Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
The security forecast for the next quarter raises even more concerns, with an expected increase in the level of violence. Прогноз в отношении безопасности на следующий квартал является еще более тревожным, потому что, согласно этому прогнозу, уровень насилия предположительно возрастет.
Anders Behring Breivik dresses in a police uniform, loads a van with home-made explosives, and drives to Regjeringskvartalet, the executive government quarter in Oslo, Norway. Андерс Беринг Брейвик одевается в полицейскую форму, загружает в фургон самодельную взрывчатку и едет в Правительственный квартал в Осло, Норвегия.
AFPPD produces a Newsletter every two months in English and every quarter in Russian, and provides monthly e-news in English and Russian. АФПНР раз в два месяца издает информационный бюллетень на английском языке, раз в квартал - на русском языке, а также выпускает ежемесячный электронный бюллетень новостей на английском и русском языках.
According to UNHCR and IOM, refugees and internally displaced persons continue to return to their places of origin at a steady rate of some 10,000 persons a month, and there has been no major incidence of displacement during the last quarter. По данным УВКБ и МОМ беженцы и внутренне перемещенные лица продолжают стабильно - примерно 10000 человек в месяц - возвращаться в родные места, и за последний квартал не было ни одного значительного случая, связанного с перемещением населения.
What did you say your revenue was for this quarter? была прибыль за этот квартал?
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
The delegation of the State Party conceded that almost a quarter of Aboriginal household dwellings required major repairs and lacked basic amenities. Делегация государства-участника признала, что почти четверть жилищ аборигенов требуют капитального ремонта и лишены элементарных удобств.
Increasing infrastructure spending by a quarter, which would represent a huge administrative effort, would lift GDP growth by just 0.4 percentage points. Увеличение расходов инфраструктуры на четверть, что будет представлять огромные административные усилия, поднимет рост ВВП всего на 0,4 процентных пункта.
The contamination of almost a quarter of its territory by radioactive fallout from the accident at the Chernobyl nuclear power station in 1986 has had a lasting adverse impact on the country's economy and on the health of its population. В результате аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 году радионуклидами была загрязнена почти четверть территории Беларуси, что оказывает долгосрочное негативное влияние на экономику страны, здоровье населения.
While the world added a quarter million people to its population every day, the world's cities were growing by a million people each week. В то время как население мира ежедневно увеличивается на четверть миллиона человек, численность населения городов в мире увеличивается каждую неделю на миллион человек.
A quarter of the loot goes to me for chosing your warriors. За то, что выбрал ваши десяткы, четверть добычи - мне.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
I found a quarter and a dead raccoon. Я нашёл там четвертак и старую раковину.
I just felt they were putting a quarter in the slot to watch the monkey dance. Я будто чувствовала, что они бросили четвертак в прорезь, чтобы посмотреть на танец обезьянки».
I could have sworn I had a quarter. Могу поклясться, что у меня был четвертак.
Should be a small metal device, probably about the size of a quarter. Должна быть небольшая металлическая штучка, возможно, размером с четвертак.
You'll stick a quarter under my pillow? Сунешь мне четвертак под подушку?
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
A quarter of all refugees in the Netherlands have higher education qualifications. Четвертая часть всех беженцев в Нидерландах обладает высоким уровнем образования и квалификации.
The United Nations Development Programme Human Development Report for 1997 has estimated that a quarter of the world's population - approximately 1.3 billion people - live in severe poverty. В ежегодном Докладе о развитии людских ресурсов за 1997 год Программы развития Организации Объединенных Наций указывается, что одна четвертая часть населения мира, то есть приблизительно 1,3 млрд. человек, живут в условиях крайней нищеты.
Environmental aid now represents a quarter of all bilateral aid. В настоящее время на внешнюю помощь для решения экологических проблем приходится четвертая часть всей двусторонней помощи.
Domestic Violence accounts for almost a quarter of all violent crime. На долю насилия в семье приходится почти четвертая часть всех преступлений, связанных с насилием.
The enormity of the number of people in poverty is clear: about a quarter of humankind are severely deprived and more than another quarter are at the borderline. Известно, что число людей, живущих в условиях нищеты, огромно: примерно четвертая часть человечества испытывает крайние лишения, и еще более четверти населения мира живет в условиях, граничащих с нищетой.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
This translates into a database of about 2.9 million records each quarter. Результат этого - база данных объемом примерно 2,9 млн. записей ежеквартально.
With the issuance of the Secretary-General's next report, and every quarter thereafter, we will be able, in full transparency and together, to assess the benchmarks attained. После опубликования следующего доклада Генерального секретаря и ежеквартально после этого мы сможем совместно, в условиях полной транспарентности, оценивать прогресс в деле осуществления целевых показателей.
Every quarter, updated lists of commercial agencies licensed to recruit Belarusian citizens for employment abroad and to act as marriage brokers are published in the country's newspapers and posted on the Ministry of the Interior's website. Ежеквартально в республиканских газетах и на сайте Министерства внутренних дел Республики Беларусь размещаются обновленные списки субъектов хозяйствования, имеющих лицензии на трудоустройство граждан за границей, а также осуществление деятельности брачных агентств.
A limited number of variables are compared each quarter but the more detailed examinations are only possible on an annual basis since the detailed Census of Production results and tax accounts for each company are only available annually. Ограниченное число переменных сопоставляется ежеквартально, однако более подробные анализы возможны только на ежегодной основе, поскольку детальные результаты переписи производства и налоговые счета каждой компании имеются только на ежегодной основе.
Expenditure on family allowances from the State budget was 21,149,979 drams in 1999, or 5,827 drams per quarter, [sic] 79,000,000 drams in 2000 and 165,000,000 drams in 2001. Затраты из госбюджета на семейное пособие в 1999 году составили 21149979 драмов, или 5827 драм ежеквартально, в 2000 году 79000000 драмов, в 2001 году 165000000 драмов.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
In such a section the Ministry co-finances a quarter of the cost of the programme. Министерство финансирует четвертую часть расходов на обучение в такой группе.
Several hundred students lost a quarter of their academic year as a result of road closures; 64 teachers did not manage to get to their schools. Из-за закрытия дорог несколько сот учащихся потеряли четвертую часть учебного года; 64 учителя не имели возможности добираться до места работы.
Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than one-third, given the previous job experience of these managers. Женщины занимают только четвертую часть всех управленческих постов; вместе с тем с учетом предыдущего опыта работы в системе управления они реально могут занимать свыше одной трети таких постов.
But the US hasless power - in the sense of control over other countries' internal behavior - than Britain did when it ruled a quarter of the globe. Однако США имеютменьше власти - с точки зрения контроля над внутренними делами других стран - чем Великобритания в то время, когда ее империя простиралась на четвертую часть земного шара.
Why another London reason it would be an empire... what has covered the quarter of the globe? Разве может быть иначе с империей, занимающей одну четвертую часть земного шара?
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
Looks like he ran into some guy who wasn't just asking for a quarter. Похоже на него напал кто-то, кому 25 центов показалось мало.
I have a quarter for each one of you. Я каждому дам по 25 центов.
And then my mother sold it at a yard sale for a quarter. И затем моя мама продала его на распродаже во дворе за 25 центов.
Don't you wish that you had a quarter for every time your parents told you to clean behind your ears? Интересно узнать, вы бы хотели, получать по 25 центов каждый раз, когда родители говорят вам чистить уши?
I would get a quarter for every fish I caught, and then I would get to spend the afternoon blowing it at Astroland. Я получал 25 центов с каждой пойманной рыбы, так что мог провести середину дня катаясь в парке на аттракционах.
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
Just wondering where you are, it's quarter past. Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут.
The 10th and the 9th have a quarter hour to review their lessons. У десятого и девятого классов есть пятнадцать минут, чтоб просмотреть задания.
I thought it came at quarter past. Я думал, он прибывает в пятнадцать минут.
I'd only been downstairs about a quarter of an hour when Dic came banging on the door. Я только спустился вниз минут через пятнадцать, когда Дик забарабанил в дверь.
If we go past 4:00, do I have to pay for the full hour or do they bill by the quarter? А если до 4:00 не уложимся, мне надо будет платить за целый час или только за пятнадцать мнут?
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
Hotel Old Quarter is located a 3-minute walk from the Central Station, right in the centre of Amsterdam. Отель Old Quarter расположен в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, в самом центре Амстердама.
All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью.
In the winter of 2005, the Rose Quarter hosted the U.S. Figure Skating Championships, an event attended by over 100,000 spectators. Зимой 2005 года в Rose Quarter проходил чемпионат США по фигурному катанию, который посетили около 100 тыс. зрителей.
When the name was selected, the remainder of the former coliseum grounds were given the name "Rose Quarter". После того, как новое название было выбрано, район возле арены стали называть «Rose Quarter».
The American Quarter Horse, or Quarter Horse, is an American breed of horse that excels at sprinting short distances. Американская Quarter Horse - американская порода лошадей, которая выделилась на беговых дистанциях.
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
Signal Jones to give no quarter. Скажите Джонсу, чтобы никому не давал пощады.
When this wall comes down, there will be no quarter. Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
Soldiers should not be given quarter in a house in times of peace? Солдатам в мирное время не нужно давать пощады?
Spanish forces, sir, will offer no quarter. Испанцы не знают пощады.
The Mexican army initiated a siege of the Alamo and raised a blood-red flag signalling no quarter. Мексиканская армия начала осаду Аламо и подняла кроваво-красный флаг, означавший, что пощады не будет.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
My mum never likes it if we leave the quarter off. Моей маме не нравилось, если мы забывали про три месяца.
You have applied to leave in this quarter. Вы хотите уехать в ближайшие три месяца?
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц.
Provision of overall management of the Secretariat: oversee the implementation of the programme of work and budget adopted by the Conference of the Parties; organize and convene Secretariat meetings every quarter and staff exchanges as needed; undertake work planning and supervision of staff. Обеспечение общего управления деятельностью секретариата: надзор за выполнением программы работы и бюджета, принятых Конференцией Сторон; организация и созыв совещаний секретариата каждые три месяца и, по мере необходимости, обмен кадрами; планирование работы и осуществление контроля за работой сотрудников.
Ten and a quarter. Десять лет и три месяца.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
China is shouldering the heavy responsibility of fostering a quarter of the world's young people. Китай несет огромную ответственность по воспитанию одной четвертой части молодежи всего мира.
In some of the most acute emergencies, less than a quarter of what is needed has been provided. В некоторых из наиболее острых чрезвычайных ситуаций было получено менее четвертой части от того, что было необходимо.
But too little progress is being made today for the more than a quarter of the developing countries' populations that continue to live in deprivation, poverty and misery. Однако сегодня слишком мало делается для населения, проживающего в более чем одной четвертой части развивающихся стран, которые по-прежнему живут в условиях лишений, нищеты и безысходности.
About a quarter of unattached youths had attained only a grade 9 level or less of education. Около одной четвертой части такой молодежи имеет не более 9 классов школьного образования.
(e) In Latin America and the Caribbean, desertification - caused by deforestation, overgrazing and inadequate irrigation - affects a quarter of the region; ё) в Латинской Америке и Карибском бассейне опустынивание вызванное вырубкой лесов, нарушением норм отгонного скотоводства и неправильной ирригацией угрожает четвертой части этого региона;
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
I just asked him for a quarter. Я попросила у него монетку и все.
Every time he said a bad word he put in a quarter. За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled. Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли.
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши?
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
Interference in the work of a judge from any quarter is inadmissible and punishable by law. Вмешательство в работу судей каких-либо кругов наказуемо по закону.
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
Its claim of being a "Gandhian non-violent organization" which "does not condone violence from any quarter, whether governmental or non-governmental" is but a farce! Ее утверждение о том, что она «привержена провозглашенным Ганди принципам отказа от насилия» и что она «не потворствует насилию, откуда бы оно ни проистекало - из правительственных или неправительственных кругов», является неприкрытым фарсом!
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. Благодаря восстановлению уверенности в четвертом квартале и благоприятным прогнозам экономических кругов произошло значительное повышение спроса на ливанский фунт, курс которого в 1992 году вырос на 24,1 процента.
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
It is anticipated that the group will meet once every quarter. Ожидается, что заседания группы будут проводиться на ежеквартальной основе.
The gender scorecard refers to the implementation of a quarter or semi-annual monitoring system that incorporates all relevant gender balance data into a report at the level of the organization and its larger component units. Оценочная карточка по гендерным вопросам касается осуществления ежеквартальной или полугодовой системы мониторинга, обеспечивающей включение всех соответствующих данных о гендерном балансе в доклад о положении дел на общеорганизационном уровне и в крупных подразделениях организации.
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов.
The United Nations began submitting quarterly contribution statements in the third quarter of 1992. В третьем квартале 1992 года Организация Объединенных Наций начала представлять ведомости взносов на ежеквартальной основе.
The number of unemployed people exceeded the 1 million level in the 4th quarter of 2011 (1.03 million) for the first time since EL.STAT Labour Force Survey data were made available on a quarterly basis (1998). В четвертом квартале 2011 года число безработных превысило уровень в 1 млн. человек (1,03 млн.) впервые с 1998 года, когда данные обследований рабочей силы, проводимых ЭЛСТАТ, стали публиковаться на ежеквартальной основе.
Больше примеров...