Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
However, significant expenditures are incurred in relation to the purchase of the two patented drugs. Однако закупка двух запатентованных лекарств сопряжена с большими затратами.
The purchase of heavy engineering equipment and trucks is based on the criteria set out in the following paragraphs. Закупка тяжелой строительной техники и грузовых автомобилей основывается на критериях, изложенных в нижеследующих пунктах.
3/ Provision is made for the purchase of 64 vehicles and related operational costs. З/ Предусматриваются закупка 64 автомобилей и связанные с этим оперативные расходы.
Owing to the firm's compliance with the embargo regulations, the purchase had to be cancelled, since more than 10 per cent of the device's components are made in the United States. А так как указанная фирма следует законодательным положениям о блокаде, закупка указанного оборудования не состоялась, поскольку более 10 процентов компонентов FTIR производится в Соединенных Штатах.
The study contained a detailed cost-benefit analysis of the three directions open to UNIDO - stay on the mainframe and further integrate existing systems; adopt the United Nations-developed system IMIS; or purchase a commercial package to replace the existing systems. В этом исследовании содержался подробный анализ затрат и выгод трех возможных направлений деятельности для ЮНИДО: сохранение центральной ЭВМ и дальнейшая интеграция сущест-вующих систем; внедрение системы ИМИС, разрабо-танной Организацией Объединенных Наций, или закупка коммерческого программного обеспечения для замены существующих систем.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Punishable are the illegal purchase, keeping, carrying, making, shipment and delivery of arms. Наказуемыми являются незаконная покупка, хранение, ношение, изготовление, транспортировка и поставка оружия.
Receipt of transfers and immediate purchase of monetary instruments to make payments to third parties. получение переводов и незамедлительная покупка валютных инструментов для осуществления платежей третьим лицам.
The land purchase for resettlement programme will in the future depend on the pace of resettlement into the resettlement subdivisions and on the NLTB approach to lease renewal. Покупка земли для программы по переселению в будущем будет зависеть от темпов переселения на выделенные для этого участки и от подхода ПСТЗ к возобновлению договоров об аренде.
He also enjoyed collecting fine furniture, exemplified by his purchase of a set of "ten inlaid satinwood chairs with matching cabriole legged sofa". Он также увлекался коллекционированием мебели тонкой работы, документально подтверждена покупка им «десяти стульев и дивана красного дерева с атласной обивкой».
2.5 Sale And Purchase Of Land 2.5 Продажа и покупка земли
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
The Treasury has asked for authority to purchase $700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора.
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
(c) The relocation from Geneva to the country hosting the Convention and its Secretariat will result in expenditure in terms of removal and purchase of office furniture, equipment and supplies, and of travel, removal and installation costs of Secretariat staff. с) перевод секретариата из Женевы в принимающую страну потребует расходов на переезд и приобретение мебели, оборудования и принадлежностей, а также на путевые расходы, перевозку личных вещей и размещение сотрудников секретариата на новом месте.
You want to make a big, reckless purchase? Хочешь совершить безрассудное приобретение?
Membership carries with it the right to purchase two tickets for each day of the Wimbledon Championships. Постоянные члены, помимо права пользоваться кортами и другими услугами клуба имеют привилегию на приобретение двух билетов на каждый из дней Уимблдонского турнира.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
The development of this product has taken almost two years, and now all companies interested can purchase it. На разработку этого продукта ушло почти два года, и теперь все желающие могут приобрести его.
When asked about it, Roof informed the officer that he wanted to purchase an AR-15, but did not have enough money to do so. Дилан сообщил офицеру, что хотел приобрести AR-15, но он не обладал достаточными средствами для покупки.
Under the agreement, the consortium will own 27% of drilling rights, with the option to purchase up to 50% of the rights, depending on what is found after further exploration. Согласно соглашению, консорциум станет владельцем 27 % права на пользование недрами, с возможностью приобрести до 50 % прав, в зависимости от того, что найдется после дальнейшего изучения.
You are welcome to read through this Shares Issue Prospectus and Regulations of the fund run by AMC "UkrSib Asset Management" the securities of which you would like to purchase. Ознакомьтесь, пожалуйста, с Проспектом эмиссии Акций и Регламентом фонда под управлением КУА «УкрСиб Эссет Менеджмент», ценные бумаги которого Вы намереваетесь приобрести.
The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service). Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу).
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа?
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
The order was made by Kenyan-Somali cattle traders (who themselves purchase arms from the Somali Arms Market to protect their cattle from robbers) on behalf of different clients, and the arms were delivered to the Somali Arms Market at Elasha before being forwarded. Заказ на это оружие поступил от кенийско-сомалийских торговцев скотом (которые сами закупают оружие на оружейных рынках для защиты своего скота от грабителей), выступающих от имени разных клиентов, и заказанное оружие было доставлено на рынок в Элаше перед его отправкой покупателям.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Mr Cathcart, a gentleman in your office wishes to purchase the Donatello. Мистер Катхарт, джентльмен в вашем кабинете хочет купить Донателло.
I'd be happy to purchase those for you if you like, Miss Catherine. Я был бы счастлив купить их для вас, мисс Кэтрин.
He says the guy who wanted to purchase the Moran painting got contacted about buying it three days ago. Он сказал, что парень, который хотел купить картину Морана, получил извещение о ее покупке З дня назад.
Unlike many other states, New Jersey imposes no restrictions on the types or quantities of alcoholic beverages that a person of legal age may purchase. В отличие от многих других штатов, в Нью-Джерси нет ограничений на виды или количество алкогольных напитков, которые может купить лицо в возрасте 21 год или старше.
The acquisition proposal was from Business System Merkator from Slovenia, which wanted to purchase 100 per cent of the shares of the Rodić M&B store from the Republic of Serbia, thereby becoming the sole owner of the enterprise. Предложение о приобретении поступило от компании "Бизнес систем Меркатор" из Словении, которая хотела купить 100% акций сербской компании "Родич М&B стор" и тем самым стать ее единоличным владельцем.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
The Community Mortgage Programme allows low-income families to purchase the land which they are occupying. Общинная ипотечная программа позволяет малообеспеченным семьям покупать землю, на которой они живут.
For example, some Dutch non-governmental organizations have worked at the grass-roots level to mobilize support for organic farming by encouraging the purchase of food products produced in an ecologically sound manner. Например, некоторые голландские неправительственные организации проводили на низовом уровне работу по мобилизации населения в поддержку "органического" земледелия, призывая покупать продовольственную продукцию, произведенную на основе экологически безопасных технологий.
The primary concern is the disruption to food supply chains and the ability of the local population to purchase food from functional markets. Главным источником обеспокоенность являются разрушение системы продовольственного снабжения и отсутствие у местного населения возможности покупать продовольствие на действующих рынках.
Preferred supplier - if your company has a choice you can order services (for example, psychological consultations) and purchase goods (Christmas and other festive souvenirs, calendars, postcards etc. preferred supplier - если у вашей организации есть выбор, вы можете заказывать услуги (например, психологические консультации) и покупать товары (новогодние сувениры и пр.
In Niger, pastoralists use mobile phones to keep abreast of commodity prices in regional markets, which enables them to sell their camels where prices are highest and purchase grains where prices are lowest. В Нигере пасторалисты используют мобильные телефоны для того, чтобы быть в курсе цен на товары на региональных рынках, что позволяет им продавать верблюдов там, где цены выше, и покупать зерно там, где оно дешевле.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
To address market liquidity, the European Central Bank announced that it was prepared to purchase Government and private debt securities. В интересах обеспечения ликвидности рынков Европейский центральный банк объявил о своей готовности приобретать государственные и частные долговые ценные бумаги.
Another potentially attractive financial solution for companies seeking to sell and purchase capital equipment is transborder leasing. Другим потенциально привлекательным финансовым решением для компаний, стремящихся приобретать и продавать капитальное оборудование, является трансграничный лизинг.
Many non-State-run publications depend on grants, as the Afghan media market is not yet strong enough to allow outlets to sustain themselves on advertisements, and many consumers can purchase publications only at subsidized prices. Многие негосударственные издания зависят от субсидий, поскольку афганский медийный рынок еще недостаточно окреп для того, чтобы информационные каналы могли поддерживать свое существование за счет рекламы, и многие потребители могут приобретать издания только по субсидированным ценам.
(a) The Mission seeks to purchase products that are environmentally friendly, reusable and recyclable, and that do not damage the environment; а) Миссия стремится приобретать товары, которые являются экологичными и допускают возможность повторного использования и вторичной переработки и не причиняют вреда окружающей среде;
Question 4: Amend as follows: "What is the minimum age at which a person is permitted to purchase alcohol?", then list the alcoholic drinks in increasing order of alcohol content. Вопрос 4: изменить формулировку следующим образом: "В каком минимальном возрасте по закону разрешается приобретать алкогольные напитки?
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
It was also reported that Dr. Arevalo refused to purchase medical supplies from Mr. Cagas. Кроме того, было установлено, что др Аревало отказалась закупать медикаменты у г-на Кагаса.
UNICEF and UNFPA required the purchase of strategic goods such as vaccines, pharmaceuticals and reproductive health products against global LTAs to ensure volume leverage and the necessary health, safety and quality standards. ЮНИСЕФ и ЮНФПА обязывают закупать в рамках глобальных ДСС такие стратегические товары, как вакцины, фармацевтические средства и препараты, связанные с репродуктивным здоровьем, в целях получения более благоприятных условий за счет увеличения объема и соблюдения необходимых стандартов, касающихся здоровья, безопасности и качества.
Financial assistance, for its part, is sometimes connected with medical assistance when it is used to purchase medicines for the treatment of victims. Что касается финансовой помощи, то она иногда увязывается с медицинской помощью, поскольку она позволяет закупать лекарства для ухода за пострадавшими.
The Task Force was informed that a private investigator might purchase goods suspected of bearing counterfeit marks and that this would not be recognized as a crime inasmuch as criminal intent does not exist. Целевая группа была проинформирована о том, что частные следователи могут закупать образцы предположительно контрафактной продукции и это не квалифицируется как уголовное деяние при отсутствии преступного умысла.
Under The Firearms, Ammunition, Explosive Articles and Fireworks and Imitation of Firearms Act 1974, any person shall not manufacture, purchase, possess, use, or import guns, bullets or explosives without permission from the registrar. Согласно Закону об огнестрельном оружии, боеприпасах, взрывчатых и пиротехнических веществах и имитированном огнестрельном оружии 1974 года, запрещается без разрешения секретаря производить, закупать, владеть, использовать или импортировать огнестрельное оружие, патроны или взрывчатые вещества.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The Committee accordingly recommends that the number of general-purpose vehicles proposed for purchase for the Mission should be reduced from 138 to 67. Соответственно, Комитет рекомендует сократить число автотранспортных средств общего назначения, которые предлагается закупить для Миссии, со 138 до 67.
Furthermore, the Greek Cypriot newspapers reported that, as part of its military build-up, the Greek Cypriot administration is continuing in its efforts to purchase multi-purpose assault helicopters. Кроме того, в газетах киприотов-греков сообщалось, что в порядке наращивания военного потенциала кипрско-греческая администрация продолжает предпринимать попытку закупить многоцелевые транспортно-десантные вертолеты.
In addition, the Mission noted that subsistence farmers will not have the capacity to purchase the winter wheat seeds and related agricultural inputs, diesel fuel, pesticide and fertilizers required for the next planting season, the cost of which is estimated at some $15 million. Кроме того, миссия отметила, что крестьяне, ведущие натуральное хозяйство, не смогут закупить необходимые для следующего посевного сезона семена озимой пшеницы и соответствующие сельскохозяйственные ресурсы, дизельное топливо, пестициды и удобрения, стоимость которых оценивается примерно в 15 млн. долл. США.
This reflects a decision not to purchase tracked APCs (owing to environmental concerns) but instead purchase 50 wheeled APCs (which cause less environmental damage) at an estimated cost of $1,000,000. Это отражает решение не производить закупку БТР на гусеничном ходу (по экологическим соображениям); вместо этого предполагается закупить 50 БТР на колесном ходу (экологический ущерб от которых будет меньше) на сумму в 1000000 долл. США.
We should reach the present(true) shop, to buy(purchase) groats and to find a place for parking for the night. Нам предстояло еще дойти до настоящего магазина, закупить крупы и найти место для стоянки на ночь.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
In the sale and purchase market, second-hand ships are traded between shipowners. На рынке купли-продажи подержанные суда торгуются между судовладельцами.
In a letter dated 22 January 1990, Binec revised the contract price and the time schedule for delivery that was stated in the purchase agreement. В письме от 22 января 1990 года "Бинек" внесла изменение в цену контракта и график доставки, содержащиеся в договоре купли-продажи.
The parties, a Spanish seller and a buyer from the Netherlands, had concluded a series of contracts for the international sale and purchase of red chilli powder. Стороны - продавец из Испании и покупатель из Нидерландов - заключили ряд договоров международной купли-продажи молотого красного перца.
Second, a buyer may agree with a seller to purchase the asset on credit terms that allow the buyer to make payment after the completion of the sale. Во-вторых, покупатель может договориться с продавцом о приобретении активов на условиях кредита, что позволяет покупателю оплатить имущество после завершения купли-продажи.
A German buyer entered into a sales contract for the purchase of oranges with a Spanish seller. The delivery was agreed to take place between the beginning of January and July 2002. Покупатель из Германии заключил с продавцом из Испании договор купли-продажи апельсинов, в котором указывалось, что апельсины будут поставляться в период с начала января по июль 2002 года.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
For each commodity used by an industry, the portion attributable to imports was calculated as a percentage of the total purchase value, using the economy wide share of imports in the total supply of the commodity. По каждому товару, используемому отраслью, доля, относящаяся к импорту, была рассчитана в качестве процентной доли в совокупной закупочной стоимости с использованием общенациональной доли импорта в совокупных поставках данного товара.
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
Under the scheme, participating countries were allowed to purchase oil at the current market price, paying only a fraction of the amount in cash, with the remaining amount converted into long-term, low-interest loans. Участвующие в этой схеме страны имеют возможность покупать нефть по текущим рыночным ценам, оплачивая деньгами лишь часть закупочной цены, а остальную часть переводя в долгосрочные кредиты под низкий процент.
Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: "Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements" Горизонтальная ревизия закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей миротворческих миссий: «Необходимы меры по совершенствованию работы для обеспечения того, чтобы миротворческие миссии более последовательно соблюдали ключевые требования положений о делегировании полномочий по осуществлению закупок для удовлетворения основных потребностей»
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The need for opening adequate number of purchase centres, if necessary through mobile vans, was also stressed. Была также особо отмечена необходимость открытия достаточного количества закупочных центров, в случае необходимости с использованием мобильных фургонов.
(e) Information technology ($1,118,100), owing primarily to the lower cost of information technology licenses acquired centrally through global purchase contracts and the deferral of the procurement of spare parts, supplies and maintenance and repair equipment; ё) «Информационные технологии» (1118100 долл. США) - главным образом вследствие снижения стоимости лицензий на пользование информационными технологиями, закупаемыми в централизованном порядке на основе глобальных закупочных контрактов, и отсрочки закупки запчастей, принадлежностей и аппаратуры для технического обслуживания и ремонта;
The Administration stated that it would stress strict compliance with the requirement to check the availability of items in strategic deployment stocks before processing purchase requisitions from the missions. Администрация заявила, что она будет подчеркивать строгое соблюдение требования о проверке наличия тех или иных предметов в стратегических запасах материальных средств для развертывания до рассмотрения закупочных заявок от миссий.
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
The Group considers this further evidence that comptoirs are responsible for the purchase of their minerals, and intends to discuss with the authorities of the Democratic Republic of the Congo ways in which the current system of comptoirs and négociants can be made more transparent. Группа рассматривает это как еще одно доказательство того, что закупочные конторы ответственны за закупку своих полезных ископаемых, и намеревается обсудить с властями Демократической Республики Конго вопрос о том, как можно сделать более транспарентной нынешнюю систему закупочных контор и оптовых торговцев.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
A French buyer entered into a contract with a Chinese seller for the purchase of Lindane providing for payment by Letter of Credit ("L/C"). Покупатель из Франции и продавец из Китая заключили договор на поставку линдана, предусматривавший оплату товара по аккредитиву.
A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. Эмбарго на закупку или поставку медицинских препаратов или продуктов питания как такового не существует.
(c) The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) approves certain contracts involving materials that are complementary to other materials, and either puts on hold or blocks contracts approved under the purchase and distribution plan. с) Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), утверждает определенные контракты на поставку материалов, которые дополняют другие материалы, и откладывает рассмотрение или блокирует контракты, утвержденные в рамках плана закупок и распределения.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
The only way to prove that other discriminatory practices, such as repudiation of the wife, bride purchase and female circumcision had been eliminated was through actual studies; mere consultations were not sufficient. Единственный способ доказать, что другие дискриминационные реалии, такие, как отречение от жены, выкуп за невесту и обрезание у женщин были устранены, - это провести фактические исследования; одних консультаций для этого недостаточно.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...