.
ICT common directory adopted (fourth quarter 2009) Принятие общего справочника по ИКТ (четвертый квартал 2009 года)
Despite progress in the south and south-west, security incidents in the east have increased significantly this year, with this quarter being no exception. Несмотря на прогресс, достигнутый в южных и юго-западных районах страны, число связанных с безопасностью инцидентов на востоке страны в этом году увеличилось значительно, и прошедший квартал в этом плане не стал исключением.
A technical assessment is planned for the fourth quarter of 2014, following the awaited political transition and in view of the ongoing security transition; the outcome of the assessment will be reflected in the full budget submission for 2015 to be submitted in 2015. С учетом ожидаемых политических перемен и в свете продолжающегося перехода полномочий по обеспечению безопасности на четвертый квартал 2014 года запланирована техническая оценка, итоги которой найдут отражение в полном представлении бюджета на 2015 год, которое будет сделано в 2015 году.
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
Germany appears in the middle, when it's in the northernmost quarter. Германия оказывается в центре, хотя это самая северная четверть.
About half of these drew no response at all, while a quarter drew largely satisfactory responses. Почти половина из этих писем осталась без ответа, в то время как на четверть из них были даны вполне удовлетворительные ответы.
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть.
Soon food became scarce, with many Dutch surviving on just 500 calories a day - a quarter of what they consumed before the war. Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны.
A quarter of all youth in sub-Saharan Africa, a third of all youth in Central and Eastern Europe, and roughly one in seven youths in developed countries are neither in education nor in employment. Четверть всей молодежи в странах Африки к югу от Сахары, треть в Центральной и Восточной Европе и примерно одну седьмую в развитых странах составляет молодежь, которая нигде не работает и не учится.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
I could have sworn I had a quarter. Могу поклясться, что у меня был четвертак.
There's a bookstore down on Jones Street... you get a crate of books for a quarter. нашла мой уголок знаний. там целую коробку книг можно купить за четвертак.
You'll stick a quarter under my pillow? Сунешь мне четвертак под подушку?
This was it... the last quarter. Это был последний четвертак.
You got a quarter? Брат, четвертак не найдёшь?
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
The Pacific Ocean covers a third of the world's surface and accounts for a quarter of the world's tuna industry. Тихий океан занимает третью часть мирового пространства, и на него приходится четвертая часть объема промысла и переработки тунца в мире.
Almost a quarter of our planet is a single mountain range and we didn't enter it until after Neil Armstrong and Buzz Aldrin went to the moon. Почти четвертая часть нашей планеты - горный массив, куда мы не заглядывали пока Нил Армстронг и Базз Олдрин не отправились на Луну. Вот, мы отправились на Луну, поиграли там в гольф раньше, чем посетили самый большой объект на нашей планете.
Consultations were held in 24 districts, almost a quarter of all districts. Консультации проводились в 24 районах, почти одна четвертая часть от общего числа районов.
Only a quarter of completion-point HIPCs were on track to achieving Goal 1 (to eradicate extreme poverty and hunger), with progress toward Goal 5 (to improve maternal health) less certain. Лишь четвертая часть БСВЗ, вышедших на завершающий этап, находится на пути к выполнению Цели 1 (ликвидация крайней нищеты и голода), а прогресс в деле достижения Цели 5 (улучшение охраны материнства) еще менее ясен.
By the 16/11 a quarter of the armed forces had served overseas in peace keeping duties. До 16 ноября четвертая часть военнослужащих принимала участие в операциях по поддержанию мира за границей.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
This translates into a database of about 2.9 million records each quarter. Результат этого - база данных объемом примерно 2,9 млн. записей ежеквартально.
Each quarter, information is provided from the statistical register on all indicators relating to the activities of small and medium-sized enterprises. Ежеквартально из статистического регистра предоставляется информация о деятельности субъектов малого и среднего предпринимательства по всем индикаторам.
Alternatively, the United Kingdom may consider using data from the LFS itself (which is already supplied to Eurostat each quarter by ONS and includes a full ISCED breakdown). В качестве альтернативы Соединенное Королевство может рассмотреть вопрос об использовании данных самих ОРС (которые уже ежеквартально поставляются Евростату УНС и охватывают все ступени МСКО).
Every quarter, updated lists of commercial agencies licensed to recruit Belarusian citizens for employment abroad and to act as marriage brokers are published in the country's newspapers and posted on the Ministry of the Interior's website. Ежеквартально в республиканских газетах и на сайте Министерства внутренних дел Республики Беларусь размещаются обновленные списки субъектов хозяйствования, имеющих лицензии на трудоустройство граждан за границей, а также осуществление деятельности брачных агентств.
UNHCR informed the Board that it monitored worldwide stock each quarter for holdings in excess of a year's usage and took action to reduce excess stock in coordination with the regions and country operations affected. Winterization УВКБ информировало Комиссию о том, что оно ежеквартально проверяет объем предметов снабжения на складах по всему миру для выявления запасов, превышающих годовые потребности, и в координации с соответствующими регионами и страновыми отделениями принимает меры для сокращения избыточных запасов.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
Adolescents and young people comprise a quarter of the global population: 1.8 billion people with complex needs and challenges. Подростки и молодежь составляют четвертую часть населения земного шара: 1,8 миллиарда человек с разнообразными потребностями и проблемами.
Africa, with 53 countries constituting about a quarter of the United Nations membership, deserves permanent representation in the Security Council. Страны Африки - 53 страны, - составляющие приблизительно одну четвертую часть членов Организации Объединенных Наций, заслуживают постоянного представительства в Совете Безопасности.
During its fiftieth session, the Assembly held 28 meetings between February and September 1996, which was more than a quarter of the total of 100 plenary meetings that the Assembly had held from September to December 1995. В ходе своей пятидесятой сессии Ассамблея провела в период с февраля по сентябрь 1996 года 28 заседаний, что составило почти четвертую часть от 100 пленарных заседаний, которые были проведены Ассамблеей с сентября по декабрь 1995 года.
In agriculture, the proportion of women fell from a quarter of employed persons in 1993 to a sixth in 1995; and in mining from 28.9 to 8 per cent. В первой из названных отраслей в 1995 году женщины занимали одну шестую часть всех рабочих мест, а в 1993 году - одну четвертую часть, а горнодобывающей промышленности, где раньше одна треть работавших (28,9%) приходилась на женщин, теперь занято 8% женщин.
Estimates indicate that a 1-metre rise in sea level would submerge a quarter of our land mass, displacing 30 million people and making it difficult to sustain a poverty-free post-2015 era. Согласно оценкам, подъем уровня моря на 1 метр поглотил бы четвертую часть нашего земельного массива, что приведет к перемещению 30 миллионов людей и затруднит поддержание ситуации избавления от нищеты после 2015 года.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
A quarter that I could have for the phone? 25 центов, чтобы я смогла позвонить.
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time. Это здорово, потому что можно долго играть всего за 25 центов.
Anything, a quarter, a nickel, please. Ну хоть 25 центов или пару долларов!
I'll give you a quarter. Я дам вам 25 центов.
And then my mother sold it at a yard sale for a quarter. И затем моя мама продала его на распродаже во дворе за 25 центов.
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
I have my supper at a quarter past seven. У меня ужин в пятнадцать минут восьмого.
Janet's house is ten minutes, a quarter of an hour max, from our house. От Джанет до нас минут десять, максимум пятнадцать.
The group finished the destruction of munitions at the site, completed its mission, which lasted five and a quarter hours, and then returned to the hotel. Группа закончила уничтожение боеприпасов на этом объекте и, завершив свою работу, на выполнение которой ушло пять часов и пятнадцать минут, возвратилась в гостиницу.
The two interviews took place, one of them lasting two hours and twenty minutes, and the other an hour and a quarter. Состоялись два собеседования: одно из них продолжалось два часа двадцать минут, а второе - один час пятнадцать минут.
It's quarter past two. То может стоит этим заняться, уже пятнадцать минут третьего.
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
Rego Jr. opened a franchise location in Japan's Yokohama World Quarter Shopping Center in December 2008. В декабре 2008 Рего-младший открыл франшизу в Японии в торговом центре Japan's Yokohama World Quarter Shopping Center.
"Quarter Moon in a Ten Cent Town". По продажам Quarter Moon in a Ten Cent Town получил золотой статус.
It was first opened in 1993 with two screens; further phases of development have added another two screens, a bar and cafe and a meeting room, making it one of the attractions of Sheffield's Cultural Industries Quarter, in the south-east of the city centre. Открылся в 1993 году с двумя кинозалами, но в дальнейшем, в процессе развития добавилось еще 2 кинозала, бар, кафе и конференц-зал, что сделало его одним из самых привлекательных мест в районе Cultural Industries Quarter, в центре Шеффилда.
The Radisson Lexington Hotel New York features a variety of modern amenities, including free wireless internet access and an on-site Starbucks coffee shop. Guests can also enjoy on-site dining at Raffles or cocktails and music at the Latin Quarter Night Club. Постояльцам предлагаются разнообразные современные удобства, в том числе бесплатный беспроводной доступ в Интернет и кафе Starbucks.Насладитесь трапезой в ресторане Raffles или коктейлями и музыкой в ночном клубе Latin Quarter.
Brussels, along with Luxembourg and Strasbourg, began to host European institutions in 1957, soon becoming the centre of activities, as the Commission and Council based their activities in what has become the European Quarter, in the east of the city. Брюссель, наряду с Люксембургом и Страсбургом, стал принимать международные институты с 1957 года, постепенно становясь центром политической активности, особенно с тех пор, как Комиссия и Европейский совет обосновались там, в так называемом «Европейском квартале» (European Quarter).
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
No boundaries, no limits, no quarter given. Без границ, без предела и без пощады.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
We are entering a bloody phase of a bloody war with no quarter asked or given. Мы вступаем в стадию кровавой войны. где пощады не будет никому.
Your men will receive no quarter. Ваши люди не получат пощады.
No quarter given, no mercy shown? Никакой пощады, никакого снисхождения?
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
My mum never likes it if we leave the quarter off. Моей маме не нравилось, если мы забывали про три месяца.
Once, he left us for a whole year and a quarter. Однажды его не было целый год и три месяца.
The Board holds regular meetings every quarter under the chairmanship of the Minister for Human Rights. Совещания комиссии проводятся каждые три месяца под председательством министра по правам человека.
Approximately one half of households with migrants receive remittances once a year and 10 per cent receive them at least every quarter. Около половины семей, в которых есть мигранты, получают денежные переводы раз в год, а 10% - как минимум раз в три месяца.
But in three months, a double shift could take a quarter of a million dollars out of the Midas. Но за три месяца из Мидаса можно выкачать четверть миллионов долларов!
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
In this context, at least a quarter of the LDCs' debt service obligations should be allocated in favour of trade-related technical assistance. В этом контексте не менее четвертой части обязательств НРС по обслуживанию задолженности следует направить на техническое содействие в области торговли.
China is shouldering the heavy responsibility of fostering a quarter of the world's young people. Китай несет огромную ответственность по воспитанию одной четвертой части молодежи всего мира.
This can be seen, inter alia, in the number of AEs from developing countries, now amounting to about a quarter of the total. Примером этому могут служить ОПЗ развивающихся стран, на долю которых приходится около одной четвертой части численности всех ОПЗ.
The number of rural women, most of whom are farmers, exceeds 1.6 billion, more than a quarter of the world's population. Число сельских женщин, в основном занимающихся сельским хозяйством, составляет более 1,6 миллиарда людей, т.е. более одной четвертой части населения мира.
The report is for free distribution, with a quarter of the print run reserved for sales (total print 2,070). Доклад распространяется бесплатно, за исключением четвертой части тиража, предназначенного для продажи (общий тираж 2070 экземпляров).
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
You put a quarter in and grab his hand. Положи монетку и хватай его за руку.
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши?
Can I have a quarter? А дай мне монетку.
Can you have a quarter? А дай мне монетку.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
Lawyers must be allowed to practise their profession without any harassment, intimidation, hindrance or improper interference from the Government or any other quarter. Юристам должно быть предоставлено право заниматься своей профессиональной деятельностью без каких-либо преследований, запугиваний, помех или неправомерного вмешательства со стороны правительства или каких-либо других кругов.
Its claim of being a "Gandhian non-violent organization" which "does not condone violence from any quarter, whether governmental or non-governmental" is but a farce! Ее утверждение о том, что она «привержена провозглашенным Ганди принципам отказа от насилия» и что она «не потворствует насилию, откуда бы оно ни проистекало - из правительственных или неправительственных кругов», является неприкрытым фарсом!
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
They've even fitted it with a special readout that shows how fast you went from 0 to 60, how fast you did the standing quarter, your lap times, how much power you're using, how much brake you're using, Они даже оснастили его специальным дисплеем, показывающи, насколько быстро вы разгоняетесь с 0 до 100 км/ч, как быстро вы прошли четверть мили, время ваших кругов, используемую вами мощность, торможение,
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
It is anticipated that the group will meet once every quarter. Ожидается, что заседания группы будут проводиться на ежеквартальной основе.
The Investments Committee reviews investment returns, the performance of small-capitalization managers, diversification and transactions of the Fund every quarter, using information provided by the Investment Management Division in its bluebook and by the institutional investment advisers. Инвестиционный комитет анализирует доходность инвестиций, эффективность работы управляющих активами с низкой капитализацией, степень диверсификации и операции Фонда на ежеквартальной основе с использованием информации, предоставляемой Отделом управления инвестициями в его «голубой книге», а также советниками по институциональным инвестициям.
Thus, UNDP makes quarterly advance payments and expects expenditure reports at the end of each quarter. Так, ПРООН осуществляет предоплату на ежеквартальной основе и ожидает отчетов о расходах к концу каждого квартала.
The total unemployment rate surpassed the 20%-level (for the first time since 1998 when data are available on a quarterly basis) in the 4th quarter of 2011 (20.7%). Общий уровень безработицы превысил 20% (впервые с 1998 года, когда данные стали публиковаться на ежеквартальной основе) в четвертом квартале 2011 года (20,7%).
1.1 Contingent-owned equipment reimbursement claims assessed and processed quarterly within 3 months of the end of the relevant quarter (2012/13: 3 months; 2013/14: 3 months; 2014/15: 3 months) 1.1 Анализ и обработка требований о возмещении связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на ежеквартальной основе в течение 3 месяцев после окончания соответствующего квартала (2012/13 год: 3 месяца; 2013/14 год: 3 месяца; 2014/15 год: три месяца)
Больше примеров...