Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The selection and purchase of teaching materials is fully the responsibility of the relevant schools. Выбор и закупка учебных пособий находятся в ведении конкретных школ.
Also, according to her words, Ukrainian TV-channels plan to buy less Russian serials than previous year, but anyway the purchase will remain massive. К тому же, по её словам, планы украинских телеканалов по закупке российских телесериалов на следующий год снизились, но закупка всё равно будет массовой.
(b) Purchase of vehicles. Ь) Закупка автотранспортных средств.
Purchase of tanks and water Закупка цистерн и воды:
Purchase and distribution among selected centres of Holter apparatus, equipment for strain tests as well as echo-cardiography apparatus, which has enabled an increased number of cardiology centres to undertake full non-invasive diagnosis; закупка и передача ряду медицинских центров аппаратов Хольтера для тестов на напряжение, а также эхокардиографических аппаратов, что дало возможность увеличить число кардиологических центров, где производится неинвазивное диагностирование полного цикла;
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
He asked this question, of course I quite understand that his net purchase process, it is estimated that last year at the university started it, but often also begged me to help him find something. Он задал этот вопрос, конечно, я вполне понимаю, что его чистая покупка, предполагается, что в прошлом году в университете начались, но также часто просили меня помочь ему найти что-то.
Similarly, concerning explosives, the purchase, sale, possession or import of explosives not intended for use in an authorized activity is punishable by up to 10 years' imprisonment (arts. 96 and 98, respectively). Кроме того, что касается взрывчатых веществ, то «покупка, продажа, хранение или ввоз взрывчатых веществ, не предназначенных для осуществления разрешенных видов деятельности, наказывается лишением свободы на срок до десяти лет» (статьи 96 и 98, соответственно).
So the very same purchase, just targeted toward yourself ortargeted toward somebody else. То есть получилась одна и та же покупка, только совершеннаялибо для себя, либо для кого-то другого.
Saturday: breakfast, purchase of the ingredients for the cookery course, tasting of products prepared during the course, second night's accommodation. Суббота: завтрак, покупка продуктов для кулинарного курса, обед по традициям Болоньи, кулинарный курс, дегустация блюд приготовленных на курсе, отдых.
Bill payments can be performed either with Citibank banking or credit card (all credit card bill payments are reported as a plain POS purchase). Оплату услуг можно осуществить с дебетовой или кредитной карты (при оплате кредитной картой операция оформляется как обычная покупка в магазине). Комиссия за перевод при оплате указанных видов услуг не взимается.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Provision is made for the purchase of additional basic office furniture, including desks, chairs and tables, for the mission and sector headquarters ($50,000) plus related freight charges ($6,000). Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительных комплектов основной конторской мебели, включая письменные и обычные столы и стулья для штаб-квартиры миссии и секторальных штаб-квартир (50000 долл. США), а также на покрытие расходов на доставку (6000 долл. США).
In urban areas, a woman's desire to purchase or own her own house may give rise to family conflict. что касается городов, то притязания женщины на обладание домом или приобретение ею дома на правах собственности могут стать источником семейного конфликта.
The Advisory Committee was informed that, while advance funding would normally be required for a period of approximately three months, many of the initial requirements were related to non-recurrent costs, such as the purchase of vehicles and information technology and communications equipment and requirements for facilities. Консультативному комитету сообщили, что, хотя, как правило, авансовое финансирование требуется на период примерно в три месяца, многие первоначальные потребности связаны с такими единовременными расходами, как приобретение автотранспортных средств и информационно-технической и коммуникационной аппаратуры, а также с расходами на помещения.
In developing nations, a high military budget has an adverse impact on development by diverting much-needed funds from internal infrastructure needs to the purchase of weapons and related military items. В развивающихся странах высокий уровень военного бюджета неблагоприятно сказывается на развитии ввиду того, что средства, которые необходимо направлять на нужды развития инфраструктуры, расходуются на приобретение оружия и связанные с ним военные компоненты.
The variance of $52,500 reflects an increase in requirements for the acquisition of furniture for three proposed new posts and two newly proposed general temporary assistance positions and the purchase of office supplies for continuing and proposed posts. Разница в объеме ресурсов в размере 52500 долл. США отражает увеличение расходов на приобретение мебели для сотрудников на трех предлагаемых новых должностях и двух предложенных новых должностях временного персонала общего назначения, а также расходов на закупку конторских принадлежностей для сотрудников на сохраняемых и предлагаемых должностях.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Rumors had it, after the war, their group wanted to purchase weapons to fight the allies. Ходили слухи, что после войны эта группировка пыталась приобрести оружие, чтобы сражаться с союзными войсками.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
Under these circumstances, it was not unreasonable for a claimant to further wait in order to resume performance with the original Kuwaiti purchaser or, failing such resumption, to look to potential third party customers to purchase the goods. В этих обстоятельствах не было неразумно дальнейшее ожидание заявителя в надежде, что он сможет возобновить исполнение контракта с первоначальным кувейтским покупателем или, если такого возобновления не произойдет, найти потенциальных клиентов третьих сторон, готовых приобрести эти товары.
Typically, these systems require the consumer to purchase the electronic currency from the micro-payment vendor or the content provider. Как правило, этими системами предусматривается, что потребитель должен приобрести у торговца, использующего систему микроплатежей, или поставщика содержания "электронные деньги".
Thanks to our Gift Certificates program, you can purchase a SPA treatment, a Day SPA or a 6-day Wellness Package to give a relative or a friend as a gift - a creative idea for birthdays, anniversaries, weedings or any other special occasion. Вы сможете приобрести подарочные сертификаты на СПА процедуру, день в СПА или 6-дневный комплекс процедур, которые Вы сможете подарить Вашим родственникам или знакомым, что станет необычным и приятным подарком на день рожденья, юбилей, свадьбу и любые другие праздники.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
The requesting officer is responsible for ensuring that all specifications and supporting information for purchase and delivery of the requested goods or services are recorded as appropriate. Сотрудник, направляющий заказ на закупку, отвечает за обеспечение того, чтобы все спецификации и подтверждающая информация в отношении закупки и поставки заказываемых товаров и услуг надлежащим образом регистрировались.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
After receipt of your commission our manager will contact you and you can purchase a commission by any method acceptable for You. You can find detailed information about the methods of payment in the item "Methods of payment". После получения Вашего заказа с Вами свяжется наш менеджер и Вы сможете оплатить заказ наиболее удобным для Вас методом (детальная информация о методах оплаты находится в разделе "Способы оплаты").
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Software companies sometimes deliberately drop support for older technologies as a calculated attempt to force users to purchase new products to replace those made obsolete. Компании - разработчики программного обеспечения, как иногда думают, преднамеренно перестают поддерживать старые технологии, что это рассчитанная попытка вынудить пользователей купить новые продукты, заменяющие устаревшие.
I drive Rollins' car to the train station I use his credit card to purchase an 11:57 one way, East Bound. Я еду на машине Роллинза на вокзал и использую его кредитную карту, чтобы купить на 11:57 билет в одну сторону до "Ист Баунд".
The Claimant asserts that it was required to purchase additional standard police uniforms for 10,000 volunteers who assisted the police and officers who were required to work 24-hour shifts. Заявитель утверждает, что ему понадобилось купить дополнительные комплекты форменной полицейской одежды для 10000 добровольцев, которые оказывали помощь полиции, и сотрудников, вынужденных нести круглосуточные дежурства.
If the police officer can't afford a pistol, he may purchase one by paying in installments through their police co-operative. Если полицейский не может позволить себе пистолет, он может купить его, взяв рассрочку в своем полицейском кооперативе.
And anybody who would like to purchase a copy of Hustler... и все, кто захочет купить экземпляр журнала "Хастлер"...
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
However, Cuban companies are still unable to purchase products, components or technologies in United States territory, or from United States companies. Однако кубинские компании по-прежнему не могут покупать продукцию, компоненты или технологии на территории Соединенных Штатов Америки или у американских компаний.
Such a storage facility would enable countries to purchase nuclear fuel, thereby decreasing the need for individual nations to develop their own enrichment programmes and contributing to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. Такое хранилище позволило бы странам покупать ядерное топливо, что смягчило бы остроту необходимости для отдельных стран разрабатывать свои собственные программы обогащения и способствовало бы укреплению режима ядерного нераспространения.
They were deprived of their rights and subject to segregation (such as not being allowed to live in or purchase houses in the cities, build stone churches or receive justice. Они были лишены своих прав и жили в условиях сегрегации (например, им не разрешалось строить или покупать дома в городах, строить каменные церкви или обращаться в суд).
The mp3PRO plug-in you have selected to purchase has been fully integrated in Nero 7 Ultra Edition, Nero 8 Ultra Edition and Nero 9 and does not need to be purchased separately. Выбранное Вами программное расширение «mp3PRO» полностью интегрировано в программы «Nero 7 Ultra Edition», «Nero 8 Ultra Edition» и «Nero 9», поэтому нет необходимости ее покупать отдельно.
This is not an obligation on your part, but you will be able to purchase these models ahead of everybody esle if when these models become available. это не обязывает Вас покупать модели, но Вы получите первоочередное право на их приобретение.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Right to purchase and manage agricultural property Право приобретать сельскохозяйственную собственность и распоряжаться ею
the capability to pay for domestic emission reductions and to purchase emission reduction credits from developing countries; а) способность платить за внутренние сокращения выбросов и приобретать кредиты за сокращение выбросов у развивающихся стран;
In addition, new marketing approaches could be explored to clearly identify alternative development products as contributing to the elimination of illicit drug production and drug abuse, thus encouraging consumers to purchase such products. Кроме того, могут быть изучены новые подходы к проблеме сбыта, в соответствии с которыми продукция альтернативного развития будет четко обозначаться как продукция, способствующая ликвидации незаконного производства наркотиков и злоупотребления наркотиками, что будет побуждать потребителей приобретать такую продукцию.
Local masons have been trained in multi-hazard resistant technologies, and homeowners are required to purchase insurance and encouraged to follow disaster resistance guidelines. Производится обучение местных каменщиков технологиям, позволяющим предупреждать воздействие многофакторных рисков, и владельцам домов предписывается приобретать страховые полисы и рекомендуется следовать руководящим принципам защиты от стихийных бедствий.
Output deals, whereby a distributor requires a cinema operator or broadcaster to purchase all or some of the future output of a distributor or producer rather than purchasing programmes individually as they are released. Соглашения о реализации продукции, в соответствии с которыми фирмы-распространители требуют от операторов кинотеатров или телевизионных компаний приобретать всю или определенную часть продукции фирмы-распространителя или производителя, вместо того чтобы покупать отдельные программы по мере их выпуска;
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
POLISARIO routinely sold that aid in neighbouring countries in order to raise money for the purchase of weapons. ПОЛИСАРИО, как правило, продает эту помощь в соседних странах, чтобы на вырученные деньги закупать оружие.
This situation makes the implementation of our projects more expensive as we have to purchase equipment from further afield. Такое положение дел лишь увеличивает стоимость осуществления наших проектов, поскольку мы вынуждены закупать оборудование за границей.
While some residents are able to purchase tanker water, many, particularly those living within the marshes, currently obtain drinking water directly from the marshes without treatment. Несмотря на то, что некоторые жители имеют возможность закупать воду, поставляемую в цистернах, многие, особенно те, кто живет на заболоченных землях, получают в настоящее время питьевую воду непосредственно из болот без какой-либо обработки.
The unspent balance relates primarily to the decision not to proceed with the purchase and use of a self-propelled river cargo vessel, which was planned to be operated under commercial contract, on the grounds that it would not have been cost-effective. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом тем, что было принято решение не закупать и не использовать самоходное речное грузовое судно, которое было запланировано к эксплуатации по коммерческому контракту, на том основании, что его использование не будет эффективным с точки зрения затрат.
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
This made the purchase of hand-held high frequency radios necessary. В результате потребовалось закупить переносные высокочастотные радиостанции.
As a consequence, it was decided to purchase the engines manufactured by Maybach, which meet the needs of engineers (300 HP). Вследствие этого было принято решение закупить двигатели немецкой фирмы Maybach, мощность которых удовлетворяла запросам инженеров (300 л.с.).
A re-evaluation of the mission's transportation needs led to a decision to purchase two cargo trucks locally for $52,900, rather than the sewage truck and the six-ton 4x4 cargo truck originally planned, resulting in savings under this heading. Переоценка транспортных потребностей миссии привела к решению закупить на месте два грузовых автомобиля за 52900 долл. США, а не мусорную машину и шеститонный полноприводной грузовик, как это первоначально планировалось, что привело к экономии по данной статье.
Under the Salamatty Kazakhstan State programme for the promotion of health care 2011 - 2015, it is planned to purchase 16 helicopters and to set up medical rescue services in order to provide access to health-care services for persons living in remote and inaccessible areas. В соответствии с Государственной программой развития здравоохранения Республики Казахстан "Саламатты Казахстан" на 2011 - 2015 годы для обеспечения доступности медицинской помощи гражданам, проживающим в отдаленных и труднодоступных местах, планируется закупить 16 единиц вертолетной техники, а также оборудовать медико-спасательные службы.
The Government decided to purchase the drug from the company Alfarma S.A. at an additional cost of $299,988; Правительство решило закупить этот препарат у компании «Алфарма С.А.», при этом дополнительные издержки составили 299988 долл. США;
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
A U.S. seller and a Spanish buyer entered into a contract for the purchase and installation of a printing machine. Продавец из Соединенных Штатов Америки и покупатель из Испании заключили договор купли-продажи и монтажа печатной машины.
Two private parties exchanged seven e-mails relating to the sale and purchase of a residential condominium unit in two days. Две частные стороны в течение двух дней обменялись семью электронными сообщениями относительно купли-продажи квартиры в жилищном кооперативе.
The buyer, a German company, entered into a contract with a Chinese company, the seller, for the purchase of Vitamin C. The shipment should take place from Dalian port, China, to Hamburg, Germany. Покупатель заключил с продавцом договор купли-продажи витамина С. Поставка должна быть произведена из порта Далянь, Китай, в Гамбург, Германия.
Valentina Renna In 2002, a Ukrainian and an Italian company entered into a purchase agreement whereby the former was to buy a machinery manufactured by a German firm but overhauled and sold by the Italian company. В 2002 году украинская и итальянская компании заключили договор купли-продажи, согласно которому первая должна была закупить оборудование производства германской фирмы, техническим обслуживанием и продажей которого занималась итальянская компания.
Your three last payslips, your last tax return, a confidential statement of assets (optional), the property sale and purchase contract, a land register certificate and the last receipt of your property tax payment (urban contribution). Ведомости по зарплате за последние три месяца, последняя декларация о доходах, конфиденциальная декларация об имуществе (по желанию), договор купли-продажи жилья, простая справка из Реестра прав на недвижимое имущество и последняя квитанция об уплате налога на недвижимость, вносимого в местные органы.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
All inputs are sold to farmers at subsidized prices that vary from 5 to 30 per cent of the purchase cost from the supplier. Все предметы сельскохозяйственного назначения продаются фермерам по субсидированным ценам, которые варьируются в размере от 5 до 30 процентов от закупочной цены поставщика.
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The information provided is broken down by major category of equipment and the amounts shown are based on the original purchase prices. Информация приводится по основным категориям имущества, а указанные суммы исчислены исходя из первоначальных закупочных цен.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it fully implement and promote the use of the E-procurement module at all country offices to enhance procurement processes, including the mandatory use of purchase requisitions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует полностью внедрить и поощрять использование модуля электронных закупок во всех страновых отделениях в целях повышения эффективности процесса закупок, включая обязательное использование закупочных предписаний.
Data on the selling prices of agricultural products and the purchase prices of agricultural inputs are collected to calculate agricultural input and output price indices, and also to be used in agricultural accounts. Данные о продажных ценах на сельскохозяйственную продукцию и закупочных ценах на сельскохозяйственные ресурсы собираются для расчета индексов цен на ресурсы и продукцию в сельском хозяйстве, а также для учета в счетах сельского хозяйства.
(e) Information technology ($1,118,100), owing primarily to the lower cost of information technology licenses acquired centrally through global purchase contracts and the deferral of the procurement of spare parts, supplies and maintenance and repair equipment; ё) «Информационные технологии» (1118100 долл. США) - главным образом вследствие снижения стоимости лицензий на пользование информационными технологиями, закупаемыми в централизованном порядке на основе глобальных закупочных контрактов, и отсрочки закупки запчастей, принадлежностей и аппаратуры для технического обслуживания и ремонта;
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E.
A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Bride purchase, repudiation of wives and female circumcision are not practised in Armenia and have historically not been a problem for Armenian society. Выкуп невесты, дача развода жене и обрезание женщин в Армении не практикуются, и эта проблема никогда не возникала в армянском обществе на протяжении всей его истории.
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
In power generation projects, for example, the lenders might find comfort in the existence of a firm commitment by a power distribution company to a certain minimum level of purchase (e.g. a "take-or-pay" agreement). Для проектов в области электроэнергетики, например, кредиторы, возможно, будут заинтересованы в наличии твердого обязательства компании по распределению электроэнергии в отношении определенного минимального уровня закупок (например, соглашение типа "выкуп или неустойка").
Больше примеров...