Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Purchase of cameras for security operations and ceasefire monitoring. Закупка камер для системы охраны и наблюдения за соблюдением прекращения огня.
The laptops may not be a one-off purchase - if so, a framework agreement will be available. Закупка компьютеров может проводиться периодически, и в таком случае можно заключить рамочное соглашение.
The equipment purchase has become possible due to the funds earmarked by Procter&Gamble Ukraine to support its joint project with Ukraine 3000, within the framework of the Foundation's Hospital to Hospital program. Закупка оборудования стала возможной благодаря средствам, выделенным компанией «Проктер энд Гэмбл Украина», в поддержку совместного благотворительного проекта «Здоровые дети Украины» в рамках медицинской программы Фонда «Украина 3000» «От больницы к больнице».
Because of the economy measures dictated by the ongoing financial crisis, the purchase of printers and bar-code readers needed for this project was suspended and will be resumed when financial conditions permit. Ввиду мер экономии, обусловленных нынешним финансовым кризисом, закупка принтеров и устройств для считки штриховых кодов, необходимых для данного проекта, была приостановлена, и они будут приобретены, как только позволят финансовые условия.
(a) Purchase of vehiclesa а) Закупка автотранспортных средства
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Perhaps the most common hire purchase the product with the portable computer. Возможно, наиболее распространенной покупка продуктов с портативным компьютером.
The anonymous purchase of a gun or knife to be used in a crime helps prevent linking an abandoned weapon to the identity of the perpetrator. Анонимная покупка оружия или ножа, используемого в преступлении, помогает скрыть связь брошенного оружия и личности преступника.
As an owner occupier is regarded as the owner of an enterprise, the purchase of the house counts as gross fixed capital formation. Поскольку владелец жилья рассматривается в качестве владельца предприятия, покупка жилья учитывается как валовое накопление основного капитала.
The purchase of the various modules is to be spread out over several years starting in 2007 (see also para. 18). Покупка различных модулей рассчитана на несколько лет начиная с 2007 года (см. также пункт 18).
Purchase of cashier's cheques, travellers' cheques or any type of special cheques, with large sums of money in cash or just under the amount that would trigger a reporting requirement, without apparent reason; З. покупка без очевидных на то причин чека сберегательной кассы, туристических чеков или любых других специальных чеков на большие суммы наличных денег или же несколько ниже предела суммы, в отношении которой требуется представлять сообщение;
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
In order to pay for these services, the Government increased payroll tax, foreign currency purchase tax, stamp duty on estates, vehicle licences and fees. В целях оплаты этих услуг правительство повысило размер налога на заработную плату, налога на приобретение иностранной валюты, гербового сбора на недвижимость, лицензий на автотранспортные средства и платежи.
Provision is made for the purchase of communications equipment ($3,105,000), plus related freight costs ($465,800) for both internal and external communications links for the mission. Предусматриваются ассигнования на приобретение аппаратуры связи (3105000 долл. США), а также на покрытие соответствующих расходов по перевозке (465800 долл. США) для внутренних и внешних линий связи миссии.
Lessor A retains title to the equipment during the lease term but title will be transferred to ABC at the end of the lease term if ABC exercises the purchase option. Арендодатель А удерживает правовой титул на это оборудование в течение срока аренды, однако правовой титул перейдет к АВС по истечении срока аренды, если АВС реализует свое право на приобретение.
Under the regional programmes designed to minimize the consequences of the Chernobyl disaster, resources are allocated every year to the provision of medical care by specialized medical institutions from the State budget and the Chernobyl Fund for the Purchase of Medical Equipment. Ежегодно в соответствии с региональными программами минимизации последствий Чернобыльской катастрофы на оказание медицинской помощи пострадавшему населению специализированным медицинским учреждениям выделяются средства из государственного бюджета и Чернобыльского фонда на приобретение медицинского оборудования.
Equally, and under the combined provisions of article 6 of the Foreign Exchange Act and article 5 of the Rules and Regulations of the Foreign Exchange Act the purchase and sell of foreign currency involving amounts equal and above USD 5.000,00 Точно так же, согласно положениям статьи 6 закона об обмене иностранной валюты и статье 5 Правил и положений закона об обмене иностранной валюты, приобретение и продажа иностранной валюты в объеме, равном или превышающем 5000,00 долл.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
So far, she hasn't tried to purchase a ticket. Пока она не пыталась приобрести билет.
On December 18, 2006, Warner Music Group signed an agreement to purchase a majority in shares (73.5%) of Roadrunner Records' parent company, Roadrunner Music Group B.V. This deal became finalized on January 29, 2007 after receiving regulatory approval in Germany. 18 декабря 2006 Warner Strategic Marketing подписала согласие приобрести контрольный пакет акций (73.5 %) родительской компании Roadrunner, Roadrunner Music Group B.V...
It means a position under which one party hereto agrees to purchase from or sell to the other party hereto an agreed amount of foreign currency. Позиция, в рамках которой одна сторона соглашается приобрести от другой стороны согласованное количество иностранной валюты.
You can pay to purchase your USD or EUR cheques either in cash or by wire transfer. Вы можете приобрести чеки номинированные в долларах США и Евро в одном из наших отделений.
According to this, the tenants may purchase their unit at a substantial discount, proportional to the number of years they have lived in the unit, provided they have lived in the unit a minimum of 12 months and that they do not have another apartment. В соответствии с этим соглашением квартиросъемщики могут приобрести свое жилище со значительной скидкой, пропорциональной количеству годов проживания в данном жилище при том условии, что они прожили в нем как минимум 12 месяцев и не имеют другой квартиры.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Once your purchase has been completed, you will receive an email containing your new key and instructions how to insert it into your avast! program. После того, как ваш заказ будет осуществлен, вы получите письмо о номере вашего нового лицензионного ключа и подробную инструкцию о его внесении в установленную программу avast!.
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
As the number of pistols required increased, the company agreed to purchase any pistols in excess of the agreed number at the same contracted price. Поскольку заказ увеличился, компания соглашалась приобрести любое количество сверх оговорённого, по той же цене.
The order was made by Kenyan-Somali cattle traders (who themselves purchase arms from the Somali Arms Market to protect their cattle from robbers) on behalf of different clients, and the arms were delivered to the Somali Arms Market at Elasha before being forwarded. Заказ на это оружие поступил от кенийско-сомалийских торговцев скотом (которые сами закупают оружие на оружейных рынках для защиты своего скота от грабителей), выступающих от имени разных клиентов, и заказанное оружие было доставлено на рынок в Элаше перед его отправкой покупателям.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
If you knew Batch would be there, you had time to purchase cyanide. Если вы знали, что Бач будет там, то могли успеть купить цианид.
Under the provisions of this decree, no one may buy a firearm, or receive it as barter, gift, inheritance or bequest, unless he holds an authorization to purchase a firearm. В соответствии с положениями этого указа никто не может купить огнестрельное оружие или получить его посредством обмена, дарения, по наследству или завещанию, если он не располагает специальным разрешением на покупку огнестрельного оружия.
Hubbard suggested that with this money they travel to Miami to purchase three yachts, which they would then sail through the Panama Canal to the West Coast, where they could sell them on for a profit. Хаббард предложил что на эти деньгами они отправились в Майами, чтобы купить три яхты, на которые затем проплывут через Панамский канал на Западном побережье, где они могли бы выручить деньги от их продажи.
If the Buyer sees a property they would like to purchase an offer is put in and if it is accepted a contract will drawn up between the Buyer and the Seller. Если Покупатель выбрал недвижимость и хотел бы купить предложение, выставленное на торги, то контракт будет составлен между Покупателем и Продавцом.
Yes, what's the largest amount that one can legally - with the card - purchase? Да. А сколько травы можно легально... ну то есть с карточкой, купить за раз?
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Unfortunately, Cirque Club members don't have the opportunity to purchase advance tickets for resident shows. К сожалению, члены клуба Cirque du Soleil не могут покупать билеты на стационарные шоу заранее.
Theoretically, within the new context of private property regimes rural women should be able to purchase land. По теории при новым порядке, основанном на частной собственности, сельские женщины должны быть в состоянии покупать землю.
To avoid these potential problems, Parties, sponsors or intermediaries can purchase the credits and submit to the secretariat the proof that these credits were cancelled Для предотвращения этих потенциальных проблем Стороны, спонсоры или посредники могут покупать кредиты и представлять секретариату свидетельство того, что эти кредиты были аннулированы;
Every diamond dealer who intends to purchase diamonds in the eastern Democratic Republic of the Congo or at Kigali would pay 5 per cent of the diamond value to the Congo desk before the transaction. Каждый торговец алмазами, который намеревается покупать алмазы в восточных районах Демократической Республики Конго или в Кигали, выплачивает 5 процентов от стоимости алмазов Конголезскому отделу еще до совершения самой сделки.
The advisory fees for real estate investments will also increase by $500,000 because of additional responsibilities assigned to the adviser, involving semi-discretionary authority to purchase and sell securities. Плата за консультационные услуги, связанные с инвестированием в сферу недвижимости, также возрастет на 500000 долл. США, поскольку на консультантов будут возложены дополнительные функции, связанные с почти полным правом по своему усмотрению покупать и продавать ценные бумаги.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
In March and April 2009 he strongly recommended the purchase of stocks. В марте и апреле 2009 года он настоятельно рекомендовал приобретать акции.
Under article 20, citizens of Turkmenistan and religious organizations are allowed to acquire, purchase and use religious literature. Согласно статье 20, граждане Туркменистана и религиозные организации вправе приобретать и использовать религиозную литературу.
For instance, convicted persons may purchase foodstuffs and basic supplies using the money available on their personal accounts (Penal Enforcement Code, art. 60). Так, осужденные могут приобретать продукты питания и предметы первой необходимости на деньги, имеющиеся на их лицевых счетах (статья 60 УИК).
(b) Adequate physical and economic access to food (ability to purchase or produce food, largely at the household level); Ь) надлежащий физический и экономический доступ к продуктам питания (способность приобретать или производить продукты питания, в основном на уровне домохозяйств);
A handful of schools in Buduburam are church-run, but even students who attend these tuition-free schools must purchase uniforms. В Будубураме имеется несколько приходских школ, но ученики и этих бесплатных школ обязаны приобретать школьную форму.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. Постепенно на смену общественным столовым приходит система талонов или купонов, позволяющих семье напрямую закупать необходимые продукты.
Credit for agricultural producers should also be provided to allow them to purchase inputs necessary to undertake agricultural activities. Кредиты производителям сельскохозяйственной продукции необходимо предоставить также с тем, чтобы они могли закупать необходимую технику для ведения сельскохозяйственной деятельности.
Countries either have to purchase drugs at market prices, which is far beyond their means, or risk trade sanctions by the United States for buying or developing generic drugs at lower prices. Страны должны либо закупать медикаменты по рыночным ценам, не допустимым по их средствам, либо рисковать столкнуться с торговыми санкциями со стороны Соединенных Штатов в результате закупки или разработки незапатентованных лекарств по более низким ценам.
The resumption of the US government buying silver was enacted in 1890 with the Sherman Silver Purchase Act. В 1890 г. правительство США вновь стало закупать серебро, что было законодательно закреплено законом Шермана о закупках серебра (англ. Sherman Silver Purchase Act).
Moreover, the cost of publications produced by specialized magazines of institutions based in the United States is increased by the fact that PAHO/WHO has to purchase them from firms accredited in Cuba or other countries. С другой стороны, публикации, которые печатались в специализированных изданиях американских институтов, ПАОЗ/ВОЗ были вынуждены закупать через фирмы, аккредитованные на Кубе или в других странах, что увеличивало общую сумму расходов.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In addition, the intended purchase of mobile scanner equipment will provide improved detection capabilities. Кроме того, намечено закупить мобильное оборудование по сканированию грузов, которое позволит обеспечить более эффективное обнаружение запрещенных товаров.
The investment from Leta Group enabled Group-IB to increase its personnel fivefold to 70 people and purchase equipment. Деньги Leta Group позволили увеличить штат Group-IB впятеро, до 70 человек, открыть офисы в Нью-Йорке и Сингапуре и закупить оборудование.
The very magnitude of the rearmament campaign of the Greek Cypriot side and its determination to purchase the said missiles in spite of widespread criticism against it indicate the aggressive nature of the so-called "joint defence doctrine". Масштабность проводимой кипрско-греческой стороной кампании перевооружения и ее решимость закупить вышеупомянутые ракеты невзирая на широкую критику свидетельствуют об агрессивном характере так называемой "доктрины совместной обороны".
I'm applying to the NIH and the National Cancer Society for two grants to purchase two mouse MRI trays at $75,000 each. Я подаю заявку в Американское онкологическое общество и Национальные институты здравоохранения на два гранта, чтобы закупить две ёмкости для проведения МРТ мышей на сумму 75000$ каждый.
That includes $120,200 for the purchase of a total of 86 desktop computers, 11 network printers, 6 desktop printers and 2 laptop computers at standard rates for the new posts and for replacements of the existing stock. Помимо этого стандартного оборудования Департамент по вопросам управления должен будет закупить специальное информационно-техническое оборудование общей стоимостью 78100 долл. США.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
In the Democratic Republic of the Congo, farmers access land through either inheritance or purchase. В Демократической Республике Конго фермеры получают доступ к земельным ресурсам либо путем наследования, либо путем купли-продажи.
Spot (or cash): Contracts for the purchase or sale of a commodity with immediate delivery (i.e. within a few days). Спотовые контракты (или контракты на наличный товар): Контракты купли-продажи с немедленной поставкой товара (т.е. в течение нескольких дней).
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
Ship recycling sale and purchase contract Договор купли-продажи судна, направляемого на рециркуляцию
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
At present, there is no method of capturing the full purchase cost and related costs in the field office inventory. В настоящее время в инвентаризационной системе отделений на местах не предусмотрено метода фиксирования полной закупочной стоимости и смежных расходов.
As noted earlier in the present report, the Board's comparison of the approved generic fair market value of major equipment in the manual with the depreciated and purchase prices of similar equipment quoted by some troop-contributing countries disclosed substantial variations. Как уже отмечалось в настоящем докладе, в ходе проведенного Комиссией сопоставительного анализа были выявлены существенные расхождения между установленными в руководстве общими показателями стоимости основного имущества в текущих ценах и остаточной стоимостью и закупочной ценой аналогичного имущества, указанными некоторыми предоставляющими войска странами.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
As of October 2009, testing of the Purchase for Progress innovative procurement practices resulted in the procurement of 25,000 metric tons of food in 11 countries where WFP operates. По состоянию на октябрь 2009 года в результате апробирования инновационных методов закупочной деятельности в рамках инициативы «Закупки во имя прогресса» было закуплено 25000 метрических тонн продовольствия в 11 странах, в которых работает ВПП.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The information provided is broken down by major category of equipment and the amounts shown are based on the original purchase prices. Информация приводится по основным категориям имущества, а указанные суммы исчислены исходя из первоначальных закупочных цен.
The items detailed on the list are supported by copies of the original purchase invoices, packing lists, and some certificates of origin. Наличие указанного в перечне имущества подтверждено копиями оригиналов закупочных счетов, упаковочными списками и некоторыми свидетельствами о происхождении.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it fully implement and promote the use of the E-procurement module at all country offices to enhance procurement processes, including the mandatory use of purchase requisitions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует полностью внедрить и поощрять использование модуля электронных закупок во всех страновых отделениях в целях повышения эффективности процесса закупок, включая обязательное использование закупочных предписаний.
Data on the selling prices of agricultural products and the purchase prices of agricultural inputs are collected to calculate agricultural input and output price indices, and also to be used in agricultural accounts. Данные о продажных ценах на сельскохозяйственную продукцию и закупочных ценах на сельскохозяйственные ресурсы собираются для расчета индексов цен на ресурсы и продукцию в сельском хозяйстве, а также для учета в счетах сельского хозяйства.
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place. Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте.
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
Больше примеров...