Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
And every quarter brought new write-offs that ruined efforts to rebuild the bank's reputation and its employees' morale. И каждый квартал происходили новые списания с баланса, которые уничтожили усилия по восстановлению репутации банка и морального состояния его работников.
I know exactly how big the quarter is. Я точно знаю, насколько квартал велик.
The next day saw Warner Communications' share prices fall by a third, and the quarter ended with Warner's profits falling by 56%. На следующий день акции Warner Communications упали на треть, а квартал закончился падением прибыли Warner на 56 %.
It has gradually declined since 2005, with the latest available information for the 4th quarter of 2008 indicating a rate of unemployment of 5.2 per cent - a historical low for Sri Lanka. Он постепенно снижается с 2005 года, при этом, согласно последней имеющейся информации за IV квартал 2008 года, уровень безработицы составляет 5,2 процента, что является рекордно низким показателем для Шри-Ланки.
Twenty-two thousand per quarter. Двадцать две тысячи в квартал.
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
The accumulated experience of the more than a quarter century of collaboration among these organizations on this subject reveals, however, that there are no substantial differences in either coverage or approach. Вместе с тем накопленный более чем за четверть века опыт сотрудничества этих организаций в данной области свидетельствует о том, что сколь-либо существенных различий как в толковании, так и в подходах не существует.
'"A quarter of the salt industry workers are underpaid.'" -Sit here. В соляной индустрии четверть работников получают зарплату ниже минимального размера.
I labored in that vineyard for a quarter century before making my way to a little kingdom of the just in upstate South Carolina, a Methodist-affiliated institution of higher learning called Wofford College. Я трудился на этой ниве четверть века, пока не осел в маленьком королевстве справедливости на севере штата Южная Каролина - в Уоффорд Колледже, высшем учебном заведении, связанным с методистской церковью.
But there is another problem: In the United States, only about a quarter of the almost $800 billion stimulus was designed to be spent this year, and getting it spent even on "shovel ready" projects has been slow going. Однако есть и другая проблема: в этом году было предусмотрено израсходовать лишь одну четверть американского пакета стимулов, равного почти 800 миллиардам долларов, а использование этих средств даже на «готовые к реализации» проекты проходило крайне медленно.
As a late entrant to global development efforts, the Afghan Government has extended its MDGs timeline from 2015 to 2020 due to a quarter of a century of conflict and our inability to join this global effort in 2000. Присоединившись к глобальным усилиям в области развития позже других, афганское правительство перенесло крайний срок достижения ЦРДТ с 2015 года на 2020 год по той причине, что четверть века была потрачена на конфликты, из-за чего мы не могли присоединиться к глобальным усилиям в 2000 году.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
In fact, Christine just got me a 1929 Standing Liberty quarter at her bank. Более того, Кристина недавно принесла мне из банка четвертак «Свобода» 1929 года.
"I will give you a quarter" "Я буду давать тебе четвертак"
See? Nickel, nickel, quarter, quarter, penny. Пять, пять, четвертак, четвертак и цент.
This is clearly not a quarter. Это явно намного ценнее, чем четвертак.
Look, I found a quarter. Смотри, я нашел четвертак.
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. По оценкам ВОЗ, почти четвертая часть глобального бремени в отношении болезней и травм связана с нарушением и ухудшением экологии.
In his opinion, by 2010 a quarter of the vehicle fleet used in international transport would be equipped with digital tachographs. Он счел, что в перспективе до 2010 года цифровым тахографом будет оснащена четвертая часть парка транспортных средств, осуществляющих международные перевозки.
He further recognized that with a quarter of the world's population in declining growth, the United States, in Federal Reserve Board Chairman Alan Greenspan's words, Кроме этого, он признал, что в условиях, когда одна четвертая часть населения планеты переживает период отрицательного роста, Соединенные Штаты, по словам председателя Федеральной резервной системы Алана Гринспэна
By the 16/11 a quarter of the armed forces had served overseas in peace keeping duties. До 16 ноября четвертая часть военнослужащих принимала участие в операциях по поддержанию мира за границей.
We've lost money and our reputation at the ministry! That's a quarter of our business! Мы теряем бюджет, агентство дискредитировано, я изгнана из министерства, при том, что четвертая часть моей клиентуры из этой сферы.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
The Risk Management Manual is a living document that is updated every quarter. Руководство по регулированию рисков является живым документом, который обновляется ежеквартально.
Since then, the Working Group has been meeting every quarter. С тех пор Рабочая группа проводит свои совещания ежеквартально.
In addition, for analytical purposes and for purposes of macroeconomic research, the following price indices are calculated every quarter: Кроме того, в аналитических целях и для макроэкономических исследований ежеквартально исчисляются следующие индексы цен:
Every quarter, updated lists of commercial agencies licensed to recruit Belarusian citizens for employment abroad and to act as marriage brokers are published in the country's newspapers and posted on the Ministry of the Interior's website. Ежеквартально в республиканских газетах и на сайте Министерства внутренних дел Республики Беларусь размещаются обновленные списки субъектов хозяйствования, имеющих лицензии на трудоустройство граждан за границей, а также осуществление деятельности брачных агентств.
Every quarter, the appropriate services of the internal affairs agencies conduct an analysis of the reports examined concerning illegal acts by internal affairs officers and brief the leadership of the Ministry of Internal Affairs on the outcome. Ежеквартально соответствующими службами органов внутренних дел проводится анализ по рассмотренным сообщениям о противоправных действиях работников органов внутренних дел и о его результатах докладывается руководству МВД.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
Adolescents and young people comprise a quarter of the global population: 1.8 billion people with complex needs and challenges. Подростки и молодежь составляют четвертую часть населения земного шара: 1,8 миллиарда человек с разнообразными потребностями и проблемами.
It could set a quarter of the planet ablaze. Такое положение может распространиться на одну четвертую часть планеты.
Africa, with 53 countries constituting about a quarter of the United Nations membership, deserves permanent representation in the Security Council. Страны Африки - 53 страны, - составляющие приблизительно одну четвертую часть членов Организации Объединенных Наций, заслуживают постоянного представительства в Совете Безопасности.
Indeed, three quarters of Canada's exports go to the US, while foreign demand accounts for a quarter of its GDP. В самом деле, три четверти экспорта Канады приходятся на США, в то время как иностранный спрос составляет лишь одну четвертую часть ее ВВП.
Three decades after the Khmer Rouge killed a quarter of Cambodia's seven million people, a court to try the most responsible surviving leaders is set to open its doors. Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
Gypsy Mummy gave us a card that said so, for a single quarter... what other couples couldn't buy at any price. Цыганская матрона дала нам карточку на которой это было сказано, всего за 25 центов... чего другим парам не купить ни за какие деньги.
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter. Было время, когда Рита за это штрафовала всех на 25 центов.
Excuse me, miss, would you spare a quarter, please? Простите, мисс, не найдётся 25 центов?
Okay, quarter ante. Так, ставлю 25 центов.
I would get a quarter for every fish I caught, and then I would get to spend the afternoon blowing it at Astroland. Я получал 25 центов с каждой пойманной рыбы, так что мог провести середину дня катаясь в парке на аттракционах.
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
This is him crossing back into the Republic... at quarter past two on Wednesday afternoon. и вернулся в два пятнадцать, в среду днём.
It's definitely every quarter of a minute. Определённым образом каждые пятнадцать минут.
Fifteen of the remaining 22 foreigners formed a committee, called the International Committee for the Nanking Safety Zone in the western quarter of the city. Пятнадцать из остальных двадцати двух сформировали в западном квартале комитет, названный Международным комитетом Нанкинской зоны безопасности.
If we go past 4:00, do I have to pay for the full hour or do they bill by the quarter? А если до 4:00 не уложимся, мне надо будет платить за целый час или только за пятнадцать мнут?
It's quarter past two. То может стоит этим заняться, уже пятнадцать минут третьего.
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью.
When the name was selected, the remainder of the former coliseum grounds were given the name "Rose Quarter". После того, как новое название было выбрано, район возле арены стали называть «Rose Quarter».
From Hotel Old Quarter, you can walk to many interesting sights or catch a tram to explore every bit of Amsterdam. От отеля Old Quarter можно дойти пешком до многих достопримечательностей, либо отправиться на знакомство с Амстердамом на трамвае.
The Radisson Lexington Hotel New York features a variety of modern amenities, including free wireless internet access and an on-site Starbucks coffee shop. Guests can also enjoy on-site dining at Raffles or cocktails and music at the Latin Quarter Night Club. Постояльцам предлагаются разнообразные современные удобства, в том числе бесплатный беспроводной доступ в Интернет и кафе Starbucks.Насладитесь трапезой в ресторане Raffles или коктейлями и музыкой в ночном клубе Latin Quarter.
Morgans have influenced other major American breeds, including but not limited to the American Quarter Horse, Tennessee Walking Horse and the Standardbred. Морганы повлияли на другие главные американские породы, в их числе American Quarter Horse, Tennessee Walking Horse и Стандартбред.
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
No boundaries, no limits, no quarter given. Без границ, без предела и без пощады.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
The parties have further agreed there will be no quarter asked... nor given. Стороны также согласились не просить и не давать пощады.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter. Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады.
The Mexican army initiated a siege of the Alamo and raised a blood-red flag signalling no quarter. Мексиканская армия начала осаду Аламо и подняла кроваво-красный флаг, означавший, что пощады не будет.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
Once, he left us for a whole year and a quarter. Однажды его не было целый год и три месяца.
The situation has been aggravated by the internal displacement of hundreds of thousands of persons fleeing the capital during the last quarter of 1992. Еще более эта ситуация обострилась в результате перемещения внутри страны сотен тысяч людей, бежавших из столицы в последние три месяца 1992 года.
Provision of overall management of the Secretariat: oversee the implementation of the programme of work and budget adopted by the Conference of the Parties; organize and convene Secretariat meetings every quarter and staff exchanges as needed; undertake work planning and supervision of staff. Обеспечение общего управления деятельностью секретариата: надзор за выполнением программы работы и бюджета, принятых Конференцией Сторон; организация и созыв совещаний секретариата каждые три месяца и, по мере необходимости, обмен кадрами; планирование работы и осуществление контроля за работой сотрудников.
The two courts with the biggest increases or reductions over this quarter were: Source: Statistics Service, Planning Department, Judicial Services, February 2000. Наибольший рост и наибольшее сокращение числа обвиняемых, содержавшихся под стражей, отмечался за эти три месяца по следующим судам: Источник: Статистическая секция Департамента планирования судебной власти, февраль 2000 года.
New international equity issues plummeted to half a billion dollars in the first three months of 1995, down from almost $6.5 billion in the fourth quarter of 1994. Объем предлагаемых на международных рынках новых акций за первые три месяца 1995 года упал до 500 млн. долл. США по сравнению с почти 6,5 млрд. долл. США в четвертом квартале 1994 года.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
In this context, at least a quarter of the LDCs' debt service obligations should be allocated in favour of trade-related technical assistance. В этом контексте не менее четвертой части обязательств НРС по обслуживанию задолженности следует направить на техническое содействие в области торговли.
In some of the most acute emergencies, less than a quarter of what is needed has been provided. В некоторых из наиболее острых чрезвычайных ситуаций было получено менее четвертой части от того, что было необходимо.
At the current market price, this would require selling about a quarter of the Fund's holdings of 103.4 million fine ounces. По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций.
Regular resources grew by almost 15 per cent last year, with more than a quarter of the growth resulting from increases of regular contributions in local currency terms. В прошлом году объем регулярных ресурсов увеличился почти на 15 процентов, при этом более одной четвертой части роста было обусловлено увеличением объема регулярных взносов в местных валютах.
OIOS found that in respect of a quarter of the 974 indicators specified for the biennium 2004-2005 no observations were ever recorded. УСВН установило, что в отношении четвертой части 974 показателей, установленных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, не зарегистрировано никаких замечаний.
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
I just asked him for a quarter. Я попросила у него монетку и все.
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши?
Can you have a quarter? А дай мне монетку.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
Interference in the work of a judge from any quarter is inadmissible and punishable by law. Вмешательство в работу судей каких-либо кругов наказуемо по закону.
It was obviously impossible to satisfy all the different interests and to meet demands from every quarter. Удовлетворить все самые различные интересы и требования всех кругов, что совершенно очевидно, было невозможно.
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
Cathal, even if it was eight... eight laps of this place is only a quarter of a mile. Сколько бы ни было, восемь таких кругов - это всего лишь четверть мили.
The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. Благодаря восстановлению уверенности в четвертом квартале и благоприятным прогнозам экономических кругов произошло значительное повышение спроса на ливанский фунт, курс которого в 1992 году вырос на 24,1 процента.
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
It is anticipated that the group will meet once every quarter. Ожидается, что заседания группы будут проводиться на ежеквартальной основе.
The Tribunal's standard procedures provide for the thorough review of obligations every quarter of the year. Стандартные процедуры Трибунала предусматривают строгий контроль за выполнением обязательств на ежеквартальной основе каждый год.
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов.
The United Nations began submitting quarterly contribution statements in the third quarter of 1992. В третьем квартале 1992 года Организация Объединенных Наций начала представлять ведомости взносов на ежеквартальной основе.
Thus, UNDP makes quarterly advance payments and expects expenditure reports at the end of each quarter. Так, ПРООН осуществляет предоплату на ежеквартальной основе и ожидает отчетов о расходах к концу каждого квартала.
Больше примеров...