Английский - русский
Перевод слова Quantity

Перевод quantity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Количество (примеров 1684)
The databases of both organizations will contain two quantity fields: net weight and quantity in terms of the standard units of quantity recommended by the World Customs Organization. Базы данных обеих организаций будут содержать два количественных поля: вес нетто и количество, выраженное в стандартных единицах измерения, рекомендованных Всемирной таможенной организацией.
A big quantity of advertisement platforms, topical portals and other resources were created, with the help of them user finds necessary information. Создано большое количество рекламных площадок, тематических порталов и других ресурсов, с помощью которых пользователь находит нужную ему информацию.
As a result, the quantity of T-34s and T-34-85s manufactured exceeds 65 thousand. В результате количество изготовленных в СССР танков Т-34 и Т-34-85 превышает 65 тысяч.
(b) How can we encourage investments to take into account the impacts on water quantity and water quality, energy and resource efficiency and vulnerable populations? Ь) Каким образом можно поощрять инвестиции с целью учета воздействий на качество и количество вод, энергетику и ресурсоэффективность,
What other essential chemicals (reagents) are used to manufacture the end product? What quantity of these other chemicals is used to produce 1 kg of end product? Конечный продукт Другие основные химические вещества (реагенты), Количество таких прочих химических веществ, Типичная стоимость на незаконном (черном) рынке 1 кг
Больше примеров...
Объем (примеров 324)
The program manager should be able to choose the mix and quantity of services needed to achieve the program objectives. Администратор программы должен иметь возможность самостоятельно определять набор и объем услуг, необходимых для достижения целей программы.
Another would be to focus only on the more general issue of good management of water resources, including water quantity, water quality for good health and infrastructure for water supply to the local population. Еще одним решением могло бы стать рассмотрение только одного, более общего вопроса о надлежащем управлении водными ресурсами, включая объем водоснабжения, качество воды в целях обеспечения надлежащего состояния здоровья и инфраструктуру водоснабжения местного населения.
Trends towards sustainable forest management practices, increasing use of plantation grown raw materials and residues are affecting the quantity and type of wood and non-wood forest products and consequently the ways in which they are to be marketed. Тенденции к устойчивому лесопользованию, расширению использования древесины, производимой на плантациях, и отходов влияют на объем производства и ассортимент древесных и недревесных товаров и, таким образом, - на практику их маркетинга.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
Overall, the value of agricultural products declined from EC$54.5 million in 2001 to EC$46.3 million in 2003, with both price and quantity showing volatility from 1998 to 2005. Стоимостной объем сельскохозяйственного производства снизился с 54,5 млн. восточнокарибских долларов в 2001 году до 46,3 восточнокарибских долларов в 2003 году, причем в период с 1998 по 2005 год нестабильными были как цены, так и физический объем производства.
Больше примеров...
Количественный (примеров 23)
Hence we must increase the quality and the quantity of assistance to Africa. Соответственно, необходим качественный и количественный рост помощи, направляемой странам Африки.
While the quantity of partnerships has increased, their quality appeared uneven. Хотя происходит количественный рост этих партнерских связей, их качество неоднородно.
Several assaying companies are currently conducting analyses of the quality, quantity and radioactivity levels of minerals from laboratories in Lubumbashi. Качественный и количественный анализ минерального сырья и замеры уровней его радиоактивности осуществляются в настоящее время в лабораториях Лубумбаши несколькими исследовательскими компаниями.
Moreover, the quantity factor was associated with the substitution behaviour of consumers but the extent of substitution varies across different commodities and services, depending on the elasticity of consumption. Кроме того, количественный фактор связан со склонностью потребителей к замещению потребляемых товаров и услуг, однако степень замещения разных товаров и услуг неодинакова и зависит от эластичности потребления.
Viewing contents the notepad if the quantity indicator > "0". Позволяет отобразить список ДП/З, которые были помещены в блокнот, если количественный показатель реквизита больше 0.
Больше примеров...
Количественных (примеров 102)
Most likely, the dual approach for the collection of both rental and quantity data needs to be maintained. По всей вероятности, такой двоякий подход к сбору данных об аренде жилья и количественных данных необходимо будет сохранить.
However, the Board considers that project objectives and outputs are often too broad and do not specify measurable targets in terms of quantity or quality. Тем не менее Комиссия полагает, что цели и результаты проектов формулируются зачастую слишком широко, без конкретного указания реально измеримых количественных или качественных показателей.
It was less a matter of quantity of resources than of their fair distribution. Проблема заключается не столько в количественных показателях, сколько в справедливом распределении ресурсов.
In terms of quantity, forest areas in southern and western Europe increased, while in many countries of eastern Europe forest cover decreased or remained stable. Если касаться количественных аспектов, то площадь лесов в южной и западной Европе увеличилась, тогда как во многих странах восточной Европы она сократилась или осталась прежней.
The quantity of transport performance is also affected by the possibility that the new subjects would use the track that would expose the new commercial company to the standard competitive market environment. На количественных показателях транспортной деятельности также может отразиться тот факт, что инфраструктурой будут пользоваться новые хозяйствующие субъекты, т.е. новая коммерческая компания будет вынуждена функционировать в условиях рыночной конкуренции.
Больше примеров...
Качество (примеров 262)
Water quantity is better than from open surface reservoirs, since it is less accessible to contamination. По сравнению с резервуарами с открытой поверхностью качество воды является более высоким, поскольку она не в такой степени подвержена загрязнению.
It remains concerned, further, not only at the quantity but also at the quality of reports. Кроме того, обеспокоенность Группы продолжает вызывать не только количество, но и качество докладов.
Many delegations commended the latest HDR preparation process and consensus-building efforts, highlighting the quantity, quality, diversity and geographical relevance of the consultations, and requested this approach continues in the future. Многие делегации высоко оценили процесс подготовки последнего ДРЧП и усилия по формированию консенсуса, подчеркнув количество, качество, разнообразие консультаций и их привязку к географическим регионам, и обратились с просьбой о сохранении применения такого подхода в будущем.
For instance, in spite of some progress on the quantity of aid, equal improvements to the quality of development aid, and to aid effectiveness, remain challenges. Так, например, несмотря на некоторое увеличение объемов помощи в целях развития, ее качество и эффективность по-прежнему оставляют желать лучшего.
The quantity, quality and equity of public services delivered by the public sector are critical to the development of any country, in general, and to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, in particular. Качество услуг, предоставляемых государственным сектором, их объем и справедливость их распределения имеют принципиально важное значение для развития любой страны в целом и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития в частности.
Больше примеров...
Число (примеров 97)
Furthermore, Mali destroyed a significant quantity of its stock of anti-personnel mines. Помимо этого Мали уничтожила значительное число противопехотных мин из имеющихся у нас запасов.
There are examples where a large quantity of jobs has been created, but of such low quality that people have remained trapped in working poverty. Имеются примеры, когда создавалось большое число рабочих мест, однако качество труда было настолько низким, что трудящиеся не смогли выбраться из тисков нищеты.
There has been a marked increase both in the number of drug seizures reported in the region and in their quantity over the last few years. За последние несколько лет в регионе заметно возросло как число изъятий, так и объем изымаемых наркотиков.
In this case the consignor shall write "bulk cargo" for quantity in the consignment note. В этом случае в накладной в графе "Число мест" отправитель должен указать: "Навалом";
Quantity of subsistence allowances provided; Число выданных пособий в размере прожиточного минимума.
Больше примеров...
Количественном (примеров 41)
In quantity terms, by October 2010, world merchandise exports almost reached its pre-crisis levels. В количественном выражении мировой товарный экспорт к октябрю 2010 года почти достиг докризисного уровня.
Despite the progress achieved in water quality monitoring, knowledge on global, regional and subregional scales is considerably less than that on water quantity. Несмотря на прогресс, достигнутый в области контроля за качеством водных ресурсов, объем знаний в этой области на глобальном, региональном и субрегиональном уровне значительно уступает тому, что известно о водных ресурсах в количественном плане.
During the period under review, from August 2002 through July 2003, the Council maintained the important trend towards higher effectiveness and transparency, both in quality and in quantity. В течение рассматриваемого периода - с августа 2002 по июль 2003 года - Совет продолжал следовать курсу на повышение эффективности и транспарентности как в качественном, так и в количественном отношениях.
The second half of the reporting period saw a considerable general reduction of exports, both in value and in quantity, owing to the deterioration in economic conditions in general and in the region. Во второй половине отчетного периода отмечалось значительное сокращение объема экспорта как в стоимостном, так и в количественном выражении, что было обусловлено ухудшением экономических условий в целом и в регионе в частности.
At the same time, the work to implement and ensure compliance of the Convention has in many ways evolved and matured, and the demands on the ISU have increased in quantity and changed in quality. В то же время работа по осуществлению и обеспечению соблюдения Конвенции претерпела изменения и приобрела более зрелый характер, а требования, предъявляемые к ГИП, увеличились в количественном отношении и стали несколько иными в качественном отношении.
Больше примеров...
Величина (примеров 48)
When the revolutions are increased the quantity is divided by the multiplier of the revolutions. При увеличении оборотов величина делится квадратом умножителя оборотов.
The magnitude of the first flush depends on a combination of environmental parameters (rain quantity, intensity, pH, dry deposition of gases and particles, length of dry periods, wetness) and patina properties (porosity, thickness and composition). Величина первого всплеска зависит от сочетания параметров окружающей среды (количества дождевых осадков, их интенсивности, рН, уровня сухого осаждения газов и частиц, продолжительности сухих периодов, влажности) и свойств патины (пористости, толщины и состава).
For tomato, the number of tons lost is lower than for wheat (2.6 and 1.6 million tons in 2000 and 2020, respectively), as the overall quantity of tomatoes produced is less. В случае томатов величина потерь является меньшей, чем в случае пшеницы (2,6 и 1,6 млн. тонн в 2000 и 2020 годах соответственно), поскольку общий объем производства томатов является не столь большим.
The Guidebook did not distinguish among types of combustion equipment, but rather recommended an activity-based factor under which emissions were dependent only on the quantity of burned fuel. В Справочном руководстве не проводятся различия между типами оборудования для сжигания, а рекомендуется применение факторов, основанных на видах деятельности, в соответствии с которыми величина выбросов зависит только от количества сожженного топлива.
d) an appropriate quantity of distilled water, with a conductivity of <= 1 mS/m. 1 части по весу угольной пыли органического происхождения, у которой величина частиц составляет 0-100 мкм,
Больше примеров...
Объемы (примеров 51)
States therefore have a responsibility to limit the quantity of imports, as reflected in the Disarmament Commission's 1996 guidelines for international arms transfers. В этом случае, как отмечается в Руководящих принципах Комиссии по разоружению в отношении международных поставок оружия от 1996 года, государства обязаны ограничивать объемы импорта.
Many developing country representatives stated that the existing quantity, quality, timeliness, modalities and target areas of technical assistance, technology transfer and capacity-building were inadequate to meet the urgent needs of developing countries with respect to their implementation of the Convention. Многие представители развивающихся стран заявили, что существующие объемы, качество, своевременность, способы и целевые направления оказания технической помощи, передачи технологии и создания потенциала недостаточны для удовлетворения насущных потребностей развивающихся стран в том, что касается осуществления ими положений Конвенции.
The Panel also observes that, although Jordan's rationing programme limited the number of water delivery days, it did not necessarily limit the quantity of water that was actually delivered. Группа также отмечает, что, хотя иорданская программа нормирования водопотребления предусматривала доступ к воде лишь в определенные дни, она необязательно лимитировала объемы фактически предоставляемой воды.
∙ Should tariff rate quotas have a built-in phase-out period similar to the one used in the phase-out of the Multi-Fibre Agreement (i.e. should the quota quantity gradually be increased until the in-quota rate applies to all the imports)? Следует ли закладывать в квоты тарифных ставок период их постепенного сворачивания наподобие периода сворачивания Соглашения по изделиям из различных видов волокон (то есть, следует ли постепенно увеличивать квотные объемы до тех пор, пока внутриквотная ставка не станет применяться в отношении всего импорта)?
Furthermore, large amounts of petroleum and rice imports and rubber, iron ore and scrap metal exports are not subject to inspection for verification of the quality, quantity and price of the goods. Кроме того, значительные объемы импортируемых нефти, риса и экспортируемого каучука, железной руды и металлолома не проходят проверку на качество, количество и ценообразование.
Больше примеров...
Партию (примеров 17)
That was a payment For a debt, A large quantity Of merchandise Delivered from one very Powerful man to another. Они предназначались на уплату долга, за большую партию товара, доставленную от одного очень влиятельного человека другому.
According to one of the brokers, the jet had been flown to Goma for the purchase of a large quantity of gold for $2 million. По словам одного из посредников, самолет прилетел в Гому, чтобы забрать крупную партию золота, которое планировалось закупить на 2 млн. долл. США.
With regard to Farida Kunqurova, he said that the person had been arrested while in possession of a large quantity of drugs and had been prosecuted under article 234 of the Criminal Code. Переходя к делу Фариды Кункуровой, г-н Усубов отметил, что эта женщина была арестована в тот момент, когда она имела при себе крупную партию наркотиков, и привлечена к ответственности по статье 234 Уголовного кодекса.
The procurement list also includes sufficient vaccine for the protection of the entire poultry population from the damaging Mareck's disease and an initial quantity of vaccine (followed by a second procurement under Phase II) for the enterotoxaemia disease, which affects sheep and goats. Список закупок включает также достаточное количество вакцин для защиты всего поголовья птицы от нейролимфатоза - болезни птиц, причиняющей большой экономический ущерб, а также первоначальную партию вакцины (которая на втором этапе будет дополнена вторым заказом) для борьбы с энтеротоксимией - болезнью овец и коз.
We have received a small quantity of the Turbo Man action figure. Мы действительно получили небольшую партию фигурок героя по имени Турбомен.
Больше примеров...
Некоторое количество (примеров 17)
4.5. Lot: A quantity of a food delivered at one time and known, or presumed, to have uniform characteristics such as origin, producer, variety/ commercial type, packer, type of packing, markings, consignor, etc. 4.5 Партия: некоторое количество пищевых продуктов, которые были доставлены в одно и то же время и которые - как известно или как предполагается - обладают единообразными характеристиками с точки зрения происхождения, производителя, сорта/товарного типа, упаковщика, типа упаковки, маркировки, грузоотправителя и т.д.
Police seized a quantity of the substance from an individual who was attempting to sell it. Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
In the Radiochemical Laboratory a process line was declared to have operated in 1990 and separated a quantity of plutonium. В радиохимической лаборатории технологическая линия, как было заявлено, функционировала в 1990 году, и на ней было выделено некоторое количество плутония.
A staff member attempted to steal a quantity of truck tyre inner tubes from a United Nations vehicle repair facility. Сотрудник пытался украсть некоторое количество камер шин для грузовых автомобилей из авторемонтной мастерской Организации Объединенных Наций.
Each individual produces some quantity Y, which can be bought for some amount of money M. Individuals use money a given number of times to buy a certain quantity of goods which cost a certain price. Каждый человек производит некоторое количество некоторого товара У, которые могут быть куплены за некоторое количество денег М. Люди используют деньги заданное число раз для покупки определённого количества товаров, которые стоят определённую цену.
Больше примеров...
Количественно (примеров 7)
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
Electricity used is a measurable quantity. Потребление электроэнергии можно определить количественно.
We would like to point out not only quantity (over 350 participants this time) but also quality rise of the event. Хочется заметить, что мы растём не только количественно (на конференции было более 350 участников), но и качественно.
While the extent and condition of a forest are ideally matters for accurate measurement, the assessment of whether any change in either quantity or condition is beneficial or harmful is largely a political judgement related to the circumstances of a particular time and place. Если размеры и состояние лесов в идеальном плане могут быть четко определены количественно, то оценка того, имеет ли какое-либо изменение в их качестве или состоянии благотворный или пагубный характер, в значительной степени является политическим решением, зависящим от конкретного времени и места.
Measurement of efficiency gains due to productivity growth are derived by subtracting the contribution of the additional quantities of inputs used between two time periods from the change in the quantity produced. Влияние роста производительности труда на повышение эффективности производства количественно оценивается посредством вычета из дополнительно произведенной продукции той ее части, которая была выпущена благодаря использованию дополнительных факторов производства за тот или иной период времени.
Больше примеров...
Физического (примеров 39)
Protective and socio-economic functions: indigenous and tribal peoples, access and use by public, non-wood goods and services (NWGS), including their quantity and value, etc. Защитные и социально-экономические функции: коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, посещение и использование лесов населением, недревесные лесные товары и услуги леса (НДТУ), включая показатели их физического и стоимостного объема и т.д.
In none of these cases did the increase in imports significantly exceed 10 per cent in quantity and 20 per cent in value. Такое повышение не превышало сколь-либо значительно 10 процентов по показателям физического объема и 20 процентов в стоимостном выражении.
In other words, the required quantity vector to be used in the price index consists of a linear combination of the vector of actual quantities in the first period and the vector of scaled quantities in the second period. Другими словами, требуемый вектор физического объема, используемый в индексе цен, состоит из линейной комбинации вектора фактических объемов первого периода и вектора пропорционально скорректировнных количеств второго периода.
It further states: "As soon as there is even moderate inflation it becomes imperative to do so using CPL accounts if precise and reliable measures of year to year quantity and price changes are required" (page 53). Далее отмечается, что "Даже в условиях умеренной инфляции, использование данной процедуры является необходимым для обеспечения точности и надежности показателей изменения цен и физического объема на межгодовой основе" (стр. 53 английского текста).
Price movements are much more highly correlated than quantity movements and it is preferable to use price deflators for this reason unless a very high coverage of quantity indicators can be achieved. Изменения цен характеризуются намного большей корреляцией, чем показатели физического объема, в связи с чем более предпочтительно использовать ценовые дефляторы, если только не ставится цель обеспечить очень высокий охват показателей физического объема.
Больше примеров...