Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
The system is currently being trialled with users and a full production release is planned for 3rd quarter 2013. Данная система в настоящее время тестируется пользователями, и публикация полностью рабочей версии запланирована на третий квартал 2013 года.
In revenge Askold has crushed east quarter. В отместку Аскольд разгромил восточный квартал.
In addition, it should be noted that the last quarter of 2014 falls during the main part of the General Assembly, when the Assembly itself and its six main committees will be in session. Кроме того, следует отметить, что последний квартал 2014 года относится к периоду проведения основной части сессии Генеральной Ассамблеи, в котором будут проходить сессии самой Ассамблеи и ее шести главных комитетов.
The werewolves took over the quarter. Оборотни взялись за квартал.
(a) The quantities of oily and greasy waste received and disposed of in the course of the previous quarter; а) количество образующихся в процессе эксплуатации судна отходов, содержащих масла или смазочные средства, которое было принято и утилизировано за предыдущий квартал;
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
In fact, farmers have access to just a quarter of the water required to farm. Фактически, фермеры получают только четверть от объема воды, необходимой для сельскохозяйственных работ.
Thanks to current law and practical action, however, only a quarter of orphaned children have had to be raised in institutional care. Вместе с тем действующее законодательство и принимаемые практические меры позволили обеспечить, чтобы только четверть детей-сирот воспитывалась в интернатах.
Migration (both internal and international) and especially age structure issues appeared to concern the smallest number of organizations, as only a proportion of roughly a quarter among them cited those sectors. Вопросы миграции (как внутренней, так и международной) и, особенно, возрастной структуры, как представляется, интересовали наименьшее число организаций, поскольку только примерно четверть из них упомянули об этих секторах.
A quarter of a million dollars is nothing. Четверть миллиона долларов - ничто.
It will take only a quarter Dora. Это займет всего четверть часа.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
I wouldn't trust him with a quarter. Ему я не доверил бы и четвертак.
I need a quarter from the audience. Мне нужен четвертак из зала.
No pattern on my quarter. Никаких схем на мой четвертак.
a quarter right out of your ear. четвертак из вашего уха.
Give me that quarter. Дай мне этот четвертак.
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
There has been a significant decline in illiteracy in Colombia even though almost a quarter of the rural population is illiterate. В стране значительно уменьшилась неграмотность, хотя примерно одна четвертая часть сельского населения продолжает оставаться неграмотным.
The transport sector contributed to a quarter of emissions. На долю сектора транспорта приходится одна четвертая часть объема выбросов.
The United Nations Development Programme Human Development Report for 1997 has estimated that a quarter of the world's population - approximately 1.3 billion people - live in severe poverty. В ежегодном Докладе о развитии людских ресурсов за 1997 год Программы развития Организации Объединенных Наций указывается, что одна четвертая часть населения мира, то есть приблизительно 1,3 млрд. человек, живут в условиях крайней нищеты.
One example relates to bills of lading where the field for transport details is lower than that of the UNLK, the reason being that the top quarter of the UNLK field is intended for domestic surface transport. Одним из примеров может служить коносамент, в котором поле для подробных данных, касающихся транспортировки, расположено ниже поля аналогичных данных ФОООН, поскольку верхняя четвертая часть ФОООН отводится для данных о внутренней наземной перевозке.
Domestic Violence accounts for almost a quarter of all violent crime. На долю насилия в семье приходится почти четвертая часть всех преступлений, связанных с насилием.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
Offices now reported on the issuance of special service agreements each quarter. В настоящее время отделения представляют доклады о заключении соглашений о специальных услугах ежеквартально.
Internally, the Ombudsman met every quarter with the Secretary-General and the Deputy Secretary-General to highlight important systemic issues. По линии внутренней работы Омбудсмен ежеквартально принимал участие во встречах с Генеральным секретарем и первым заместителем Генерального секретаря с целью ознакомить их с важными системными вопросами.
20 inspections per quarter for compliance with the Department of Peacekeeping Operations environmental policy and guidelines for United Nations field missions Проведение ежеквартально 20 инспекций для контроля соблюдения природоохранных правил Департамента операций по поддержанию мира и руководящих принципов для полевых миссий Организации Объединенных Наций
Every quarter, the local currency equivalent of the dollar amount is compared with the local track amount and the beneficiary is generally entitled to the higher of the two. Ежеквартально сумма в местной валюте, эквивалентная сумме, рассчитанной в долларах, сравнивается с суммой, рассчитанной в местной валюте, и бенефициар, как правило, имеет право на получение большей из двух сумм.
These data are processed in the Office of the Procurator-General each quarter (four times a year). Такие отчетные данные ежеквартально обрабатываются в Генеральной прокуратуре Украины каждый квартал (четыре раза в год).
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
It is estimated that homeless persons earn a quarter of the average taxable income (Helsinki, 1985). Согласно оценкам бездомные лица зарабатывают четвертую часть от среднего облагаемого налогом дохода (Хельсинки, 1985 год).
Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than one-third, given the previous job experience of these managers. Женщины занимают только четвертую часть всех управленческих постов; вместе с тем с учетом предыдущего опыта работы в системе управления они реально могут занимать свыше одной трети таких постов.
Women of childbearing age, that is, women aged between 15 and 49, comprise a quarter of the country's total population and 49.4 per cent of the female population. Доля женщин детородного возраста - от 15 до 49 лет - составляет одну четвертую часть всего населения и 49,4% общего числа женщин страны.
An analysis of agricultural capital stock in the 1990s showed that in Africa capitalization was one sixth of that in Asia and a quarter of the levels seen in Latin America. Анализ сельскохозяйственного акционерного капитала, произведенный в 90-х прошлого века, свидетельствовал о том, что в Африке капитализация составляет одну шестую часть капитализации в Азии и одну четвертую часть от уровня, зарегистрированного в Латинской Америке.
This highlights a big difference: only a quarter of the grantees are female. 25 процентов - женщины, то есть женщины составляют всего четвертую часть стипендиатов, что свидетельствует о большом разрыве в этой области между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter. Если кто-то называет его мылом, Рита штрафует его на 25 центов.
Gypsy Mummy gave us a card that said so, for a single quarter... what other couples couldn't buy at any price. Цыганская матрона дала нам карточку на которой это было сказано, всего за 25 центов... чего другим парам не купить ни за какие деньги.
He was arrested twice in 1965 for vagrancy, and twice again in 1966, once for attempted robbery and a second time for assault after he attacked a construction worker who owed him a quarter. В 1965 году он дважды арестовывался за бродяжничество, в 1966 году также было два ареста - один за попытку ограбления и другой за нападение на рабочего-строителя, который задолжал ему 25 центов.
Don't you wish that you had a quarter for every time your parents told you to clean behind your ears? Интересно узнать, вы бы хотели, получать по 25 центов каждый раз, когда родители говорят вам чистить уши?
60 divided by a quarter... a quarter's 25 cents... 90 разделены на четверти... четверть это 25 центов...
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
Just wondering where you are, it's quarter past. Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут.
Janet's house is ten minutes, a quarter of an hour max, from our house. От Джанет до нас минут десять, максимум пятнадцать.
It happened at a quarter past eleven. Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
It's nearly quarter after 4. Уже почти пятнадцать минут пятого.
At a quarter past four? В пятнадцать минут пятого?
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью.
"Quarter Moon in a Ten Cent Town". По продажам Quarter Moon in a Ten Cent Town получил золотой статус.
In the winter of 2005, the Rose Quarter hosted the U.S. Figure Skating Championships, an event attended by over 100,000 spectators. Зимой 2005 года в Rose Quarter проходил чемпионат США по фигурному катанию, который посетили около 100 тыс. зрителей.
The station is to be redeveloped in the future as part of the Ceannt Station Quarter project. Запланирована перестройка вокзала в ходе реализации проекта Ceannt Station Quarter(англ.).
The Cathedral Quarter is one of five areas within Derby city centre, based around the name of the Cathedral. Кафедральный квартал (англ. Cathedral Quarter) - один из пяти кварталов в центре Дерби, расположенный рядом с Собором Всех Святых.
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
When this wall comes down, there will be no quarter. Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
The agents of violence must not be given any quarter. Сторонникам насилия не может быть никакой пощады.
We need to offer Cohen no quarter. Нё давать Коэну пощады.
The parties have further agreed there will be no quarter asked... nor given. Стороны также согласились не просить и не давать пощады.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter. Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
My mum never likes it if we leave the quarter off. Моей маме не нравилось, если мы забывали про три месяца.
The Supervisory Board meets regularly throughout the year, but no less than once a quarter. Заседания Наблюдательного совета происходят регулярно в течение года, но не менее одного раза в три месяца.
Approximately one half of households with migrants receive remittances once a year and 10 per cent receive them at least every quarter. Около половины семей, в которых есть мигранты, получают денежные переводы раз в год, а 10% - как минимум раз в три месяца.
Provision of overall management of the Secretariat: oversee the implementation of the programme of work and budget adopted by the Conference of the Parties; organize and convene Secretariat meetings every quarter and staff exchanges as needed; undertake work planning and supervision of staff. Обеспечение общего управления деятельностью секретариата: надзор за выполнением программы работы и бюджета, принятых Конференцией Сторон; организация и созыв совещаний секретариата каждые три месяца и, по мере необходимости, обмен кадрами; планирование работы и осуществление контроля за работой сотрудников.
Ten and a quarter. Десять лет и три месяца.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
The issue was that less than a quarter of the poor received some form of benefits, mostly in the form of microcredits. Проблема заключалась в том, что менее четвертой части малоимущих получали какие-либо пособия, в основном в форме микрокредитов.
The increase was particularly noticeable for Chinese and English programmes, with iTunes accounting for over a quarter of the 70,000 downloads registered by United Nations Radio during the months of April and May. Особенно заметным было увеличение числа слушателей программ на китайском и английском языках - на долю iTunes приходится более четвертой части из 70000 загрузок, зарегистрированных Радио Организации Объединенных Наций за апрель-май.
Most people from the lower strata of the population work in the informal sector; two-fifths (39%) of workers in this sector are from the lower strata, in contrast with a quarter (24%) in the formal sector. Представители низких слоев трудятся в основном в неформальном секторе, две пятых работников этого сектора (39%) принадлежат к низким пластам, а в формальном секторе их доля равна одной четвертой части (24%).
About a quarter of unattached youths had attained only a grade 9 level or less of education. Около одной четвертой части такой молодежи имеет не более 9 классов школьного образования.
OIOS found that in respect of a quarter of the 974 indicators specified for the biennium 2004-2005 no observations were ever recorded. УСВН установило, что в отношении четвертой части 974 показателей, установленных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, не зарегистрировано никаких замечаний.
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
I just asked him for a quarter. Я попросила у него монетку и все.
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши?
Can I have a quarter? А дай мне монетку.
Can you have a quarter? А дай мне монетку.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
Interference in the work of a judge from any quarter is inadmissible and punishable by law. Вмешательство в работу судей каких-либо кругов наказуемо по закону.
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
Lawyers must be allowed to practise their profession without any harassment, intimidation, hindrance or improper interference from the Government or any other quarter. Юристам должно быть предоставлено право заниматься своей профессиональной деятельностью без каких-либо преследований, запугиваний, помех или неправомерного вмешательства со стороны правительства или каких-либо других кругов.
Its claim of being a "Gandhian non-violent organization" which "does not condone violence from any quarter, whether governmental or non-governmental" is but a farce! Ее утверждение о том, что она «привержена провозглашенным Ганди принципам отказа от насилия» и что она «не потворствует насилию, откуда бы оно ни проистекало - из правительственных или неправительственных кругов», является неприкрытым фарсом!
They've even fitted it with a special readout that shows how fast you went from 0 to 60, how fast you did the standing quarter, your lap times, how much power you're using, how much brake you're using, Они даже оснастили его специальным дисплеем, показывающи, насколько быстро вы разгоняетесь с 0 до 100 км/ч, как быстро вы прошли четверть мили, время ваших кругов, используемую вами мощность, торможение,
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
It is anticipated that the group will meet once every quarter. Ожидается, что заседания группы будут проводиться на ежеквартальной основе.
The Tribunal's standard procedures provide for the thorough review of obligations every quarter of the year. Стандартные процедуры Трибунала предусматривают строгий контроль за выполнением обязательств на ежеквартальной основе каждый год.
The United Nations began submitting quarterly contribution statements in the third quarter of 1992. В третьем квартале 1992 года Организация Объединенных Наций начала представлять ведомости взносов на ежеквартальной основе.
The total unemployment rate surpassed the 20%-level (for the first time since 1998 when data are available on a quarterly basis) in the 4th quarter of 2011 (20.7%). Общий уровень безработицы превысил 20% (впервые с 1998 года, когда данные стали публиковаться на ежеквартальной основе) в четвертом квартале 2011 года (20,7%).
The number of unemployed people exceeded the 1 million level in the 4th quarter of 2011 (1.03 million) for the first time since EL.STAT Labour Force Survey data were made available on a quarterly basis (1998). В четвертом квартале 2011 года число безработных превысило уровень в 1 млн. человек (1,03 млн.) впервые с 1998 года, когда данные обследований рабочей силы, проводимых ЭЛСТАТ, стали публиковаться на ежеквартальной основе.
Больше примеров...