Английский - русский
Перевод слова Publish

Перевод publish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опубликовать (примеров 1024)
So I decided to publish a book online. И я решила опубликовать книгу в электронном формате.
ORC recommended that Croatia translate, publish and make available to its citizens all the assessments and recommendations made by relevant international human rights bodies, in a timely manner. ОРХ рекомендовал Хорватии своевременно перевести, опубликовать и обеспечить доступность для своих граждан всех оценок и рекомендаций соответствующих международных органов по правам человека.
In situations where the State under review has not exercised its sovereign right to publish its country review report or parts thereof as set forth in paragraph 39, the requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports or parts thereof. В ситуациях, когда государство, в отношении которого проводится обзор, не использовало свое суверенное право опубликовать свой доклад о страновом обзоре или его части, как об этом говорится в пункте 39, запрашивающее государство-участник в полной мере соблюдает конфиденциальность таких докладов или их частей.
128.60. Write and publish an action plan with clear milestones and timelines to ensure swift and effective implementation of legislation protecting the living and working conditions of foreign workers (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 128.61. 128.60 подготовить и опубликовать план действий, предусматривающий четкие этапы и сроки, для обеспечения скорейшего и действенного осуществления законодательства об охране условий жизни и труда иностранных трудящихся (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Seriously? Publish it like that? Серьезно? Опубликовать в таком виде?
Больше примеров...
Публиковать (примеров 837)
But I want to publish books and what you're talking about here is... Но я хочу публиковать книги а то, о чем ты сейчас толкуешь...
He had also written articles for an unauthorized magazine, for which he was warned that he was not allowed to publish any article without previous authorization from the Government. Он также писал статьи для неразрешенного журнала, в связи с чем его предупредили о том, что ему запрещено публиковать какие-либо статьи без предварительного согласия правительства.
(b) The international profile agenda urges researchers to publish in international journals, and for firms to survive in an international environment, with the implicit result that topics of interest outside the country may become a focus of industry and science. Ь) Для повышения своего авторитета на международном уровне исследователям настоятельно требуется публиковать свои работы в международных журналах, а компаниям необходимо выживать в международном окружении, в результате чего вызывающие за рубежом интерес темы могут стать центром внимания промышленности и науки.
EU institutions have to publish an annual report that includes the number of cases where access to documents was refused, the reasons for refusing access and the number of sensitive documents not contained in the register. Учреждения ЕС ежегодно должны публиковать доклад, который включает в себя информацию о ряде случаев, в которых было отказано в доступе к документам, а также о причинах такого отказа и о ряде секретных документов, не включенных в официальный перечень37.
EHRC recently assessed public authorities' implementation of the English specific duty to publish equality information and is following up with public bodies accordingly. КРПЧ недавно провела оценку осуществления органами государственного управления Англии конкретной обязанности публиковать информацию об обеспечении равенства и в связи с этим проводит проверку выполнения рекомендаций государственными органами.
Больше примеров...
Публикации (примеров 358)
Eurostat's main role is to process and publish comparable statistical information at European level. Основная роль Евростата заключается в обработке и публикации сопоставимой статистической информации на европейском уровне.
Graves took a supportive interest in Shah's writing career and encouraged him to publish an authoritative treatment of Sufism for a Western readership, along with the practical means for its study; this was to become The Sufis. Грейвз начал проявлять поддерживающий интерес к писательской карьере Шаха и воодушевлял его к публикации авторитетного трактования суфизма для западного читателя, среди прочего с практическими средствами его изучения - это должно было стать «Суфиями».
Finally, UNEP's Civil Society and NGO Liaison Unit is liasing with the secretariat of the Forum to prepare and publish a book, Women and Environment: A Legacy of Knowledge, in collaboration with indigenous women and grass-roots organizations around the world. Наконец, Группа по связи с гражданским обществом и НПО работает в контакте с секретариатом Форума в целях подготовки и публикации книги под названием «Женщины и окружающая среда: наследие в виде знаний» в сотрудничестве с женщинами из числа коренного населения и низовыми организациями во всем мире.
Article 5 of the Act stipulates that the press is free to publish and receive news and information from its sources and that it is responsible for what it publishes within the limits of the law. Статья 5 Закона предусматривает, что средства печати имеют право свободно публиковать и получать новости и информацию из своих источников и что они несут ответственность за свои публикации в рамках закона.
In fact, I'm about to publish my third volume on illusion work of the Collis Aventinus. Я готовлю к публикации третий том об иллюзорной магии Холма Авентина.
Больше примеров...
Издавать (примеров 120)
In 1974, its members started to publish South Asia Marxist Review. В 1974 году группа начала издавать «South Asia Marxist Review».
They could publish their own newspapers and were not subject to Government control. Партии могут издавать собственные газеты, и их деятельность не подвергается контролю со стороны правительства.
The members of minority groups such as Turks or Kurds were entirely free to speak their own language and to publish their own newspapers. Члены меньшинств, таких, как турки или курды, могут изъясняться на своем языке и издавать свои собственные газеты без каких-либо ограничений.
In accordance with article 13 of the Constitution, members of all minorities were granted freedom to practise their creed and traditions, to receive education in their language, to publish books and newspapers and to exercise other civil liberties. В соответствии со статьей 13 Конституции членам всех меньшинств предоставляется свобода практиковать свои вероисповедания и соблюдать традиции, получать образование на своем языке, издавать книги и газеты, а также пользоваться другими гражданскими свободами.
During World War II, he was pronounced unfit for duty, and attempted, with Marcel Hic, to publish La Verité secretly. В период Второй мировой войны Крайпо, осознавая все сложности для работы, пытается совместно с Марселем Хицом тайно издавать журнал «La Vérité».
Больше примеров...
Публикацию (примеров 167)
To publish research studies and results. обеспечивать публикацию исследовательских работ и результатов научных изысканий .
In its 15 September 1994 issue, the newspaper Abrar reported that the Ministry of Culture and Islamic Guidance had cancelled permission to publish 47 magazines and publications. В ежедневной газете "Абрар" за 15 сентября 1994 года сообщалось, что Министерство культуры и исламской ориентации аннулировало разрешение на публикацию 47 журналов и газет.
(a) The Department of Economic and Social Affairs should continue to publish the global e-government survey on an annual basis; а) Департаменту по экономическим и социальным вопросам следует продолжить публикацию на ежегодной основе глобального обследования по вопросам применения электронных методов управления;
The rights of the author include the ownership of the works and other rights such as authorship, the right to publish and the integrity of the works; all of the above in conformity with the law". Права автора включают право собственности на его произведения и другие права, такие, как право авторства, право на издание произведения и его публикацию в полном виде при условии соблюдения законодательства".
These exchanges provide full and reliable information on available positions and job vacancies and publish statistics and information on labour supply and demand, opportunities for job placement, vocational training and retraining, vocational guidance and social and labour rehabilitation. Биржи труда велаятов и Ашхабада обеспечивают население полной достоверной информацией о свободных рабочих местах и вакансиях и публикацию статистических данных и информационных материалов о предложении и спросе на рабочую силу, возможностях трудоустройства, профессиональной подготовки и переподготовки, профессиональной ориентации и социально-трудовой реабилитации.
Больше примеров...
Издать (примеров 103)
Raybaud went to France and returned to Greece again in 1828, to publish a newspaper. Рейбо уехал во Францию и вернулся в Грецию вновь в 1828 году, с целью издать газету.
The Commission requests the secretariat to collate a list of publications from all contractors on polymetallic nodules and publish a booklet listing the publications; Комиссия просит секретариат составить перечень выпущенных всеми контракторами публикаций по полиметаллическим конкрециям и издать буклет с этим перечнем;
After the fall of the USSR, Zuev was able to publish a number of works on ancient and medieval history of nomadic peoples of the Central Asia and Kazakhstan. После падения СССР, Зуев смог издать ряд работ по древней и средневековой истории кочевых народов Центральной Азии и Казахстана.
(e) Requested that the Secretariat publish the principles and recommendations for population and housing censuses, incorporating its suggested changes, as quickly as possible, in all the official languages of the United Nations; ё) просила секретариат как можно скорее издать принципы и рекомендации в отношении проведения переписей населения и жилого фонда с учетом предложенных изменений на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
For a long time the novel was not able to publish because publishing houses in Moscow refused to publish for fear of backlash and possible sanctions by the representatives of the highest Russian State power, depicted in the novel. В течение длительного времени роман не удавалось издать, поскольку издательства отказывали в публикации, опасаясь негативной реакции и возможных санкций со стороны представителей высшей государственной власти, изображённых в романе.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 74)
It requested the secretariat to take necessary steps to publish them both in a print version and on the Internet. Он просил секретариат предпринять необходимые шаги для их опубликования как в печатном виде, так и в сети Интернет.
In addition, there is no obligation to publish in full the Ombudsperson's report, nor is the petitioner entitled to know entirely the information available to the Ombudsperson or the Committee. Кроме того, не предусмотрено обязательного опубликования полного текста доклада Омбудсмена, и петиционер лишен права в полном объеме ознакомиться с информацией, имеющейся в распоряжении Омбудсмена или Комитета.
Article 4 of the law states "No Government or non-governmental official has the right to gag the media or pressure them to publish an article or seek to control them." Статья 4 закона гласит: "Ни одно государственное или негосударственное должностное лицо не имеет права заставить замолчать средства массовой информации или оказывать на них давление с целью опубликования какой-либо статьи либо стремиться к установлению контроля над ними".
(b) All other organizations of the United Nations system should similarly endeavour to publish on a regular basis their most significant achievements in development cooperation, using in-house publications and the international media. Ь) всем другим организациям системы Организации Объединенных Наций следует также предпринимать усилия в целях регулярного опубликования материалов о своих наиболее важных достижениях в деле сотрудничества в целях развития, используя свои собственные публикации и международные средства массовой информации.
The Working Group supported optional electronic publication of information that the Model Law currently required States to publish, with guidance in the Guide as to the value of electronic publication and noted that it should further consider whether any additional information relevant to potential suppliers should be published. Рабочая группа выступила за факультативное электронное опубликование информации, которую государства в настоящее время обязаны публиковать в соответствии с Типовым законом, с включением в Руководство разъяснений относительно важности электронного опубликования и отметила, что ей следует продолжить рассмотрение вопроса о целесообразности опубликования любой дополнительной интересующей потенциальных поставщиков информации.
Больше примеров...
Публиковаться (примеров 36)
It was during this time that he began to write and publish short stories. Именно в этот период он начинает писать и публиковаться в небольших журналах.
From 26 July, the daily newspapers started to publish first-hand accounts and reports of violence and incidents against the detainees in the facility. Начиная с 26 июля в газетах стали публиковаться полученные из первых рук сведения и сообщения об инцидентах и случаях насилия в отношении заключенных, находившихся в этом центре.
Until he decided to publish in some ridiculous journal for no pay. До тех пор, пока он не решил публиковаться в каком-то смехотворном журнале причем бесплатно.
It was only in the last years of his life that he began to publish in the "Chernovitser Bleter" (Chernivtsi leaflets) and "Ufgang" (Sunrise, Siget). Лишь в последние годы жизни начал публиковаться в изданиях «Черновицер блетер» (Черновицкие листки) и «Уфганг» (Восход, Сигет).
[Here we will periodically publish our reports]. [Здесь будут периодически публиковаться отчеты по всем полученным средствам и по их расходованию].
Больше примеров...
Обнародовать (примеров 50)
We're not at the stage where we can publish yet. Пока мы не на той стадии, когда можно обнародовать.
Consequently, the Special Rapporteur should not be expected to publish all information brought to his attention. Таким образом, не следует ожидать, что Специальный докладчик будет обнародовать всю доведенную до его сведения информацию.
There were only two rules for everyone who was invited: we all agreed to share everything that we found with everybody else, and we all agreed to publish together on the same day. Для всех приглашённых было только два правила: мы все согласились делиться между собой всеми находками и обнародовать свои материалы одновременно.
The Peer Review Group understands that UN-Habitat should continue to publish monitoring estimates of numbers of slum-dwellers but recommends that these be issued along with estimates of the proportion of the urban population affected by shelter deprivation. Как представляется Группе коллегиального обзора, ООН-Хабитат должна продолжать публиковать оценочные данные о численности жителей трущоб, полученные по результатам наблюдения, но в то же время она рекомендует обнародовать эти данные наряду с оценкой численности той части городского населения, которая страдает от бытовой неустроенности.
ACRI stated that although the authorities were obliged to publish the criteria for their decision-making, the Ministry of the Interior had so far failed to publish the criteria applied by its employees in their handling of applications for permanent residency status. АКРИ заявила, что, хотя власти обязаны обнародовать критерии, которыми они руководствуются в принятии своих решений, министерство внутренних дел не обнародовало до настоящего времени критерии, которые применяются его служащими при рассмотрении ими ходатайств о предоставлении статуса постоянного жителя.
Больше примеров...
Опубликовывать (примеров 42)
She asks her ex-boyfriend, Jack Ryder, if she should publish the article and turn her career around. Она спрашивает своего бывшего бойфренда, Джека Райдера, должна ли она опубликовывать статью и сворачивать свою карьеру.
(b) Undertake to eliminate the present gap between the existence and the enjoyment of fundamental rights, and compile and publish reports and statistics on the subject; Ь) стремиться ликвидировать существующий разрыв между провозглашенными и реально имеющимися возможностями для пользования основными правами, составлять и опубликовывать доклады и статистические данные по этому вопросу;
Pursuant to the request by the Commission in its resolution 46/6, the Board intends to publish regularly details of such communications in the relevant parts of the list of narcotic drugs under international control or the list of psychotropic substances under international control. Во исполнение просьбы Комиссии, содержащейся в ее резолюции 46/6, Комитет намерен регулярно опубликовывать содержащуюся в таких сообщениях информацию в соответствующих разделах перечня наркотических средств, находящихся под международным контролем, или списка психотропных веществ, находящихся под международным контролем.
But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook. Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия.
In all cases, the instrument could instruct the secretariat to publish lists of the parties from which it has received reports, to make party reports publicly available and to consult parties that have not submitted their reports. В любом случае принятый документ может включать адресованное секретариату требование опубликовывать списки сторон, от которых он получил соответствующие доклады, обеспечивать свободный доступ к докладам сторон и проводить консультации со сторонами, которые не представили свои доклады.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 38)
The Panel has previously reported on the administrative and fiscal challenges of the Initiative that contribute to its inability to publish timely reports. Группа ранее докладывала об административных и фискальных проблемах Инициативы, которые усугубляют ее неспособность выпускать своевременные доклады.
All schools are required to publish a school prospectus. Все школы обязаны выпускать рекламную брошюру.
She stated that the Council planned to publish a yearbook on human rights with summaries of conclusions and recommendations of European monitoring bodies. Она заявила, что Совет планирует выпускать ежегодник по правам человека, содержащий краткое изложение выводов и рекомендаций европейских контрольных органов.
More resources should be made available to enable the Secretariat to publish research papers and other materials on international law in hard copy, which was easier for States with limited Internet facilities to access. Необходимо выделить дополнительные ресурсы для того, чтобы дать возможность Секретариату выпускать научные работы и другие материалы по вопросам международного права в печатной форме, которые удобнее использовать в странах, где доступ к Интернету ограничен.
Attempts to use local publishers, which could publish at lower cost, have sometimes failed because of the time taken by Headquarters to arrive at a decision and the stringent conditions set for publication. Попытки привлечь местных издателей, которые могли бы выпускать документы с более низкими издержками, иногда оказываются неудачными из-за того, что Центральные учреждения довольно долго принимают соответствующее решение и устанавливают жесткие требования к публикации.
Больше примеров...
Печатать (примеров 30)
We shall publish no more new authors. Мы не станем печатать новых авторов.
Will you publish the novel? Так вы будете его печатать?
Council decided to publish revised and expanded Service of monk Gregory at the end of Color Triodion. Собор постановил печатать исправленную и дополненную Службу инока Григория в конце Цветной Триоди.
According to the information received, Uchkun, the only printing house in the country, which is State owned, refused to publish or distribute the newspaper, forcing it to close down for four months. Согласно полученной информации, "Учкун" - единственная типография в стране, которая принадлежит государству, - отказалась печатать или распространять газету, вынудив ее закрыться на четыре месяца.
Ringer observed that this meant U.S. publishers could pirate the works of English authors like Charles Dickens and publish them cheaper in the new nation than U.S. authors could be published. Рингер отметил, что это разрешало английским авторам печатать пиратские работы английских авторов, таких как Чарльз Диккенс, и публиковать их дешевле, чем публикации американских авторов.
Больше примеров...
Напечатать (примеров 32)
After refusing to publish his work, the Society also refused to return his manuscript and stored it among its files. После отказа напечатать работу общество также отказалось от возврата манускрипта и сохранило его среди других статей в архиве.
You mean you want to publish our... I mean, Tony's novel? Ты имеешь в виду, что хочешь напечатать нашу... Вернее роман Тони?
Too bad we can't publish it. Жаль напечатать не сможем.
Are you planning to publish? Вы хотите напечатать это?
But when faced with the possibility of printing the story, he decides not to publish it, realizing that Daredevil does a great deal of good in the city. Но когда столкнулся с возможностью напечатать историю и решает её опубликовать, понимает, что Сорвиголова делает много хорошего в городе.
Больше примеров...
Разместить (примеров 30)
The United Nations Statistics Division plans to prepare the Compilers Manual in close cooperation with the Expert Group and the Task Force and publish it on the Web in 2011. Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует подготовить Руководство для составителей в тесном сотрудничестве с Группой экспертов и Целевой группой и разместить его в Интернете в 2011 году.
Requests the Secretariat to publish the draft strategic framework prepared by the intersessional working group on the website of the Basel Convention by 27 February 2009; просит секретариат разместить на веб-сайте Базельской конвенции к 27 февраля 2009 года положения проекта стратегических рамок, подготовленного межсессионной рабочей группой;
During the preparation of a guide to enactment of the 2011 UNCITRAL Model Law on Public Procurement, it was decided to issue separately and publish on the UNCITRAL website a glossary of procurement-related terms used in the Model Law. В ходе подготовки руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках 2011 года было решено издать в качестве отдельного документа глоссарий закупочных терминов, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о публичных закупках, и разместить его на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Invites parties and others to provide by 10 April 2015 comments on the further draft technical guidelines made available on the website of the Basel Convention and requests the Secretariat to compile the comments received for information and to publish them on the Basel Convention website; предлагает Сторонам и другим субъектам представить к 10 апреля 2015 года замечания по новому пересмотренному проекту технических руководящих принципов, размещенному на веб-сайте Базельской конвенции, и просит секретариат составить подборку полученных замечаний для информации и разместить их на веб-сайте Базельской конвенции;
United Nations information centres were requested to place it in local or regional print media, and United Nations organizations were asked to publish it in their periodicals. Информационным центрам Организации Объединенных Наций было предложено разместить его в местных или региональных средствах массовой информации, а организациям системы Организации Объединенных Наций - опубликовать в своих периодических изданиях.
Больше примеров...
Размещать (примеров 27)
Based on the information received, the Specialized Section will maintain a global list of varieties which the UNECE secretariat will publish on the Internet. На основе полученной информации Специализированная секция будет вести глобальный перечень разновидностей, который секретариат ЕЭК ООН будет размещать в Интернете".
The amended resolution provides for general requirements for forest use, while the competent authorities have to start public administrative proceedings in order to determine the area and the quantity of timber resources to be logged and to publish all relevant information on their websites. Эта резолюция с внесенными поправками содержит общие требования в области лесопользования и обязывает компетентные органы возбуждать публичную административную процедуру для определения района лесозаготовки и количества подлежащего заготовке леса, а также размещать всю соответствующую информацию на своих веб-сайтах.
The pull approach allows the data provider to publish data on the web service once and interested recipients may download the data/metadata in an automated way, when they need them. Пассивный подход позволяет провайдеру данных размещать данные на вебсервисе только один раз, с тем чтобы заинтересованные получатели могли скачивать данные/метаданные в автоматизированном режиме, по мере необходимости.
(k) Recommended that the Working Group collect and publish examples, best practices and commonly shared issues, as provided by the countries/divisions, on the website of the Group of Experts; к) рекомендовала Рабочей группе собирать и размещать на веб-сайте Группы экспертов информацию о примерах, оптимальной практике и общих проблемных вопросах, поступающую от стран/отделов;
Service providers allowing users to publish online are required to be able to link screen names and real identities. Провайдеры услуг, разрешающие пользователям размещать информацию в Сети, должны быть в состоянии увязывать их ники с настоящими именами.
Больше примеров...