Английский - русский
Перевод слова Psychosocial

Перевод psychosocial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психосоциальной (примеров 200)
Currently, 1,000 schools are applying the psychosocial rehabilitation methodology. В настоящее время методика психосоциальной реабилитации была взята на вооружение в 1000 школ.
These bilateral exchanges were useful for both parties. A second inter-country conference of psychosocial rehabilitation took place on 19-20 October 2011. Эти двусторонние обмены оказались полезными для обеих сторон. 19-20 октября 2011 года состоялась вторая межстрановая конференция по психосоциальной реабилитации.
Thus, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, in 2002, provided funds amounting to a total of Euro 760,000 with four psychosocial centres for the counselling and treatment of victims of torture. Так, в 2002 году федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи выделило четырем центрам психосоциальной поддержки 760000 евро на цели оказания консультативной помощи и лечения жертв пыток.
This work involving physical objects was applied to psychosocial work, in which a participant's limits of acceptability on social issues are studied. Это исследование с участием физических объектов было использовано психосоциальной работе, в которой изучались пределы приемлемости той или иной позиции по социально значимым для участника вопросам.
Such protection should include the provision of legal assistance, psycho-social psychosocial assistance, child medical experts, and the necessary facilities for hearing child abuse cases in court, through such as video recording or closed-circuit camera television.psychologist into such abuse court proceedings relating to abuse Такая защита должна включать предоставление юридической и психосоциальной помощи, услуг специалистов в области здравоохранения, работающих с детьми, и всего необходимого технического оборудования для рассмотрения в суде дел о жестоком обращении с детьми, такого, как видеозаписывающая аппаратура или внутреннее телевидение.
Больше примеров...
Психологической (примеров 95)
(b) Pay additional attention to the psychosocial assistance required by children who have been displaced and provide further protection for girls against gender-based violence; Ь) уделить дополнительное внимание психологической помощи, которая требуется детям из числа перемещенных лиц, и обеспечить девочкам дополнительную защиту от гендерного насилия;
The Angolan Government has developed, through the competent Ministerial Department, programs to get children and adolescents off the street, and to provide psychosocial rehabilitation, medical support, literacy education and creation of nurseries for their children. Ангольское правительство, действуя через компетентный департамент одного из министерств, разрабатывает программы для беспризорных детей и подростков, занимаясь их психологической реабилитацией, оказывая им медицинскую помощь, помогая им в получении образования и открывая ясли для их детей.
Mental health needs of children may, however, be left unaddressed due to the unavailability of psychosocial services. Из-за отсутствия служб психологической поддержки многие проблемы, связанные с психическим здоровьем детей, могут оставаться нерешенными.
These changes have led to the strengthening of psychosocial efforts for refugees in recent years. Эти изменения привели к укреплению в последние годы психологической помощи, оказываемой беженцам.
(a) Continue developing specialized medical, psychosocial and psychological care services for child victims, including by ensuring access to and the availability of child mental health professionals throughout the territory of the State party; а) продолжить разработку специализированной медицинской, психосоциальной и психологической помощи для детей-жертв, в том числе путем обеспечения доступа к ним и наличия детских психиатров на всей территории государства-участника;
Больше примеров...
Психосоциальных (примеров 152)
There are some community programmes being implemented by NGOs to provide psychosocial services for women with HIV/AIDS. Имеется несколько осуществляемых НПО программ на уровне общин по предоставлению психосоциальных услуг женщинам с ВИЧ/СПИДом.
Examples of areas where relevant psychological research and application have demonstrated the usefulness of psychosocial empowerment are provided below, followed by specific recommendations for the development of policy and action by Governments and the international community. Ниже приводятся примеры областей, где проведение профильных психологических исследований и применение их результатов продемонстрировали полезность расширения психосоциальных возможностей, после чего даются конкретные рекомендации правительствам и международному сообществу по разработке политики и конкретных мер.
Representatives of the organization have attended briefings and conferences of the Department of Public Information of the United Nations, in New York, to ensure the inclusion of psychosocial issues on the United Nations agenda and to further the mission of the organization. Представители организации принимали участие в брифингах и конференциях Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, чтобы обеспечить включение психосоциальных вопросов в повестку дня Организации Объединенных Наций и способствовать выполнению миссии организации.
In Liberia, the provision to adolescent girls of drug treatment services such as screening and assessment, implementation of psychosocial protocols, and outpatient, residential and follow-up services, has begun. В Либерии началось предоставление услуг девочкам-подросткам в области лечения наркозависимости, таких как обследование и оценка, осуществление психосоциальных протоколов и амбулаторное обслуживание, предоставление услуг по месту жительства и последующее обслуживание.
The additional funds for the child protection programme will be used to expand psychosocial activities for distressed children, and to promote community-based responses to children in need of special protection measures. Дополнительные средства для программы защиты ребенка будут использованы для расширения сети психосоциальных центров ухода за пострадавшими детьми, а также для оказания на базе общин помощи детям, нуждающимся в особой защите.
Больше примеров...
Психосоциальную (примеров 46)
In addition, this association provides psychosocial treatment through the work of the expert team for crisis situations at the local level. Вдобавок эта ассоциация обеспечивает психосоциальную терапию за счет работы экспертной группы по кризисным ситуациям на местном уровне.
CCDH was concerned at the fact that voluntary termination of pregnancy required women to undergo a compulsory psychosocial examination. ККПЧ выразила обеспокоенность по поводу того, что при добровольном прерывании беременности женщины обязаны пройти психосоциальную консультацию.
Medical and psychosocial assistance was provided to 13,516 persons, including 7,092 children Медицинскую и психосоциальную помощь получили 13516 человек, в том числе 7092 ребенка
USAID funding for this programme has now ended, and local authorities and non-governmental organizations are providing psychosocial assistance and additional testing and treatment. Сейчас ЮСАИД прекратило финансирование этой программы, и местные государственные органы власти и неправительственные организации сами оказывают психосоциальную помощь и проводят дополнительные обследования и лечение.
Although the Special Rapporteur is opposed to the tendency to treat education as no more than a tool, he recognizes that, beyond the human rights imperative, education also provides physical, psychosocial and cognitive protection that can be both life-saving and life-sustaining. Хотя Специальный докладчик не стал бы, как это часто делают, приравнивать образование к простому инструменту, он признает, что, помимо императива прав человека, образование также делает возможным физическую, психосоциальную и когнитивную защиту, способную спасти и оградить жизни.
Больше примеров...
Психосоциальными (примеров 49)
Girls suffer a loss of identity, in particular, often accompanied by psychosocial consequences. Они сталкиваются, в частности, с утратой идентичности, что зачастую сопровождается психосоциальными последствиями.
Volunteers and families reported changes in behaviour related to all the health, cognitive and psychosocial messages. Добровольцы и семьи сообщают об изменениях в поведении, обусловленных всеми медицинскими, познавательными и психосоциальными аспектами проекта.
In November 2011, the Government had launched an inter-ministerial working group tasked to rethink the system of decision-making for persons with psychosocial disorders. В ноябре 2011 года правительство создало межминистерскую рабочую группу и возложило на нее задачу обдумать систему принятия решений в отношении инвалидов с психосоциальными расстройствами.
As UNICEF programmes are continually faced with conflict situations and subsequent psychosocial interventions for children, evaluations in this area are invaluable to improve countries' capacities to implement projects in emergency situations. Поскольку программы ЮНИСЕФ постоянно связаны с конфликтными ситуациями и последующими психосоциальными мероприятиями в интересах детей, оценка в этой области крайне важна для укрепления потенциала стран в отношении осуществления проектов в чрезвычайных ситуациях.
Support and advice are given in the guidance of employees with psychosocial problems caused either by the work or by the employees' private situation and which hinder the employees' optimal performance. В том случае, если работники сталкиваются с психосоциальными проблемами, которые обусловлены выполняемой ими работой или причинами частного характера и которые препятствуют эффективному выполнению ими своих обязанностей, им оказывается поддержка и консультативные услуги с целью выработки соответствующих рекомендаций.
Больше примеров...
Психосоциальные (примеров 82)
The lack of nationality and statelessness may also have psychosocial effects, such as anger, resentment, frustration and depression. Отсутствие гражданства и безгражданство могут также вызывать такие психосоциальные последствия, как раздражение, недовольство, разочарование и депрессия.
Of more immediate concern were the psychosocial needs of affected populations, an immensely complex problem with long-term implications. Более актуальными представляются психосоциальные потребности пострадавшего населения, которые представляют собой чрезвычайно сложную проблему, имеющую долгосрочные последствия.
In 2009, these outreach workers have referred more than 1,700 survivors of gender-based violence to judicial, medical, legal and psychosocial services and survival assistance. В 2009 году более чем 1700 таких жертв были направлены этими работниками в судебные, медицинские, юридические и психосоциальные службы и на получение помощи в качестве потерпевших.
There is also a brochure entitled 'Psychosocial stress factors in the workplace'. Издана также брошюра под названием "Психосоциальные факторы стресса на рабочем месте".
Disparities between women and men, girls and boys, and among women and girls also have multigenerational and intergenerational psychosocial consequences that contribute to the persistence of poverty in families and communities. Различия в положении между мужчинами и женщинами, девочками и мальчиками, между женщинами и девочками также несут в себе психосоциальные последствия, которые распространяются между многими разными поколениями, способствуют сохранению нищеты в семьях и общинах.
Больше примеров...
Психосоциального (примеров 89)
Other emergency health services included psychosocial counselling, especially for children, to prevent long-term problems and limit the school dropout rate. К другим медицинским услугам, оказанным в чрезвычайных условиях, относилось консультирование по вопросам психосоциального здоровья, в первую очередь детей, в целях недопущения возникновения проблем долгосрочного характера и снижения показателя отсева учащихся.
Stronger efforts must also be made to ensure access of children to humanitarian resources, including those of psychosocial sustenance. Необходимо укрепить усилия с целью обеспечения доступа детей к гуманитарным ресурсам, в том числе психосоциального характера.
UNICEF work in the future will also be enhanced by greater attention to maternal health and nutrition, safe motherhood and the cognitive and psychosocial development of young children. Повышению результативности работы ЮНИСЕФ в будущем будет способствовать также уделение более пристального внимания вопросам охраны здоровья и обеспечения нормального питания матерей, безопасного материнства и привития малолетним детям интереса к знаниям и их психосоциального развития.
Signs of extreme psychosocial distress and related psychosocial conditions have also increased. Кроме того, появляется все больше признаков крайних психических расстройств и связанных с ними заболеваний психосоциального характера.
Signs of extreme psychosocial distress and related psychosocial conditions have also increased . Также участились случаи проявления крайнего психосоциального стресса и связанных с ним психосоциальных отклонений».
Больше примеров...
Психологическую (примеров 39)
The measures comprised immediate housing, psychosocial assistance and regularization of status. Эти меры предусматривают немедленное предоставление жилья, психологическую помощь и урегулирование вопросов, касающихся статуса.
They could receive career counselling, psychosocial guidance, financial literacy orientation and micro-enterprise development counselling. Они могут получить консультации по вопросам профессиональной деятельности, психологическую помощь, общее представление о финансовых вопросах и консультации по вопросам создания микропредприятий.
In Mexico, social assistance and psychosocial and legal support can be provided to families of missing persons through the Programme of Support for the Relatives of Missing Persons. В Мексике родственники пропавших без вести лиц могут получать социальную, психологическую и юридическую помощь в рамках специальной программы поддержки.
These programmes should include psychosocial rehabilitation and programmes for community integration. Эти программы должны включать в себя психологическую и социальную реабилитацию и программы реинтеграции на уровне общин.
It has also strengthened capacities at local levels for trauma victims to receive treatment during the ongoing Gacaca trials (traditional court system), and has carried out capacity-building activities for staff working at the psychosocial centre, a referral centre for psychosocial problems. Она также укрепила на местном уровне потенциал по оказанию медицинских услуг лицам, пережившим психологическую травму, в ходе проводимых судов гашаша (традиционная система правосудия) и провела мероприятия по созданию потенциала для сотрудников, работающих в центре психосоциальной помощи (специализированный центр по лечению психосоциальных расстройств).
Больше примеров...
Психосоциальная (примеров 30)
The account should include the survivor's psychosocial, medical and psychological history, focusing on any trauma history and symptoms. В нем должна содержаться психосоциальная, медицинская и психологическая информация о пострадавшем с упором на травмы и симптомы.
With UNFPA support, psychosocial counselling was provided to women and their families through three model women health centres, and to youth and adolescents within the school health and counselling programmes. При поддержке ЮНФПА психосоциальная помощь оказывалась женщинам и членам их семей на базе трех типовых центров охраны здоровья женщин, а также молодежи и подросткам в рамках программ школьного здравоохранения и консультирования.
The project in Cambodia identified a chief implementing partner - Transcultural Psychosocial Organization of Cambodia in 2005 and assembled a Core Group of multi-disciplinary clinicians to guide the project, representing ten government and NGO providers of health and social services to trauma clients. В 2005 году для проекта в Камбодже был определен основной партнер-исполнитель - Транскультурная психосоциальная организация Камбоджи, а для руководства проектом была создана ключевая группа, состоящая из врачей различных специальностей, представляющих десять правительственных и неправительственных поставщиков медицинских и социальных услуг для травмированных пациентов.
The children benefited from psychosocial assistance, life-skills training, professional activities and education. Детям была оказана психосоциальная помощь, с ними проводились мероприятия по обучению их необходимым для жизни навыкам, а также мероприятия по обучению различным профессиям и образовательные мероприятия.
To achieve those goals it has been implementing a project on the psychosocial and workforce integration and reintegration of women victims of domestic violence in the Municipality of Santa Cruz. В рамках этой политики вводится в действие проект под названием "Трудовая и психосоциальная социализация женщин - жертв насилия в семье в муниципалитете Санта-Крус".
Больше примеров...
Психосоциальное (примеров 56)
The outpatient treatment is the most common and includes substitution therapy, psychosocial interventions, individual or group counselling and social psychotherapy. Амбулаторное лечение является наиболее распространенным и включает в себя заместительную терапию, психосоциальное лечение, индивидуальное или групповое консультирование и социальную психотерапию.
E. Reintegration, psychosocial healing, donorship and sustainability Реинтеграция, психосоциальное залечивание травм, привлечение донорской помощи и обеспечение устойчивости программ
However, it is concerned at the excessive degree of State involvement in childcare to the detriment of the parental involvement, hindering psychosocial and cognitive development of children. Однако он выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник берет на себя избыточные обязательства в этой области в ущерб участию родителей, в результате чего сдерживается психосоциальное и интеллектуальное развитие детей.
(a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья.
Please provide information on the strategy and policy measures for the protection of the victims of violence, including legal and medical support, psychosocial counselling, shelter homes, emergency hotlines as well as the punishment and rehabilitation, if applicable, of perpetrators. Просьба представить информацию о стратегических и политических мерах по защите жертв насилия, включая оказание правовой и медицинской помощи, психосоциальное консультирование, размещение в приютах, организацию «горячих линий», а также, в соответствующих случаях, наказание и реабилитацию преступников.
Больше примеров...
Психосоциальным (примеров 40)
Adolescents are particularly susceptible to emotional and psychosocial problems associated with parental separation. Подростки особенно подвержены эмоциональным и психосоциальным проблемам, связанным с их разлучением с родителями.
However, UNICEF-supported psychosocial services had led to significant improvement in aspects of children's well-being. Вместе с тем благодаря психосоциальным услугам, оказываемым при поддержке ЮНИСЕФ, удалось значительно улучшить различные показатели благополучия детей.
In addition, poverty and depression are strongly related, according to psychosocial research. Кроме того, согласно психосоциальным исследованиям, нищета и депрессия тесно взаимосвязаны.
Training of primary care teams in the psychosocial component of health; создание в системе базового медицинского обслуживания групп специалистов по психосоциальным аспектам охраны здоровья;
The first step to implement sustainable development through education consists in training educators capable to train new human beings able to face and solve the serious ecological disasters as well as the psychosocial pollution leading us to self-destruction. Первым шагом к обеспечению устойчивого развития с помощью образования должна быть подготовка воспитателей, которые в состоянии воспитывать новых людей, способных бороться с серьезными экологическими бедствиями и с «психосоциальным загрязнением», которое ведет нас к самоуничтожению.
Больше примеров...
Психологическая (примеров 15)
Reintegration would require instilling certain societal values as well as some psychosocial and ideological grooming of the returnees. Для осуществления реинтеграции потребуется не только привитие возвратившимся определенных общественных ценностей, но и психологическая и идеологическая подготовка.
These non-governmental organizations offer alternative services to prevent these women from taking to the streets: open shelters, gender-sensitive psychosocial and legal services, alternative education, vocational training, and pregnancy-prevention services. Эти неправительственные организации предлагают альтернативные услуги, препятствующие тому, чтобы эта категория населения оставалась на улице; открытые приюты, психологическая и юридическая помощь с учетом гендерной проблематики, альтернативные формы обучения, профессиональная трудовая подготовка и мероприятия по предупреждению беременности.
The account should include the survivor's psychosocial, medical and psychological history, focusing on any trauma history and symptoms. В нем должна содержаться психосоциальная, медицинская и психологическая информация о пострадавшем с упором на травмы и симптомы.
When more direct emotional help is needed, culturally sensitive psychosocial and mental health services should be integrated with other geographically, economically, socially and culturally accessible systems providing assistance to victims. Когда необходима более целенаправленная психологическая помощь, действующие с учетом культурных особенностей службы психо-социальной помощи и охраны психического здоровья должны объединять свои усилия с оказывающими помощь потерпевшим системами, доступными с географической, экономической, социальной и культурной точек зрения.
Psychosocial counselling is offered by specialists to help women to resolve their family difficulties and social problems, since psychosocial stability is the foundation of individual and social development. оказание специальной социальной и психологической помощи женщинам, направленной на содействие в преодолении их семейных и социальных проблем, в порядке признания того, что социальная стабильность и психологическая уравновешенность является основой для развития личности и коллектива;
Больше примеров...
Психологического (примеров 36)
UNICEF is committed to helping ensure a strong cognitive and psychosocial component in good quality, comprehensive care for young children. ЮНИСЕФ готов помочь в обеспечении эффективного познавательного и психологического компонента в рамках качественного, всестороннего ухода за детьми младшего возраста.
The recent conflict poses a profound and continuing challenge to the mental and psychosocial well-being of many. Недавний конфликт создает серьезные проблемы для психического и психологического благополучия многих людей, последствия которых носят длительный характер128.
There are no limitations on the basis of psychosocial or intellectual disability, or any other condition. Это право не ограничивается на основании инвалидности психологического характера, или умственной отсталости, или любого другого состояния.
In addition to shelters and Violence Prevention and Monitoring Centers, 25 first admission centers are operational, where initial observations of applicants are made, their psychosocial and economic status are determined, temporary admission is made. В дополнение к приютам и центрам мониторинга и предупреждения насилия в настоящее время функционируют 25 центров первичного приема, которые занимаются первичным анализом поступивших заявлений, определением психологического состояния и финансового положения обратившихся и вынесением решений о первичном приеме.
The object is to promote the physical and psychosocial well-being of older people by promoting personal responsibility, strengthening community action, creating a supportive environment and improving the image of the ageing process. Ее задача - создание условий для обеспечения физического, психологического и социального благополучия людей пожилого возраста в контексте усиления личной ответственности, повышения действенности общины, создания благоприятной обстановки и повышения привлекательности процесса старения.
Больше примеров...
Социально-психологической (примеров 20)
Almost 200,000 children were back at school, and they and their families would be assisted under an extended psychosocial programme. Почти 200 тыс. детей вновь пошли в школу; им и их семьям будет оказана поддержка в рамках расширенной социально-психологической программы.
It is furthermore concerned about the insufficient number of specialists in children's mental health and of facilities and outpatient services for psychosocial rehabilitation, especially in relation to depression and suicide attempts. Он также обеспокоен нехваткой специалистов в области психического здоровья детей, учреждений и амбулаторных услуг по социально-психологической реабилитации, особенно связанной с депрессией и попытками самоубийства.
Promote the psychosocial rehabilitation, education and vocational training of street children and orphans; поощрение социально-психологической реабилитации, образования и профессионального обучения беспризорных детей и сирот;
(e) It was also important to make it possible for people to have access to information that would enable them to avoid risks, reduce psychosocial insecurity, receive guidance and enhance their knowledge of activities. ё) важно также обеспечить людям доступ к информации, которая позволила бы им избегать рисков, снижать уровень социально-психологической уязвимости, получать необходимые указания и повышать уровень своих знаний о происходящем.
(c) The Peacebuilding Commission will advocate for the development of sustainable reintegration programmes for demobilized children, as well as programmes aimed at providing psychosocial accompaniment for children affected by conflict. с) Комиссия по миростроительству будет выступать за разработку программ по устойчивой реинтеграции демобилизованных детей, а также программ, направленных на оказание социально-психологической поддержки детям, пострадавшим от конфликта.
Больше примеров...
Психосоциальный (примеров 15)
In Angola, amputation and the associated physical and psychosocial trauma is a public health concern, as is socio-economic reintegration. В Анголе ампутационный и сопутствующий физический и психосоциальный травматизм, равно как и социально-экономическая реинтеграция, являет собой проблему общественного здравоохранения.
The term psychosocial relates social conditions to a person's mental health. Термин «психосоциальный» увязывает социальные условия с психическим здоровьем человека.
12 The term "psychosocial" is meant to capture the dynamic relationship between psychological and social effects of armed conflict on children, which together have profound effects on child development and well-being. Термин «психосоциальный» призван отразить динамичные взаимосвязи между психологическими и социальными последствиями вооруженного конфликта для детей, которые совместно глубоко сказываются на развитии ребенка и на его благополучии.
There were also music programmes for displaced children which included a psychosocial component aimed at helping them cope with the trauma of having witnessed violence. Для перемещенных детей организуются также музыкальные программы, составной частью которых является психосоциальный компонент и которые нацелены на оказание им помощи в преодолении психологических травм в результате насилия, свидетелями которого они стали.
During the commemoration of the nineteenth World AIDS Day, a psychosocial centre for the care of people infected or affected by HIV/AIDS, financed by UNOCI quick-impact project funds, was opened in the northern part of the country. Во время проведения девятнадцатого Всемирного дня борьбы со СПИДом в северной части страны при финансовой поддержке по линии проектов быстрой отдачи ОООНКИ был открыт психосоциальный центр по уходу за людьми, инфицированными или затронутыми ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...