Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Provisions relate to the purchase of rubber water bladders for generators ($10,800). Предусматривается закупка резиновой водяной емкости для генераторов (10800 долл. США).
The purchase of the equipment for the workstation was made possible by a grant from the OPEC Fund. Закупка оборудования для создания рабочего места была осуществлена благодаря субсидии Фонда ОПЕК.
The purchase and delivery of vaccines for children has been centralized and funded through the State budget for distribution to all members of the Russian Federation. Обеспечена централизованная за счет федерального бюджета закупка и поставка вакцины для детей во все субъекты Федерации.
Thus, for example, the purchase of gas from producers and the sale of gas to users might be made independent from distribution networks, allowing competition in both upstream and downstream markets and reducing the incentive for the distributor to impose anti-competitive access terms. Так, например, закупка газа у производителей и продажа газа потребителям могут быть отделены от распределительных сетей, что позволит создать конкуренцию как на рынке производителей, так и на рынке потребителей и уменьшит имеющиеся у распределителей стимулы к установлению антиконкурентных условий доступа.
It is noteworthy that the first "test drug purchase operation" involved Mr. Matveyev soon after the local practice of "charging detainees for meals" in police detention facilities had been exposed by Mr. Matveyev, himself, and revoked upon this exposure. Следует отметить, что первое ОРМ "проверочная закупка наркотических средств" было проведено в отношении г-на Матвеева вскоре после того, как сам г-н Матвеев разоблачил практику "поборов с задержанных за питание" в милицейском изоляторе временного содержания, которая после этого разоблачения была отменена.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Razve the purchase of actions - This not the same rybalka? Разве покупка акций - это не та же самая рыбалка?
The note reviewed the types of restrictions that could be applied to the purchase of additional years of contributory service to ensure that such purchase would have minimal potential cost to the Fund, and also provided illustrations of the cost involved to Fund participants. В записке рассматривались виды ограничений, которые могут применяться при «покупке» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы в целях обеспечения, чтобы такая «покупка» была сопряжена с минимальными потенциальными затратами для Фонда, а также приводились примеры соответствующих затрат участников Фонда.
In 2004, 30.3% of households incurred debt for the following main reasons: purchase (36.7%) or restructuring (13.5%) of properties and purchase of cars and motorcycles. В 2004 году 30,3% домашних хозяйств имела задолженность в силу следующих обстоятельств: приобретение (36,7%) или реконструкция (13,5%) жилья и покупка автомобилей и мотоциклов.
The sale or purchase of futures is a mere portfolio decision, without any relation to the "fundamentals" of the economy - the underlying economic reality. Покупка или продажа фьючерсов - это просто решение по управлению портфелем, не имеющая никакого отношения к "основам" экономики, т.е. основополагающей экономической реальности.
Purchase of failed businesses (i.e., football teams); покупка обанкротившихся предприятий: например, футбольные команды;
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
subsidy for the construction (purchase) of a home, а) субсидии на строительство (приобретение) жилья,
Engineering-Science provided as evidence of its alleged losses a list of the lost or destroyed tangible property, an affidavit from an employee describing the circumstances of loss, and copies of purchase invoices for most of the claimed property. В подтверждение заявленных потерь "Инжиниринг-саинс" представила перечень утраченного или уничтоженного имущества, показания одного из сотрудников с изложением обстоятельств потери и копии счетов, подтверждающих приобретение большей части заявленного имущества.
1.23 In relation to its legal system on firearms referred to in the supplementary report, can Colombia outline the conditions an individual has to meet under Colombian law to be entitled to receive a licence to purchase firearms? 1.23 Касательно правового режима огнестрельного оружия, о котором упоминается в дополнительном докладе: просьба сообщить, каким требованиям должно удовлетворять лицо в соответствии с колумбийским законодательством, чтобы получить разрешение на приобретение огнестрельного оружия.
Another alternative could be the purchase of data from external sources, but such data are not available for many duty stations covered by the post adjustment system, and are costly where they are available. Еще одним возможным вариантом могло бы стать приобретение данных из внешних источников, однако такими данными не располагают многие места службы, в которых применяется система коррективов по месту службы, а там, где такие данные имеются, приобретение их сопряжено со значительными расходами.
Under such an approach, whether a purchase or a loan, any secured transaction by which ownership is acquired with funds provided by a lender is an acquisition financing transaction. При таком подходе, независимо от того, идет ли речь о приобретении или кредите, любая обеспечительная сделка, в результате которой происходит приобретение права владения за счет средств, предоставленных кредиторам, является сделкой по предоставлению финансовых средств на цели приобретения.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Copies of the Agreement are widely available for purchase in markets. Копии Соглашения можно свободно приобрести на рынках.
A German buyer, defendant, offered to purchase ten lots of "wrapped" bacon from an Italian seller, plaintiff. Немецкий покупатель (ответчик) предложил приобрести десять партий "расфасованного" бекона у итальянского продавца (истца).
You can purchase the official catalogue of UITT near the registration area during opening hours. Официальный каталог туристической выставки UITT Вы сможете приобрести в дни работы выставки возле стойке регистрации.
In them it is possible to purchase room plants, cut off flowers, and also to take advantage of services of florists, in the hands of which simply beautiful flowers grow into the refined bouquets. В них можно приобрести комнатные растения, свежесрезанные цветы, а также воспользоваться услугами флористов, в руках которых просто красивые цветы превращаются в изысканные букеты.
That is, it is applicable to any transaction by which a financier provides credit to enable a buyer to purchase tangible property and takes a right in the property being purchased to secure repayment of that credit. Это означает, что она применима к любой сделке, по которой финансирующее лицо предоставляет кредит, дающий возможность покупателю приобрести материальное имущество, и получает право в приобретаемом имуществе для обеспечения погашения этого кредита.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
The primary acquisition avenue is through the purchase of new flats directly from the HDB. Самый простой способ приобретения квартиры - прямой заказ через HDB.
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ.
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Last year, she decided to purchase a vacation home in Wyoming. В прошлом году она решила купить загородный дом в Вайоминге.
I have the means to purchase a goat, but I don't desire it. Имею возможность купить козу, но не имею желания.
Could be a recent purchase or they might have moved it there from some other place in the house. Они могли купить их недавно, или переставить из другого места в доме.
If you want to make a purchase in a specific store, you can use the comments of this post to ask us if we can get a discount at that store or another selling the same product you want to buy. Если вы хотите, чтобы сделать покупку в конкретном магазине, вы можете использовать комментариев на эту должность, чтобы спросить нас, если мы можем получить скидки на тот или другой магазин продажи того же продукт вы хотите купить.
In 1878 the Canterbury lodges, that until then had met in different public houses in the city such as the Kings Head and Brewers Arms, joined together to purchase their own premises near to the Westgate Towers at 38 St Peter's Street. В 1878 году Кентерберийские ложи, которые до этого встречались в различных общественных зданиях города, таких как Кингс-хед и Брюверс-армс, объединились, чтобы купить себе собственные помещения недалеко от Башен Вестгейта.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Patients are often advised to purchase required products for medical care from the market - drugs, devices, lab investigations etc. Пациентам нередко рекомендуют самим покупать медицинские материалы - лекарства, аппараты, лабораторные тесты и т. д. - в коммерческой торговле.
The initiative "PC Connected" allows the purchase of computers with Internet access at discounted prices. Chile has started an important educational reform aimed at the introduction of science and technology in its education and innovation system. Инициатива под названием «Подсоединенные личные компьютеры» позволяет покупать компьютеры с доступом к Интернету по дисконтированным ценам. Чили приступила к осуществлению важной реформы в сфере образования с целью внедрения науки и техники в систему образования и инновационной деятельности.
Requiring their workers to purchase articles of any kind in specified establishments or from specified persons, on either credit or cash terms; обязывать своих работников покупать какие бы то ни было товары в определенных местах или у определенных людей, будь то в кредит или за наличный расчет;
It is paramount that you accept to visit our Developments along with our Company's representative during your stay and this is a condition of the inspection trip offer regardless of the fact that you are not obliged to purchase. Крайне важно, что Вы соглашаетесь на посещение наших проектов совместно с нашим представителем во время Вашего пребывания, и это является условием инспекционного тура, независимо от того, что вы не обязаны покупать.
This obligation of States is especially clear in cases in which the members of such groups have no alternative means of producing food or gaining sufficient income to purchase food that is sufficient, adequate and culturally acceptable. Эта обязанность государства особенно очевидна в тех случаях, когда представители таких групп не имеют никаких альтернативных средств для производства продуктов питания либо получения дохода, который позволял бы им покупать продукты питания в достаточном объеме, надлежащего качества и приемлемые с точки зрения особенностей их культуры.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Thus the Government was able to achieve land redistribution through its own acquisition of farms or by assisting communal farmers to purchase their own farms. Тем самым правительству удалось обеспечить перераспределение земель благодаря собственному приобретению ферм или помогая общинным фермерам приобретать собственные фермы.
The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. Община имеет возможность приобретать участок земли на условиях групповой аренды и строить на нем отдельные дома более подходящих и доступных по цене размеров.
Reduction in troop rotation cost, owing to the management initiative to purchase round-trip tickets (as opposed to one-way tickets) for military observers, staff officers and United Nations police Сокращение расходов на ротацию военнослужащих благодаря инициативе руководства приобретать билеты в два конца (вместо билетов в один конец) для военных наблюдателей, штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций
Commercial and overseas users can purchase KOMPSAT-1 data from KAI, the marketing agency for KOMPSAT-1 data. KAI receives KOMPSAT-1 data from KARI and sells the data to domestic commercial and private users as well as to overseas users. Коммерческие и зарубежные пользователи могут приобретать право пользования данными KOMPSAT-1 у маркетинговой компании КАИ, занимающейся распространением данных KOMPSAT-1. КАИ получает данные KOMPSAT-1 от КАРИ и продает право пользования данными национальным коммерческим и частным пользователям, а также зарубежным пользователям.
MOM requires employers to purchase a Personal Accident Insurance policy with a minimum assured sum of S$10,000 for each FDW. Министерство трудовых ресурсов требует от работодателей в обязательном порядке приобретать полис индивидуального страхования от несчастных случаев с минимальной суммой страховки, составляющей 10 тыс. сингапурских долларов, для каждого работника из числа ИДП.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The same is true for the purchase of skins for use by craft workers. Именно таким образом, например, приходилось закупать кожи для народных промыслов.
The Canadian customs authorities alleged that, due to the Helms-Burton Act, Cuba could not purchase equipment or parts with components manufactured in the United States. Канадская авиационная администрация заявила, что в силу закона Хелмса-Бэртона Куба не может закупать оборудование или запасные части, которые содержат в себе компоненты американского изготовления.
The proposal of the Group of 33, currently with 46 developing countries, would allow developing countries to purchase food directly from poor farmers and distribute it to impoverished populations with the goal of increasing food security. Предложение, представленное в этой связи Группой ЗЗ, в состав которой в настоящее время входит 46 развивающихся стран, призвано дать развивающимся странам возможность закупать продовольствие непосредственно у бедных фермерских хозяйств и распределять его среди неимущих в целях укрепления своей продовольственной безопасности.
In turn, Uganda Breweries was able to purchase an uninterrupted supply of barley at better than import prices. В обмен на это компания получила возможность на постоянной основе закупать ячмень по ценам ниже тех, которые она платила за импортное зерно.
A sustainable and stably expanding market for renewable energy will be fostered, the market environment for renewable energy will be improved and the obligation of national electricity grids and petroleum sales enterprises to purchase renewable energy products under the renewable energy law will be implemented. Будет поощряться развитие устойчивого и стабильно расширяющегося рынка возобновляемых источников энергии, будут улучшены рыночные условия для возобновляемых источников энергии, а также введены меры, обязывающие национальные сети электроснабжения и компании по торговле нефтью в соответствии с Законом о возобновляемых источниках энергии закупать энергопродукты из возобновляемых источников.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In addition, the intended purchase of mobile scanner equipment will provide improved detection capabilities. Кроме того, намечено закупить мобильное оборудование по сканированию грузов, которое позволит обеспечить более эффективное обнаружение запрещенных товаров.
This requirement will entail the purchase of a limited amount of satellite communications equipment especially suited for broadcasting. В результате этого потребуется закупить в ограниченном объеме оборудование спутниковой связи, особенно подходящее для трансляции.
Our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. Наш опыт 2005 года говорит о том, что предпочтительнее закупить такую технику, а не арендовать ее.
In mid-2004, Cuba decided to purchase four of the latest Flygt submersible pumps produced by the Swedish company ITT Flygt, a subsidiary of the United States multinational ITT. В середине 2004 года было принято решение закупить 4 подводные насоса последней технологии марки «ФЛИГТ», произведенные шведской компанией «ИТТ-ФЛИГТ», являющейся филиалом транснациональной американской компании «ИТТ».
The court reached this conclusion by giving significant evidentiary weight to transcripts of the "Internet chatlinks" (instant messaging) conversations held between the plaintiffs as they were about to purchase the printers. Суд пришел к такому выводу, придав большое доказательное значение полученным по линии "Интернет чатлинкс" (средства оперативной пересылки сообщений) расшифровкам переговоров, которые истцы вели между собой, когда намеревались закупить принтеры.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
After a last purchase, the ship foundered near San Fernando in 1854. После очередной купли-продажи парохода он затонул в районе Сан-Фернандо в 1854 году.
Coupla months ago, I was going through some papers and I found a purchase agreement for a compound in the bellerophon system. Пару месяцев назад я просматривал документы и обнаружил договор купли-продажи комплекса зданий в системе Беллерофонта.
A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила с продавцом из Германии договор купли-продажи использованных железнодорожных рельсов.
The prices on the newbuilding market are very volatile and sometimes follow the prices on the sale and purchase market. Цены на судостроительном рынке очень изменчивы и иногда следуют за ценами на рынке купли-продажи.
In other transactions, possession of the asset is delivered to the purchaser under a "promise of sale" or an "option to purchase". В некоторых государствах делаются попытки регулирования подобных сделок путем приравнивания обязательства купли-продажи, сопровождаемого поставкой, к купле-продаже.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
In addition, families with children up to 3 months, who are entitled to purchase card, are also entitled to a contribution to buy formula and diapers. Кроме того, семьи с детьми до трех месяцев, имеющие право на получение закупочной карты, также имеют право на средства фонда для покупки детского питания и подгузников.
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
Under the scheme, participating countries were allowed to purchase oil at the current market price, paying only a fraction of the amount in cash, with the remaining amount converted into long-term, low-interest loans. Участвующие в этой схеме страны имеют возможность покупать нефть по текущим рыночным ценам, оплачивая деньгами лишь часть закупочной цены, а остальную часть переводя в долгосрочные кредиты под низкий процент.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The information provided is broken down by major category of equipment and the amounts shown are based on the original purchase prices. Информация приводится по основным категориям имущества, а указанные суммы исчислены исходя из первоначальных закупочных цен.
The items detailed on the list are supported by copies of the original purchase invoices, packing lists, and some certificates of origin. Наличие указанного в перечне имущества подтверждено копиями оригиналов закупочных счетов, упаковочными списками и некоторыми свидетельствами о происхождении.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
Orders to purchase, to deliver, to despatch, to move, to receive, to produce, to process and to treat. заказы на покупку, поставку, отгрузку, перевозку, получение, изготовление, обработку и лечение;
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
He made his fortune selling Chinese military hardware, sometimes to our enemies, but we left him alone because he was supportive of China's purchase of US debt. Своё состояние он сделал продавая китайское вооружение, иногда нашим врагам, но мы оставили его в покое, потому что он стал поддерживать выкуп Китаем облигаций США.
Больше примеров...