Английский - русский
Перевод слова Quantity

Перевод quantity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Количество (примеров 1684)
Even if this quantity existed, its validity would have expired many years ago. Даже если это количество и существовало, то срок его действия истек много лет назад.
The minimum quantity of water recommended by the United States Agency for International Development for household and urban use alone is 100 litres a day per person. Минимальное количество воды, рекомендуемое Агентством международного развития Соединенных Штатов для домашнего хозяйства и городского потребления, составляет 100 литров в день на человека36.
The activator shall have a maximum quantity of 125 ml per inner packaging if liquid, and 500 grams per inner packaging if solid. Максимальное количество активатора должно составлять 125 мл на единицу внутренней тары в случае жидкостей и 500 г на единицу внутренней тары в случае твердого вещества.
It's a large quantity of gold. Это большое количество золота.
Archaeologists have discovered a larger quantity of papyrus documents in desert settlements on land elevated above the floodplain, and in settlements that lacked irrigation works, such as Elephantine, El-Lahun, and El-Hiba. Археологи обнаружили большее количество папирусных документов в пустынных поселениях на возвышенной над поймой земле и в поселениях, не имевших ирригационных сооружений, таких как Элефантина, Эль-Лахун и Эль-Хиба:2-3.
Больше примеров...
Объем (примеров 324)
The target of Statistics Finland is to influence quantity, coverage and quality of the data register providers collect and store in their databases. При этом Статистическое управление Финляндии стремиться оказывать влияние на объем, охват и качество данных, собираемых регистрами и хранимых в их базах данных.
Developed countries must reduce by 36 per cent the value of direct export subsidies from their 1986-1990 base and they must cut the quantity of subsidized exports by 21 per cent over six years. Развитые страны должны сократить на 36% сумму прямых экспортных субсидий от базового уровня 1986-1990 годов, кроме того они должны также снизить объем субсидируемого экспорта на 21% в течение шестилетнего периода.
For instance, when the Transitional Federal Government demanded a $3.60 tax for the import of 50 kg of cargo at the main Somali seaports, businessmen claimed they were paying only $1 for the same quantity. Например, в то время как переходное федеральное правительство требовало уплаты налога в размере 3,6 долл. США за импорт 50 кг груза в главных морских портах Сомали, предприниматели утверждали, что они платят только 1 долл. США за тот же объем.
In addition to the great quantity of funds and resources it had contributed, Algeria had expressed its willingness to sign an agreement currently under negotiation to deploy United Nations troops in the north-western part of Algerian territory adjacent to Western Sahara. Алжир не только предоставил значительный объем материальных и других средств, но и выразил готовность подписать соглашение о развертывании сил Организации в северо-западной части территории страны, прилегающей к Западной Сахаре, и это соглашение в настоящее время рассматривается компетентными органами.
The quantity nominated for 2009 was 478.719 tonnes, of which 451.178 tonnes had been recommended. Объем исключений на 2009 год, фигурирующий в заявках, составляет 478,719 тонны, из которого было рекомендовано 451,178 тонны.
Больше примеров...
Количественный (примеров 23)
Several assaying companies are currently conducting analyses of the quality, quantity and radioactivity levels of minerals from laboratories in Lubumbashi. Качественный и количественный анализ минерального сырья и замеры уровней его радиоактивности осуществляются в настоящее время в лабораториях Лубумбаши несколькими исследовательскими компаниями.
Overall Decomposition of the change in expenditures between 2009/10 and 2004/05 into price and quantity components Ценовой и количественный компоненты изменения расходов в период между 2009/10 и 2004/05 годами
The quality - rather than the quantity - of the integration of LDCs into the global economy was emphasized. Подчеркивался качественный - а не количественный - аспект интеграции НРС в мировую экономику.
If the item was temporarily low in price in the "link month" - for example, because it was on sale - this would result in a low base-period price and a larger quantity weight. Если в "месяц сцепления" товар временно продавался по низкой цене, например, поскольку осуществлялась его распродажа, то это могло иметь своим результатом низкую цену базисного периода и более высокий количественный вес.
However, they can be used to construct trade restrictiveness measures that could allow retrieving quantity and price effects. В то же время они могут использоваться для оценки степени ограничительности торговых мер, что позволяет установить их количественный и ценовой эффект.
Больше примеров...
Количественных (примеров 102)
The clarification ensures that the safety level intended by special provision 363, e.g. through quantity limitations and requirements concerning the means of containment, is not reduced by any incorrect assignment to the unlimited and unspecific exemption clause under 1.1.3.3 of ADN. Данное уточнение направлено на то, чтобы уровень безопасности, обеспечиваемый специальным положением 363 с помощью, например, количественных ограничений и предписаний в отношении средств удержания, не снижался из-за неверного применения неконкретного и неограниченного изъятия на основании подраздела 1.1.3.3 ВОПОГ.
Question of quantity restrictions for the period of Проблемы количественных ограничений в отношении
The geometric mean index avoids this formula bias problem because it does not require quantity weights. Использование для построения индекса формулы среднего геометрического позволяет избежать данной проблемы смещения, поскольку она не требует количественных весов.
Market-sharing arrangements may also be devised on the basis of quantity allocations rather than on the basis of territories or customers. Соглашения о разделе рынков могут основываться не только на делении территорий или потребителей, но и на количественных квотах.
(c) limitations on the total number of service operations or on the total quantity of service output expressed in terms of designated numerical units in the form of quotas or the requirement of an economic needs test; с) ограничения в отношении общего числа операций с услугами или общего объема предоставляемых услуг, выраженные в виде установленных количественных показателей в форме квот или требования, касающегося критерия экономических потребностей;
Больше примеров...
Качество (примеров 262)
The Basel Committee has proposed strengthening considerably both the quantity and the quality of capital in the global banking system. Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
The quantity of food has diminished; the quality has declined. Уменьшилось количество и ухудшилось качество пищи.
The effectiveness and quality of assistance are as vital as its quantity for the realization of the MDGs. Для достижения ЦРДТ эффективность и качество оказываемой помощи имеют такое же важное значение, как и ее объем.
While it is important to ensure an adequate quantity of water, governments must guarantee its quality as well. Хотя важно обеспечить, чтобы вода имелась в надлежащем количестве, правительства должны также гарантировать ее качество.
See, I always buy quality over quantity. Просто я всегда предпочитал качество количеству.
Больше примеров...
Число (примеров 97)
Furthermore, Mali destroyed a significant quantity of its stock of anti-personnel mines. Помимо этого Мали уничтожила значительное число противопехотных мин из имеющихся у нас запасов.
Number of beneficiaries, quantity and nutritional impact of food distributed; Число бенефициаров, количество распределяемого продовольствия и его воздействие на полноценность питания.
The number and kind of packages and the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass, and in the case of goods of class 1, the net explosive mass of the contents). число и вид упаковок, а также общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (объем или масса и, в случае грузов класса 1, масса нетто взрывчатого содержимого).
Air draught RTA at lock Additional information needed on cargo (dangerous cargo class, number of cones, loaded/ unloaded, quantity), number of accompanying vessels, voyage information (destination, terminal of departure), notices to skippers and rules and regulations. К дополнительной требуемой информации относятся сведения о грузе (класс опасного груза, число конусов, груженое/порожнее судно, количество груза), численности судов сопровождения, информация о рейсе (пункт назначения, терминал пункта отправления), извещения судоводителям, а также правила и предписания.
Under the conditions of a wet lease, when the total number of operationally serviceable (i.e., available for use) vehicles is less than 90 per cent of the quantity authorized in the MOU in a vehicle subcategory, the reimbursement will be reduced accordingly. При аренде с обслуживанием, в случае когда общее число пригодных к эксплуатации (то есть готовых к немедленному использованию) автотранспортных средств составляет менее 90 процентов от количества автотранспортных средств, предусмотренного условиями МОВ для той или иной подкатегории таких средств, размер возмещения сокращается соответствующим образом.
Больше примеров...
Количественном (примеров 41)
Information submitted under this topic, has, over the three-year period of the mandate of the Working Group, increased both in quantity and in quality. Для информации, представленной по этой теме за трехлетний период действия мандата Рабочей группы, характерен рост как в количественном, так и качественном отношении.
Furthermore, the integration period is extended from 18 months to 36 months and the elements of the introduction programme are improved substantially, both in terms of quantity and of quality. Кроме того, период интеграции продлен с 18 месяцев до 36 месяцев, при этом отдельные элементы программы адаптации значительно улучшены как в количественном, так и в качественном плане.
That is a clear signal of our willingness to improve not just the quantity but also the quality of our aid, and to strategically contribute to the achievement of the MDGs. Это отчетливо демонстрирует наше желание увеличить помощь не только в количественном, но и в качественном отношении, а также вносить стратегический вклад в достижение ЦРДТ.
However, the problem is that the NTM capabilities vary greatly from country to country in terms of quantity as well as quality, since countries are at different levels of development. Однако проблема состоит в том, что возможности НТС в различных странах являются весьма неодинаковыми как в количественном плане, так и в плане качества, поскольку различные страны находятся на разных уровнях развития.
The commitment made by the developed countries at the Earth Summit to voluntarily achieve the goal of allocating at least 0.7 per cent of gross national product for official assistance to developing countries has not been met either in quantity or in real terms. Обязательство, взятое на себя развитыми странами на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" о добровольном выделении по крайней мере 0,7 процента своего валового национального продукта на оказание официальной помощи в целях развития развивающихся стран, не было выполнено ни в количественном, ни в реальном выражении.
Больше примеров...
Величина (примеров 48)
However, this is only equivalent to the fiducial method if the pivotal quantity is uniquely defined based on a sufficient statistic. Тем не менее, это эквивалентно фидуциальному методу, только если pivotal величина однозначно определена на основе достаточной статистики.
In fact, physicists can choose their units so that the physical constants c, G, h = h/(2π), 4πε0, and kB take the value one, resulting in every physical quantity being normalized against its corresponding Planck unit. В самом деле, физики часто выбирают свои единицы измерения так, что физические постоянные с, G и h/2π принимают единичное значение, в результате чего каждая физическая величина может быть нормирована соответствующей планковской единицей.
In this diagram the vector directions are perpendicular to the lines of sight of the detectors passing from the centre of the receiving apertures of each detector to a given point, and the scalar quantity of the vector is equal to the normalized energy of the scattered wave. В этой диаграмме направления векторов перпендикулярны лучам обзора локаторов, проходящих из центра апертур приема каждого локатора в заданную точку, а скалярная величина вектора равна нормированной энергии рассеянной волны.
Also the calculated value for transport categories other than transport category 3 does not correspond to a real "quantity". Кроме того, рассчитанная величина для транспортных категорий, кроме транспортной категории З, не соответствует реальному "количеству".
d) an appropriate quantity of distilled water, with a conductivity of <= 1 mS/m. 1 части по весу угольной пыли органического происхождения, у которой величина частиц составляет 0-100 мкм,
Больше примеров...
Объемы (примеров 51)
UNICEF supply throughput continued to increase, in terms of both value and quantity. Продолжали увеличиваться и стоимость, и объемы осуществляемых ЮНИСЕФ поставок.
Although, raising ODA was a significant objective, aid quality, effectiveness and predictability were as important as quantity. Хотя увеличение ОПР важная задача, качество, эффективность и предсказуемость помощи так же важны, как и ее объемы.
The quantity of the illicit drugs seized has also increased, with Ecstasy, depressants and ATS showing the strongest increases. Возрос также объем изымаемых запрещенных наркотиков, причем наиболее стремительными темпами росли объемы изъятий "экстази", депрессантов и САР.
For example, a fall in demand for a product due to change in tastes may to lead to a fall in both the price and quantity bought, whereas price and quantity relatives are usually negatively correlated. Так, например, снижение спроса на какой-то продукт вследствие изменения вкусов может привести к одновременному снижению цены и физических объемов, в то время как относительные цены и физические объемы, как правило, обладают негативной корреляцией 11/.
(c) 56 Sulphur Recovery Units (SRUs), including design and actual throughput, quantity of sulphur recovered and quantity emitted to the air (hence, recovery efficiency). с) 56 установкам для регенерации серы (УРС), включая проектные и фактические показатели производительности; объемы регенерированной серы и ее объемы, выбрасываемые в воздух (т.е. эффективность регенерации).
Больше примеров...
Партию (примеров 17)
He affirmed that during the night of the crime, his business partners had a meeting with one Salikhov, living in Russia, who was supposed to transmit to them a quantity of heroin that they intended to sell. Он утверждал, что в ночь совершения преступления его деловые партнеры договорились о встрече с неким Салиховым, проживающим в России, который должен был им передать партию героина, которую они намеревались продать.
According to one of the brokers, the jet had been flown to Goma for the purchase of a large quantity of gold for $2 million. По словам одного из посредников, самолет прилетел в Гому, чтобы забрать крупную партию золота, которое планировалось закупить на 2 млн. долл. США.
Another such example was Nepal, which had seized a quantity of illegal ODS in excess of what it could consume in a single year. В качестве другого такого примера можно привести случай с Непалом, который конфисковал партию незаконно ввезенных ОРВ объемом, превышающим то количество, которое данная Сторона может использовать для потребления в течение одного года.
We have received a small quantity of the Turbo Man action figure. Мы действительно получили небольшую партию фигурок героя по имени Турбомен.
Once Mr. Rajua has received the gold from the Democratic Republic of the Congo brokered by Mr. Ozia, the quantity of gold and its value are listed in his office inventory. После того как г-н Раджуа получает партию золота через посредничество г-на Озиа, в инвентарных книгах его офиса регистрируется количество золота и его стоимость.
Больше примеров...
Некоторое количество (примеров 17)
A quantity of nitrogen subject to an absolute pressure of 100 kPa takes up a volume of 60 m3. Некоторое количество азота под абсолютным давлением в 100 кПА занимает объем 60 м3.
During the period under review, 15 cluster bombs, 1 anti-tank mine and a quantity of small-arms ammunition were found and destroyed. В течение рассматриваемого периода было обнаружено и уничтожено 15 кассетных бомб, одна противотанковая мина и некоторое количество боеприпасов к стрелковому оружию.
4.5. Lot: A quantity of a food delivered at one time and known, or presumed, to have uniform characteristics such as origin, producer, variety/ commercial type, packer, type of packing, markings, consignor, etc. 4.5 Партия: некоторое количество пищевых продуктов, которые были доставлены в одно и то же время и которые - как известно или как предполагается - обладают единообразными характеристиками с точки зрения происхождения, производителя, сорта/товарного типа, упаковщика, типа упаковки, маркировки, грузоотправителя и т.д.
A staff member attempted to steal a quantity of truck tyre inner tubes from a United Nations vehicle repair facility. Сотрудник пытался украсть некоторое количество камер шин для грузовых автомобилей из авторемонтной мастерской Организации Объединенных Наций.
In order to prove assertions like this, it is often beneficial to look for an invariant; that is, some quantity or property that doesn't change while applying the rules. Для того, чтобы доказать утверждение о том, что головоломка MU нерешаема, нужно искать инвариант, то есть некоторое количество или свойство, которое не меняется при применении правила.
Больше примеров...
Количественно (примеров 7)
While there was no absolute linear relationship between the number of personnel employed in the field and backstopping at Headquarters, it must be remembered that peacekeeping needs had grown not just in quantity, but also in complexity. Даже при отсутствии абсолютной прямой зависимости между численностью персонала на местах и обеспечивающего поддержку персонала в Центральных учреждениях, необходимо помнить о том, что потребности операций по поддержанию мира не только возросли количественно, но и значительно усложнились.
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
Electricity used is a measurable quantity. Потребление электроэнергии можно определить количественно.
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор.
While the extent and condition of a forest are ideally matters for accurate measurement, the assessment of whether any change in either quantity or condition is beneficial or harmful is largely a political judgement related to the circumstances of a particular time and place. Если размеры и состояние лесов в идеальном плане могут быть четко определены количественно, то оценка того, имеет ли какое-либо изменение в их качестве или состоянии благотворный или пагубный характер, в значительной степени является политическим решением, зависящим от конкретного времени и места.
Больше примеров...
Физического (примеров 39)
The use of quantity weights in hedonic regression models is strongly recommended if possible. В гедонических регрессионных моделях настоятельно рекомендуется по возможности использовать веса физического объема.
In 2003, developing countries produced 77 per cent of world fishery production in quantity terms and exported 48 per cent of world exports in value terms. В 2003 году на развивающиеся страны приходилось 77% мирового физического объема производства рыбной продукции и 48% мировой стоимости ее экспорта.
Thus, it is not merely possible to find a fixed weight price index whose value is identical with that of the CoL index but also one whose quantity weights are related in a simple and meaningful way to those of the Laspeyres and Paasche price indexes. Таким образом, возможно определить не только индекс цен с фиксированными весами, величина которого будет идентична величине индекса стоимости жизни, но и индекс, веса физического объема которого будут соотноситься простым и значимым способом с весами индексов цен Ласпейреса и Пааше.
ECE (ITC): Workshop on Price and Quantity Indices in Transport ЕЭК (КВТ): Рабочее совещание по индексам цен и физического объема в области
Reinsdorf found that when new and old prices were linked, the derived quantity weight, which was re-calculated based on the new price, could be wrong if the new price was unusual, e.g. a sale price. Рейнсдорф сделал вывод о том, что при увязке новых и старых цен производный вес физического объема, пересчитанного по новой цене, может быть ошибочным, если новая цена является нестандартной, например ценой распродажи.
Больше примеров...