| There, like a proud eagle with its piercing gaze, | Там, как гордый орел, устремивший вдаль свой взор, |
| The historic victory of the Timorese and the rocky road to their liberation reminded one of the struggle being waged by another proud and courageous people - the people of Western Sahara. | Историческая победа тиморцев и их непростой путь к освобождению заставляют вспомнить о борьбе, которую ведет другой гордый и мужественный народ - народ Западной Сахары. |
| His body may be enslaved; as to his Soul, he has the right to give to his rulers the proud answer of Socrates to his judges. | Его тело может быть порабощено, что же касается его души, он может дать своим правителям такой же гордый ответ, как Сократ дал своим судьям. |
| Fred is a proud man. | Фред - гордый человек. |
| Are you a proud father? | Так вы гордый отец? |
| How could I make her proud with him as me old man? | Как я мог быть ее гордостью, рядом с ним, таким же старым как я? |
| I am very proud to say that despite the terrible post-election violence and the subsequent multiple reverses that made reconciliation and reconstruction even more difficult, our people have shown an extraordinary maturity and resilience in rising to unprecedented challenges. | Я с большой гордостью заявляю о том, что, несмотря на происходившее после выборов жестокое насилие и последующие многочисленные негативные моменты, которые еще более затруднили примирение и восстановление, наш народ продемонстрировал необычайную зрелость и гибкость в деле преодоления беспрецедентных трудностей. |
| I am proud to declare here that in Albania the existence of the Greek minority has never been denied, and this minority has never been deprived of the right to preserve and develop its national identity. | Я с гордостью заявляю, что существование греческого меньшинства никогда не отрицалось и этому меньшинству никогда не отказывали в праве сохранять и развивать свою национальную самобытность. |
| Ms. Manalo noted that the Czech Republic was proud to represent a model of participatory democracy in Eastern Europe, and could be expected to nourish and encourage the development of the media and non-governmental organizations as two major tools for the spread of democracy. | Г-жа Манало отмечает, что Чешская Республика с гордостью представляет собой модель широкой демократии в Восточной Европе, поэтому можно ожидать процветания и содействия развитию средств массовой информации и неправительственных организаций в качестве двух основных средств распространения демократии. |
| I am proud to say that Bosnia and Herzegovina has one of the most liberal trade regimes in the subregion and is striving to set up as many bilateral trade agreements as possible. | Я с гордостью могу сказать о том, что в Боснии и Герцеговине царит один из самых либеральных в субрегионе режимов торговли и что она старается заключить как можно больше двусторонних торговых соглашений. |
| New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. | Новая Зеландия всегда гордилась и гордится тем, что входит в это сообщество коллективных действий. |
| I would like to start by saying that my country is proud to be one of the founding fathers of the United Nations in its current form. | Прежде всего, я хотел бы сказать о том, что моя страна гордится тем, что она является одним из основателей Организации Объединенных Наций в ее нынешнем виде. |
| Singapore regarded the training and assistance provided by the Commission in order to promote uniform legal texts as important and was proud that it had been able to assist in that field in the past and would also be doing so in the future. | Сингапур придает большое значение деятельности Комиссии по подготовке кадров и оказанию технической помощи в целях содействия разработке единообразных правовых документов и гордится тем, что ему удалось внести свой вклад в эту деятельность в прошлом, и будет продолжать эту работу и в будущем. |
| Malta is proud to be the host country of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), a regional activity centre for the Mediterranean Action Plan, which was the first regional seas programme established by UNEP in 1976. | Мальта гордится тем, что стала принимающей страной для Средиземноморского регионального центра по ликвидации чрезвычайных ситуаций, связанных с загрязнением моря, регионального центра действий в рамках Средиземноморского плана действий, который стал первой региональной морской программой, учрежденной ЮНЕП в 1976 году. |
| Uzbekistan was proud that there had been no religious or ethnic conflicts in the years since it had gained independence, which was all the more remarkable given the instability of the region. | Узбекистан гордится тем, что за годы, прошедшие после получения им независимости, не было никаких религиозных или межнациональных конфликтов, что особенно примечательно с учетом нестабильности в регионе. |
| We are proud to serve currently as an Advisory Board member of ICNRD. | Мы гордимся тем, что в настоящее время мы состоим в числе членов Консультативного совета этой конференции. |
| Let me just say that we are proud that this common endeavour, the ICC, continues to consolidate its presence in the international order. | Позвольте мне лишь отметить, что мы гордимся тем, что наше коллективное достижение, которым является МУС, продолжает укреплять свое присутствие в контексте международного порядка. |
| We are proud to be part of United Nations efforts in our own humble way in those countries by deploying our troops. | Мы гордимся тем, что вносим свой скромный вклад в усилия Организации Объединенных Наций в этих странах, развернув наши войска. |
| We are very proud that he has accepted the National Peace Corps Association invitation to be the keynote speaker at the Peace Corps fortieth anniversary celebrations in June of next year. | Мы очень гордимся тем, что он принял приглашение Национальной ассоциации «корпуса мира» и согласился быть основным докладчиком на церемонии празднования сороковой годовщины учреждения «корпуса мира», которая состоится в июне следующего года. |
| We are also very proud to make this statement as you, Sir, preside over this meeting, because you are a national and a representative of a State member of our Organization. | Мы также очень гордимся тем, что выступаем в то время, когда Вы исполняете функции Председателя на этом заседании, поскольку Вы являетесь гражданином и представителем государства-члена нашей Организации. |
| Don't pretend you're not proud. | Не прикидывайся, будто не гордишься. |
| You should be very proud. | Ты должно быть гордишься. |
| You must be very proud. | Должно быть, ты очень гордишься. |
| And even if you don't feel proud to be my daughter right now... | И даже если ты не гордишься тем, что ты моя дочь сейчас... |
| Hope I made you proud. | Надеюсь, ты гордишься мной. |
| A Soviet woman must be proud. | Отвяжись. Да, женщина должна иметь гордость. |
| Italy is proud to be part of EUFOR in Chad and the Central African Republic, with a field hospital located in Abéché, which serves the whole mission as well as the people of the neighbouring villages. | Италия испытывает гордость в связи со своим участием в деятельности СЕС в Чаде и Центральноафриканской Республике, выражающимся в развертывании полевого госпиталя в Абеше, который обслуживает всю миссию, а также жителей соседних деревень. |
| I am equally proud to have listened to several members of the Council of Europe Parliamentary Assembly who have already taken part in this debate and given it a parliamentary dimension. | Я также испытывал гордость, когда слушал выступления нескольких членов Парламентской ассамблеи Совета Европы, которые уже приняли участие в этих прениях и привнесли в него дух парламентаризма. |
| He does his father proud. | Он гордость своего отца. |
| She stressed, in conclusion, that for her country the advancement of women was an ongoing effort of which it was proud and to which it remained committed, as it was to safeguarding the equality of all citizens. | В заключение оратор подчеркивает, что ее страна постоянно прилагает усилия для улучшения положения женщин и испытывает гордость по этому поводу. |
| For one thing, your hundred acquittals of which you are so proud, most justly, have made you countless enemies at the Palais. | С одной стороны, сто оправдательных приговоров, которыми вы по праву гордитесь создали вам множество врагов в правительстве. |
| You must be so proud. | Вы должно быть так гордитесь. |
| You don't seem proud. | Что-то вы не очень этим гордитесь. |
| You must be very proud. | Наверное, вы так гордитесь им? |
| You must be very proud. | Наверное, гордитесь сыном? |
| I'm proud to know you, ma'am. | Для меня честь познакомиться с вами, мэм. |
| We are proud to have you among us. | Это большая честь для нас - Большое спасибо. |
| It is also my proud privilege and great honour to extend the same commitment here today on behalf of our country. | Я также горда тем, что мне выпала большая честь и привилегия выступать здесь сегодня и вновь от имени своей страны выразить такую же приверженность. |
| How I would be proud to know you. | Я буду гордиться тем, что имела честь знать вас |
| The Netherlands was proud to host the Nuclear Security Summit that took place in The Hague on 24 and 25 March 2014. | Нидерланды гордятся тем, что им выпала честь принять очередной Саммит по физической ядерной безопасности, который состоялся в Гааге 24 и 25 марта 2014 года. |
| We are proud that we are making this partnership work in the Philippines for the sake of sustainable development. | Мы горды тем, что на Филиппинах мы добились такого партнерства во имя устойчивого развития. |
| We are proud that we have had a working Constitution for more than seven years, and that that Constitution has seen us through difficult periods without leading to domestic turmoil. | Мы горды тем, что у нас вот уже более семи лет существует действующая конституция и что с этой конституцией мы прошли через тяжелые периоды без внутренних потрясений. |
| In the subregional context, we are proud that the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) continues to grow in both the commercial and political spheres, which are interrelated, and to contribute to advancing integration in the hemisphere. | В субрегиональном контексте мы горды тем, что Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) продолжает расти как в коммерческой, так и в политической сферах, которые взаимосвязаны, и содействовать интеграции в нашем полушарии. |
| We are proud to be European and Balkan and Mediterranean. | Мы горды тем, что принадлежим к Европе, Балканам и Средиземноморью. |
| We are proud that our small country, which straddles Europe and Asia, a country with an ancient culture and a proud history, has not been left behind in the truly universal historical process of the triumph of democracy and national and economic revival. | Мы горды тем, что и наша небольшая страна на стыке Европы и Азии, страна древней культуры и гордой истории, не осталась в стороне от поистине всемирно-исторического процесса торжества демократии, национального и экономического возрождения. |
| He did us proud during his stewardship of UNEP. | Во время своего пребывания на посту главы ЮНЕП он вызывал у нас чувство гордости. |
| This is a proud legacy that I, the twenty-first President of the Republic, will never besmear. | Это - вызывающее чувство гордости наследие, которое я, двадцать первый президент Республики, никогда не позволю запятнать. |
| In that connection, we are proud that the first President of the Pan-African Parliament is a woman. | Поэтому мы испытываем чувство гордости в связи с тем, что первым президентом Панафриканского парламента стала женщина. |
| Ambassador Nandan has done us proud, and Fiji is indebted to him for his enduring contribution. | Посол Нандан вызывает у нас чувство гордости, и Фиджи в долгу перед ним за его неутомимую деятельность. |
| The Multinational Force has made a significant contribution towards improving the security situation in Bunia. I am proud to be a European Union member in praising the EU for what it has done, and I pay particular tribute to France for its leadership of that. | Высоко оценивая проделанную Европейским союзом работу, я испытываю чувство гордости, что моя страна является его членом, и я особо отмечаю Францию, сыгравшую ведущую роль в этом отношении. |
| We sure are proud to have you here. | Мы очень рады видеть вас здесь. |
| Mission Control, we are proud to report that we are officially underway. | Центр управления, рады сообщить, что мы уже в пути. |
| Today, however, we are proud to report on our progress and record. | Однако сегодня мы рады сообщить о нашем прогрессе и результатах. |
| We're very proud to announce... | Мы очень рады сообщить... |
| We are proud to announce that our software AKVIS Coloriage has been awarded the "Best of Soft 2005" prize of PC Magazine/RE... | Мы рады сообщить, что программа для раскрашивания фотографий AKVIS Coloriage удостоена награды "Best of 2005 Soft" от журнала PC Magazine/Russian Edition в рамках обзора "Россия: прикладное ПО 2005", категория "Графика и фото". |
| The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament matters, has a proud history of codification and remains relevant to our constant endeavour to free the world from all weapons of mass destruction. | Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по вопросам разоружения имеет славную историю кодификации и сохраняет свою значимость для наших постоянных усилий по избавлению мира от всех видов оружия массового уничтожения. |
| It seemed likely then that Sri Lanka's proud record of a multi-ethnic police force, with two recent Inspectors General of Police being Tamil, would not easily to be maintained. | Похоже, что славную историю многонациональных полицейских сил будет нелегко продолжить даже с учетом того факта, что два последних генеральных инспектора полиции были тамилами. |
| The people of Saint Vincent and the Grenadines have a long and proud history of resistance to slavery, bigotry and genocide, dating back to the heroic resistance of the Garifuna people against British aggression in the late 1700s. | Народ Сент-Винсента и Гренадин имеет долгую и славную историю сопротивления рабству, фанатизму и геноциду - начиная с героического сопротивления народа гарифуна британской агрессии в конце 1700-х годов. |
| With that, he cannot fail but will win glory for himself, make you proud and his country grateful for his service in its hour of need. | С которым он обязательно одержит славную победу, и Вы сможете гордиться им, а его страна будет благодарна ему за его службу. |
| Mr. Niyazov restored and successfully developed the nearly moribund spiritual and cultural life of our people, of which we are so proud: its glorious history, its priceless literary heritage, its ancient mother tongue and its illustrious ceremonies and traditions. | Ниязов восстановил почти исчезнувший духовно-культурный мир народа - его славную историю, бесценное литературное наследие, родной язык, имеющий древние корни, достойные подражания обряды и традиции, - все, чем гордились туркмены, и добился их успешного развития. |
| I think he is the most foolish proud man in all of England. | По-моему, он самый безрассудный и надменный человек во всей Англии. |
| Is this the proud Darcy you told us of? | Это тот надменный Дарси. о котором ты нам говорила? |
| Speak like a subject, proud ambitious York. | Как подданный ты должен говорить, Надменный, гордый Йорк! |
| "Proud Mum/Proud Mum (Reprise)" - Two instrumental tracks from the Venus and Mars sessions in 1975. | «Proud Mum/Proud Mum (Reprise)» Два инструментальных трека с сессий звукозаписи в Нэшвилле в 1974. |
| Her song "Stand as One" was used as a background theme for P&G - Proud Sponsor of Mums TV advert in 2012. | В 2012 году её песня «Stand as One» была выбрана в качестве основной темы к телерекламе P&G «Proud Sponsor of Mums». |
| One word from the rap was kept, the word 'Techno' (from the line I'm making techno and I am proud ) which was looped and repeated during the middle of the song, turning the line into Techno! | Однако слово «Techno» из строки «I'm making techno and I am proud» («Я делаю техно и горжусь этим») было засемплировано и превращено в напев «Techno! |
| His entrance music is "Proud Mary" by Tina Turner. | Их весьма энергичная кавер-версия песни «Proud Mary» остаётся сигнатурным хитом Тины Тёрнер. |
| State records list Sayoc as connected to two, now-inactive Hallandale Beach businesses: Proud Native American One Low Price Drycleaning in 2001 and, more recently, at Native American Catering & Vending LLC in 2016. | Список государственных записей Сайока подключен к двум, теперь неактивным бизнесам в Халланддейл-Бич: «Proud Native American One Low Price Drycleaning» в 2001 году и совсем недавно в Native American Catering & Vending LLC в 2016 году. |