| Like alexander pushkin's "tale of the white princess and the seven knights"? | Как у Александра Пушкина "история о царевне и семи богатырях"? |
| You have taken Mr. Pushkin's money for years. | Вы брали деньги мистера Пушкина много лет. |
| Accept these parting gifts on behalf of Mr. Pushkin. | Примите этот прощальный подарок от мистера Пушкина. |
| The apartment was previously inhabited by the Pushkin family. | Раньше в этой квартире проживала семья Пушкина. |
| It was Turgenev that took the body of Pushkin from Saint Petersburg to the family vault at the Svyatogorsk Monastery. | Именно Александр Тургенев отвез тело Пушкина из Петербурга в родовую усыпальницу Святогорского монастыря. |
| She was a friend and translator of Alexander Pushkin. | Он был поэтом и другом Александра Пушкина. |
| It is named in honour of Russian author and poet Alexander Sergeyevich Pushkin. | Названа в честь русского поэта и писателя Александра Сергеевича Пушкина. |
| Captain, I tracked down the girlfriend of Mr. Early Admissions, and she confirms his story about Alexander Pushkin. | Капитан, я нашёл девушку мистера "Уже поступил", и она подтвердила его историю про Александра Пушкина. |
| He recently said he wrote poetry and recited a poem by Pushkin. | Недавно он, например, объявил мне, что сочиняет стихи и прочитал стихотворение Пушкина. |
| It is divided into two sections with separate entrances: from Pushkin Street and from Semashko Lane. | Он разделён на две секции с отдельными входами: с улицы Пушкина и с переулка Семашко. |
| One day the Scholar Cat reads Pushkin's poem Ruslan and Lyudmila aloud; Vasilisa listens and dreams of romance and adventure. | Однажды кот учёный читает вслух поэму Пушкина «Руслан и Людмила»; Василиса слушает и мечтает о романтике и приключениях. |
| Immersed himself in studying works by Pushkin and Chekhov. | В Москве изучал произведения Пушкина и Чехова, т.к. |
| Located at the address: street Pushkin, 25. | Расположен в центре Борзи по адресу: улица Пушкина, 25. |
| In 1910, a memorial plaque was placed on the house in memory of Pushkin's residence. | В 1910 году на доме разместили мемориальную доску в память о проживании Пушкина. |
| The image of A.S. Pushkin, whose name the library bears, has become the central figure of this sculptural pantheon. | Образ А. С. Пушкина, чьё имя и носит библиотека, стал центральной фигурой этого скульптурного пантеона. |
| I about Pushkin have nothing against. | Я про Пушкина ничего не имею против. |
| Russian Short Stories from Pushkin to Buida. | Русская поэзия от Пушкина до Бродского. |
| The statues of Alexander Pushkin and Andrei Rublev were created by the project author V.A. Trokhimchuk. | Фигуры Александра Пушкина и Андрея Рублева были созданы автором проекта В. А. Трохимчуком. |
| In 1937 the library was named after A.S. Pushkin. | В 1937 г. библиотеке было присвоено имя А.С. Пушкина. |
| I'm sorry, sir, but there's nobody by the name of Olga Pushkin at this residence. | Простите, сэр, в этом доме нет никого по имени Ольга Пушкина. |
| It is considered that the spring around which the city was built is situated on the corner of Pushkin and Albisoara streets. | Считается, что источник, вокруг которого был построен город, в настоящее время находится на углу улиц Пушкина и Албишоара. |
| 44 The Captain's Daughter, scenes of Russian life based on A.S. Pushkin's novel (opera) (1995-1998) op. | 44 «Капитанская дочь», сцены русской жизни по мотивам повести А. С. Пушкина (1995-1998) op. |
| From May 2003 to 2007 Sergei Puskepalis - chief director of the Magnitogorsk Drama Theatre named after A. S. Pushkin. | С мая 2003 года по 2007 год Сергей Пускепалис - главный режиссёр Магнитогорского драматического театра имени А. С. Пушкина. |
| The ballet version of the Pushkin poem, The Fountain of Bakhchisarai with music from Boris Asafiev and choreography by Rostislav Zakharov was also a hit. | Удачной была также балетная версия Бахчисарайского фонтана по поэме Пушкина с музыкой Бориса Асафьева и хореографией Ростислава Захарова. |
| Only an Italian bayan, which was protected by Pushkin's family when he was at the front, survived. | Сохранился лишь итальянский баян, который оберегала семья Пушкина, пока он был на фронте. |