| The party had also agreed to reduce the nominated quantity by 10 tonnes for 2015 by accelerating the transition to new technologies. | Сторона также согласилась сократить заявленное количество на 2015 год на 10 тонн благодаря ускорению перехода на новые технологии. |
| She said that these vehicles which emit very low quantity of pollutants could be type approved with regard to their thermic engine properties. | Она заявила, что эти транспортные средства, выбрасывающие весьма малое количество загрязнителей, могут официально утверждаться по типу конструкции в отношении тепловых качеств их двигателей. |
| Today it is not the quantity of available medical facilities and their status that is important to the people, but the quality of rendered medical assistance. | Сегодня для населения важно не количество имеющихся медицинских учреждений и их статус, а качество оказываемой медицинской помощи. |
| A staff member attempted to steal a quantity of truck tyre inner tubes from a United Nations vehicle repair facility. | Сотрудник пытался украсть некоторое количество камер шин для грузовых автомобилей из авторемонтной мастерской Организации Объединенных Наций. |
| The Third Avenue Railroad company of New York, which had willingly accepted a large quantity of the Lindenmueller tokens in lieu of actual currency, asked Lindenmueller to redeem them. | Железнодорожная компания Нью-Йорка, которая приняла в оплату большое количество токенов Линденмюллера, потребовала от последнего возместить их реальной валютой. |
| This quantity shall be released within 10 seconds. | Этот объем должен высвобождаться в течение 10 секунд. |
| A. Aid quantity: more hands not delivering enough | А. Объем помощи: больше участников и меньше результатов |
| Quantity lost during the fumigation by leakage or reaction: | Объем, утраченный в ходе фумигации в результате утечки или реакции: |
| The first letter agreement called for additional supplies at an average daily quantity of 184,000 Barrels Per Day ("BPD"), while the latter three called for an average daily quantity of 60,000 BPD. | В первом таком соглашении предусматривалась дополнительная поставка в среднем 184000 баррелей в день (б/д), а в следующих трех предусматривался среднесуточный объем поставок в размере 60000 б/д. |
| Quantity (thousand tonnes) | Физический объем (в тыс. тонн) |
| Hence we must increase the quality and the quantity of assistance to Africa. | Соответственно, необходим качественный и количественный рост помощи, направляемой странам Африки. |
| Several assaying companies are currently conducting analyses of the quality, quantity and radioactivity levels of minerals from laboratories in Lubumbashi. | Качественный и количественный анализ минерального сырья и замеры уровней его радиоактивности осуществляются в настоящее время в лабораториях Лубумбаши несколькими исследовательскими компаниями. |
| Besides price and consumer preferences, market access conditions for the final product affect the quantity demanded of it, and thus of the raw material. | Помимо цены и потребительских предпочтений количественный спрос на готовую продукцию и, следовательно, на сырье находится также под влиянием условий доступа к рынкам. |
| Even more than the quantity of FDI flowing to developing countries, there are concerns about its quality and the related issue of its sustainability. | Даже в большей степени, чем количественный приток ПИИ в развивающиеся страны, обеспокоенность вызывают их качество и связанная с этим проблема их устойчивости. |
| Each element of the nomenclature represents a function key, allowing to display results on any element of the nomenclature if of it quantity indicator > "0". | Каждый элемент номенклатуры представляет собой функциональную клавишу, позволяющую отобразить результаты по любому элементу номенклатуры, если количественный показатель реквизита больше 0. |
| In bringing a focus to these priorities, the reform guidelines envisaged shifting from quantity to quality and timeliness in its delivery, streamlining the workflow and strengthening the multidisciplinary approach. | Помимо выделения этих приоритетов, реформа предусматривала переход от количественных критериев к критериям качества и своевременности мероприятий, оптимизацию рабочих процессов и укрепление междисциплинарного подхода. |
| The Symposium aimed to define recommendations to ensure that the various stakeholders in development cooperation are able to hold each other accountable for honouring their commitments on the quantity, quality and effectiveness of aid. | Цель Симпозиума заключалась в выработке рекомендаций по обеспечению возможностей для различных заинтересованных сторон, сотрудничающих в деятельности в целях развития, осуществлять взаимный контроль за выполнением своих обязательств в отношении количественных и качественных показателей помощи и ее эффективности. |
| At the elementary index level, the Laspeyres index requires estimation of quantity weights for individual items, which in CPI procedures are estimated by dividing a "base period expenditure" value by an estimated "base period price." | На уровне элементарного индекса формула Ласпейреса требует оценки количественных весов по индивидуальным товарам, оцениваемых по процедурам ИПЦ путем деления величины "расходов базисного периода" на расчетную "цену базисного периода". |
| He stated that statistics that covered the quality as well as the quantity of growth enabled political leaders to send credible messages about the importance of inclusive and sustainable development paths. | Он отметил, что статистика, дающая представление о качественных и количественных аспектах роста, позволяет политическим деятелям приводить убедительные аргументы в пользу важного значения движения по пути предоставляющего равные возможности для всех и устойчивого развития. |
| Monitoring of water quantity is performed by 187 surface water and 400 groundwater hydrological stations. | Мониторинг количественных показателей водных ресурсов осуществляется 187 гидрологическими станциями, обеспечивающими мониторинг поверхностных вод, и 400 гидрологическими станциями, осуществляющими мониторинг грунтовых вод. |
| The school began accepting students based on quality, not quantity. | Школа начала делать упор на качество образования, а не на количество учеников. |
| A key phrase repeatedly heard in reference to slow fashion is "quality over quantity". | Ключевой тезис медленной моды - «качество важнее количества». |
| More recent longer-term studies with whole plants in higher light indicate that light quality may have a smaller effect on plant growth rate than light quantity. | Некоторые более длительные исследования, в которых использовались цельные растения при сильном освещении, указывают на то, что, по-видимому, качество света значительно меньше влияет на рост растений чем его количество. |
| ISAR recognized at its 20th session that more enterprises are producing reports and that the quality and the quantity of these reports continue to improve, and that peer and public pressure for further improving reporting on social issues was increasing. | На своей двадцатой сессии МСУО признала, что все больше предприятий готовят отчетность, что качество и количество этих отчетов продолжают возрастать и что усиливается давление со стороны самих корпораций и общественности в пользу дальнейшего совершенствования отчетности по социальным вопросам. |
| To do so, the Security Council's membership should be broadened in quantity as well as in quality, in the permanent and non-permanent seats alike. | С этой целью следует расширить членский состав и повысить качество Совета Безопасности, и это касается как постоянных, так и непостоянных членов. |
| The sheer quantity of allegations and individuals on whose behalf they are sent continues to be of great concern to the Special Rapporteur. | Значительное число утверждений и лиц, в отношении которых они направлены, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Специального докладчика. |
| This quantity can be visualized as the count of the number of lattice points fenced off by a hyperbolic surface in k dimensions. | Это число может быть представлено визуально как число узлов решетки, ограниченных гиперболической поверхностью в к измерениях. |
| While they acknowledged that compliance had been measured over the programme period, delegations asked UNDP to increase the quantity of country offices evaluations the following year. | И хотя делегации отметили, что оценка соблюдения проводилась на протяжении всего периода программирования, они предложили ПРООН в следующем году увеличить число страновых оценок. |
| To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. | Для подсчета прибыли сначала введите любое число как количество (проданных товаров) - в данном примере это 2000. |
| The number l(D) is the quantity that is of primary interest: the dimension (over C) of the vector space of meromorphic functions h on the surface, such that all the coefficients of (h) + D are non-negative. | Число l (D) {\displaystyle \ell (D)} является величиной, представляющей главный интерес - размерность (над C) векторного пространства мероморфных функций h на поверхности, таких, что все коэффициенты дивизора (h) + D неотрицательны. |
| The initial and second periodic report mentions that in terms of quantity, Mauritius has achieved a breakthrough in health care. | В первоначальном и втором периодическом докладах отмечалось, что в количественном плане Маврикий достиг большого успеха в здравоохранении. |
| Land degradation and desertification generally induce a loss of topsoil, in quantity and/or in quality, which has extreme consequences on the vegetation, the biodiversity, the landscape and the climate. | Деградация земель и опустынивание, как правило, ведут к потере верхнего слоя почв, как в количественном, так и/или качественном плане, что имеет крайне серьезные последствия для растительности, биоразнообразия, ландшафта и климата. |
| UNICEF was encouraged to report on key progress indicators of quality rather than quantity in the results matrix. | В матрице результатов ЮНИСЕФ было предложено представлять отчетность по ключевым показателям прогресса в качественном, а не в количественном отношении. |
| The US spends far more on defense than its European allies, and as a result its military capability is different in quality as well as in quantity. | Соединенные Штаты тратят на оборону гораздо больше, чем их европейские союзники, в результате чего военные возможности США отличаются от европейских как в количественном, так и в качественном отношениях. |
| Reviews by legislative bodies of the Secretariat's budget submissions have tended to focus on the quantity of resource inputs rather than on the qualitative value to Member States of the Organization's outputs. | Проводимые директивными органами обзоры бюджетных представлений Секретариата, как правило, сосредоточены на количественном аспекте вводимых ресурсов, а не на качественной ценности для государств-членов результатов деятельности Организации. |
| The humidex is a dimensionless quantity based on the dew point. | Humidex - безразмерная величина, основанная на точке росы. |
| Infinity times zero is an ill-defined quantity, but E/c is well-defined. | Бесконечность на ноль - это некорректная величина, но Е/с четко определена. |
| It is an abstract quantity of immense impact... the rate of motion at the very heart of all existence. | Такова есть абстрактная величина с огромным значением, диктующая темпы на все, что существует. |
| Commentator Ken Alder noted that on the eve of the French Revolution a quarter of a million different units of measure were in use in France; in many cases the quantity associated with each unit of measure differed from town to town and often from trade to trade. | По одной из оценок, в преддверии революции во Франции использовались четверть миллиона единиц измерения, во многих случаях величина, которая была связана с той или иной единицей, отличалась от города к городу и от лавки к лавке. |
| However, because of the need to maintain a concentration of over 25%, the quantity actually usable is 48-49 m3/yr (Abaiskaya, Shakhtinskaya, Saranskaya and Lenin mines). | Однако, учитывая необходимость соблюдения концентрации более 25%, эта величина составит 48-49 млн. м3 в год (шахты «Абайская», «Шахтинская», «Саранская», им. Ленина). |
| The quantity of such refrigerants may be difficult to determine, however; | В то же время, определить необходимые объемы таких хладагентов бывает трудно; |
| Mr. Peixoto said that hydrocarbons are being used in smaller equipment and that voluntary and mandatory standards limit the quantity of the charge. | Г-н Пейшото также сказал, что углеводороды используются в малогабаритном оборудовании, и что объемы заправки ими ограничиваются добровольными и обязательными стандартами. |
| The quantity of excess mercury, mostly accumulated between 2030 and 2050, is likely to amount to just over 5,500 tonnes (54). | Эти объемы излишков ртути, которые будут накоплены в период между 2030 и 2050 годом, скорее всего, составят немногим более 5500 тонн (54). |
| Such a quantity could be significant; in the case of HCFC-22, for example, it would equate to 907 kilogrammes. | И объемы здесь могут оказаться значительными; например, в случае ГХФУ22 речь идет о 907 кг. |
| Undiscovered Petroleum-initially-in-place is that quantity of petroleum which is estimated, on a given date, to be contained in accumulations yet to be discovered. | Неоткрытые объемы нефти и газа первоначально в недрах представляют собой количества нефти и газа, содержащиеся, согласно оценке на определенную дату, в неоткрытых скоплениях УВ. |
| That was a payment For a debt, A large quantity Of merchandise Delivered from one very Powerful man to another. | Они предназначались на уплату долга, за большую партию товара, доставленную от одного очень влиятельного человека другому. |
| A company based in France bought from an agricultural cooperative based in the Netherlands a large quantity of potato plants grown from seed produced by a Dutch farmer. | Французская компания закупила у голландского сельскохозяйственного кооператива большую партию рассады картофеля, выращенной из семян голландским фермером. |
| Thailand, in contrast, affected by large-scale methamphetamine imports from neighbouring Myanmar, seized the largest quantity of methamphetamine worldwide in 2001 and reported a further increase in ATS abuse for 2001. | Напротив, Таиланд, в который ввозится колоссальный объем метамфетамина из соседней Мьянмы, конфисковал в 2001 году крупнейшую партию этого наркотика и сообщил о дальнейшем росте злоупотребления САР в 2001 году. |
| Another such example was Nepal, which had seized a quantity of illegal ODS in excess of what it could consume in a single year. | В качестве другого такого примера можно привести случай с Непалом, который конфисковал партию незаконно ввезенных ОРВ объемом, превышающим то количество, которое данная Сторона может использовать для потребления в течение одного года. |
| KFOR and UNMIK police continued efforts to uncover weapons caches. On 30 January, UNMIK police seized a large quantity of weapons smuggled into Kosovo from Albania. | СДК и полиция МООНК продолжали поиск тайных складов оружия. 30 января полиция МООНК конфисковала крупную контрабандную партию оружия, ввезенную в Косово из Албании. |
| A quantity of nitrogen subject to an absolute pressure of 100 kPa takes up a volume of 60 m3. | Некоторое количество азота под абсолютным давлением в 100 кПА занимает объем 60 м3. |
| Other aircraft were employed: for air support the T-6 Texan, the F-86 Sabre and the Fiat G. were used, along with a quantity of B-26 Invaders covertly acquired in 1965; for reconnaissance the Dornier Do 27 was employed. | Среди самолётов для авиационной поддержки использовались T-6 Texan, F-86 Sabre и Fiat G., а также некоторое количество штурмовиков B-26, тайно приобретённых в 1965 году. |
| The Americans had none in supply, however, so Clark gave Yellepit his own sword, along with a quantity of gunpowder and musket balls. | В обмен вождь захотел медный котёл, но к тому времени американцы уже роздали все свои котлы, поэтому Кларк отдал собственную саблю, некоторое количество пороха и мушкетных пуль. |
| In order that the information get through, we need repetition, a quantity of channels with a good transmission capacity etc... | Чтобы информация проходила нормально, нужна её повторяемость, некоторое количество каналов связи с хорошей пропускной способностью. |
| The French Resistance were also issued a quantity of the grenades. | Бойцы Французского Сопротивления также применяли некоторое количество подобных гранат. |
| While there was no absolute linear relationship between the number of personnel employed in the field and backstopping at Headquarters, it must be remembered that peacekeeping needs had grown not just in quantity, but also in complexity. | Даже при отсутствии абсолютной прямой зависимости между численностью персонала на местах и обеспечивающего поддержку персонала в Центральных учреждениях, необходимо помнить о том, что потребности операций по поддержанию мира не только возросли количественно, но и значительно усложнились. |
| The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. | Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо. |
| Electricity used is a measurable quantity. | Потребление электроэнергии можно определить количественно. |
| We would like to point out not only quantity (over 350 participants this time) but also quality rise of the event. | Хочется заметить, что мы растём не только количественно (на конференции было более 350 участников), но и качественно. |
| Measurement of efficiency gains due to productivity growth are derived by subtracting the contribution of the additional quantities of inputs used between two time periods from the change in the quantity produced. | Влияние роста производительности труда на повышение эффективности производства количественно оценивается посредством вычета из дополнительно произведенной продукции той ее части, которая была выпущена благодаря использованию дополнительных факторов производства за тот или иной период времени. |
| Second, the extent to which bias should be found between a Laspeyres index and a Fisher index can be determined by considering the magnitude and direction of the correlation between product price changes and the related quantity changes. | Во-вторых, величина систематического отклонения индекса Ласпейреса от индекса Фишера может быть определена с помощью значения и направления корреляции между изменениями цен на продукт и соответствующими изменениями физического объема. |
| Like the equivalent fixed weight referred to above, the Fisher utilises the quantity weights of both the periods, but it can actually be calculated in practice. | Как и в вышеупомянутом эквиваленте с фиксированными весами в индексе Фишера используются веса физического объема за оба периода, однако в отличие от первого он может быть рассчитан на практике. |
| At UNMIL, 2,677 items amounting to $6.46 million, or 8.6 per cent in quantity and 4.1 per cent in value, were not found during the physical verification. | В МООНЛ в ходе проверок физического наличия имущества длительного пользования не было обнаружено 2677 единиц такого имущества на общую сумму 6,46 млн. долл. США (8,6 процента от общего числа единиц такого имущества и 4,1 процента от его общей стоимости). |
| An alternative scaling procedure would be to multiply all the quantities in the first period by the Laspeyres quantity index and to take a linear combination of the scaled quantities in the first period and the actual quantities of the second period. | Альтернативной процедурой пропорциональной корректировки является умножение всех количеств первого периода на индекс физического объема Ласпейреса и линейное комбинирование пропорциональных скорректированных количеств первого периода и фактических количеств второго периода. |
| Inventory-opening quantity Inventory-closing quantity Inventory-change in quantity Inventory-opening book value | Изменение запасов в показателях физического объема |