In 1995 Kamenka National Reserved Park of History and Culture was founded on the basis of the Literary Memorial Museum named after A. Pushkin and P. Tchaikovsky and the complex of historical and cultural monuments. |
В 1995 году на базе литературно-мемориального музея А. С. Пушкина и П. И. Чайковского и комплекса историко-культурных памятников создан Каменский государственный историко-культурный заповедник. |
1900 Elegy: Op. 2 Nº 3/ words by A. Pushkin; music V.I. Sokalsky. - Vasily Bessel and Co... - 5. - (Six songs. |
2 Nº 3/ слова А. Пушкина; музыка В. И. Сокальского. - Василий Бессель и Ко. - 5 с. -(Шесть романсов. |
The project "Krasnoyarskaya Pushkiniana" was dedicated to the 200th Birth Anniversary of A. Pushkin and was implemented under the patronage of A. Lebed, the Governor of Krasnoyarsk Region. |
Проект «Красноярская пушкиниана» был посвящен 200й годовщине со дня рождения А. Пушкина и осуществлялся под эгидой А. Лебедя, губернатора Красноярского края. |
In 1927, Itkind moved to Leningrad where he created works devoted to various historical and cultural figures: portraits of Lenin, F. Lassalle, K. Marx, F. Engels, and many portraits of the famous Russian poet Alexander Pushkin. |
С 1927 года Иткинд - в Ленинграде, где им были созданы работы, посвящённые различным историческим и культурным деятелям: «Ленин», портреты Ф. Лассаля, К. Маркса, Ф. Энгельса, а также три - А. С. Пушкина. |
The first fountain on the Blagoveshchenskaya Square Fountain on the stamp of Russia 2009 In memory of Pushkin's stay in Nizhny Novgorod in the building of Gymnasium No. 1, the former hotel where the poet stayed, in 1999 a museum was opened. |
Фото А. О. Карелина Фонтан на марке России 2009 г. В память о пребывании А. С. Пушкина в Нижнем Новгороде в здании гимназии Nº 1, бывшей гостинице, где останавливался поэт, в 1999 году открыт музей. |
We frequently met at conferences, where it was always a delight to hear him speak Russian - a Russian that had the accent and elegance of Tolstoi and Pushkin, not the degraded Russian bark of Vladimir Putin. |
Мы часто встречались на конференциях, и всегда я приходила в восхищение, слушая, как он говорит по-русски - то был русский, у которого были произношение и элегантность Толстого и Пушкина, не деградировавшая в лай русская речь Владимира Путина. |
For the role of Lisa in the film by Alexei Sakharov "Mistress into Maid" (1995), filmed on the novel by Alexander Pushkin, Elena Korikova won the prize for Best Actress at the festival "Kinoshock" and the award "Nika Award". |
За роль Лизы в картине Алексея Сахарова «Барышня-крестьянка» (1995), снятой по повести А. С. Пушкина, Корикова получила приз за лучшую женскую роль на фестивале «Киношок» и премию «Ника». |
He supervised the editing of A. N. Ostrovsky's collected works, A. P. Chekhov's selected texts, and later, the entire academic collection of Pushkin's collected works (1937-'949). |
Принимал участие в подготовке и редактировании академических изданий сочинений Ф. М. Достоевского, А. Н. Островского, избранных текстов А. П. Чехова, позднее - полного академического собрания сочинений Пушкина (1937-1949). |
In 2008, Turkmen Culture Days took place in Kazakhstan, Austria and Germany. On 6 June 2009, an exhibition of the works of Alexander Sergeyevich Pushkin was organized in the National Library of Turkmenistan on the occasion of the two-hundred-and-tenth anniversary of the poet's birth. |
В 2008 году были проведены Дни культуры Туркменистана в Республике Казахстан, а также Дни культуры Туркменистана в Республике Австрия и Федеративной Республике Германия. 6 июня 2009 года по случаю 210-летия со Дня рождения С.А. Пушкина в Национальной библиотеке Туркменистана была проведена выставка произведений поэта. |
There are four theatre collectives which use national languages the V.V. Mayakovsky Russian theatre in Dushanbe and the A.S. Pushkin theatre and puppet theatre in Chkalovsk, working in Russian, and the Burkhanov Uzbek-language theatre in Spitamen district. |
Имеются четыре театральных коллектива, работающие на национальных языках - русские театры им. В.В. Маяковского в Душанбе, им. А.С. Пушкина и кукольный театр в городе Чкаловск, а также узбекский театр им. Бурханова в Спитаменском районе. |
Some instances since then were taken to the British Museum, the Hermitage, the Pushkin Museum (Moscow) and others. |
Некоторые экземпляры за прошедшее время были вывезены в Британский музей, Эрмитаж, Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина (г. Москва) и другие музеи. |
Then he worked at the Moscow Pushkin Drama Theatre and at the Bulgakov Theater (Bulgakov House). |
Затем работал в Московском драматическом театре имени А. С. Пушкина и в Театре имени М. А. Булгакова («Булгаковский дом»). |
Between 1922 and 1923 almost the whole of this collection was transferred to the Hermitage Museum, from which some of the paintings were again transferred between 1923 and 1925 to the new Pushkin Museum. |
В 1922-1923 годах почти всё собрание было передано в Государственный Эрмитаж, откуда в 1923-1925 годах некоторая часть картин была отправлена в Москву в новообразованный Музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. |
Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions. |
Сеть экзаменационных пунктов будет работать под эгидой Института русского языка имени Пушкина, Университета дружбы народов, МГУ, СПбГУ и других российских вузов. |
To commemorate the two hundredth anniversary of the birth of Alexander Pushkin, the National Art Gallery and the Literary Museum exhibited archive materials and paintings connected with the life of the great Russian poet. |
К 200-летнему юбилею А.С. Пушкина в Национальной художественной галерее и Литературном музее были проведены выставки, на которых были представлены архивные материалы, связанные с жизнью великого русского поэта, а также художественные полотна. |
Vladimir Putin laid flowers at the monument to Minin and Pozharsky and presented the Pushkin Medal at a reception in the Moscow Kremlin, "for the preservation of Russian spiritual heritage" and "promotion of the Russian language". |
Владимир Путин традиционно возложил цветы к памятнику Минину и Пожарскому и традиционно вручил на приёме в Кремле медали имени Пушкина «За сохранение российского духовного наследия» и «популяризацию русского языка». |
And when in the morning he notices unexpectedly, that his name is missing under the urticles, he makes so much noise, that the people of Pushkin 3 building worry. |
Если видит в газете "анонимную" фотографию без подписи - поднимает шум, который слышен далеко за пределами дома З по улице Пушкина. Если же это его фотография, грозит редактору Гаагским судом. |
In 1937-38 he took part in the First All-Union exhibition of photographic art (at Moscow's Pushkin Art Museum, Leningrad's Russian Museum, and Kiev). |
В 1937-1938 участвовал в Первой Всесоюзной выставке фотоискусства, прошедшей в московском Государственном музее изобразительного искусства им. А. С. Пушкина, ленинградском Государственном Русском Музее и киевском Государственный музей изобразительного искусства. |