| A shot of adrenaline to countermand the programming. | Укол адреналина, чтобы аннулировать программирование. |
| More integrated food security programming is being initiated in several bilateral international assistance programs, such as Ghana and Ethiopia. | В ходе осуществления ряда двусторонних программ международной помощи, в частности в Гане и Эфиопии, применяется более комплексное программирование обеспечения продовольственной безопасности. |
| To meet its human rights obligations, the Government of Afghanistan needs to more actively integrate human rights considerations into its analysis, policy, and programming. | Для выполнения своих обязательств в области прав человека правительству Афганистана нужно более активно включать правозащитные соображения в свою аналитическую деятельность, политику и программирование. |
| In 1985 he began studying programming and in 1987, following a visit to a friend in Sweden, took a job in Stockholm with a small startup company, Dynasoft, developing security software. | В 1985 г. начал самостоятельно изучать программирование, в 1987 г. переехал в Стокгольм, Швеция, работал программистом в стартап-компании «Dynasoft», занимающейся разработкой компьютерных систем безопасности. |
| Object-oriented reactive programming (OORP) is a combination of object oriented programming and reactive programming. | Объектно-ориентированное реактивное программирование (ООРП) - это комбинация объектно-ориентированного подхода с реактивным. |
| Ed, I've got Tuesday night programming that's number one. | Вечерняя программа вторника для меня важней всех других. |
| A recent example, TM-align, uses a novel method for weighting its distance matrix, to which standard dynamic programming is then applied. | Один из недавних примеров - программа ТМ-align, использующая новый метод для взвешивания матрицы расстояний, к которой потом применяется динамическое программирование. |
| Integrated early childhood development programmes are a part of UNICEF programming for indigenous people in Brazil, Suriname (Caribbean Area Office), Namibia, Paraguay, Peru and Venezuela. | Программа комплексного развития детей в раннем возрасте является одним из элементов программной деятельности ЮНИСЕФ в интересах коренных народов Бразилии, Суринама (Отделение ЮНИСЕФ в Карибском регионе), Намибии, Парагвая, Перу и Венесуэлы. |
| Such a function, intuitively, represents a programming language with the property that no valid program can be obtained as a proper extension of another valid program. | Такие функции, если наглядно, представляют собой язык программирования с тем свойством, что ни одна верная программа не может быть получена как соответствующее расширение другой верной программы. |
| It has been developed by the collaboration of the Theoretical and Computational Biophysics Group (TCB) and the Parallel Programming Laboratory (PPL) at the University of Illinois at Urbana-Champaign. | Программа была создана совместно Группой Теоретической и Вычислительной Биофизики (ТСВ) и Лабораторией параллельного программирования (PPL) из Иллинойсского университета в Урбане и Шампейне. |
| Each ministry prepares its own programming document for promoting gender equality in areas falling within its competencies. | Каждое министерство готовит собственный программный документ по поощрению равенства мужчин и женщин в областях, входящих в его компетенцию. |
| In 2000, approval was given to the National Health Plan 2000 - 2004, the main purpose of which was to decentralize services and extend coverage, while promoting the integral health of the family and setting mental health as a programming priority. | В 2000 году был принят Национальный план здравоохранения на период 2000 - 2004 годов, главная цель которого заключалась в том, чтобы разукрупнить предоставление услуг и расширить охват, а также содействовать комплексной охране здоровья семьи, рассматривая психическое здоровье как программный приоритет. |
| As the programme approach is the preferred modality for the future programming of UNDP cooperation, the Government and UNDP will be further exploring how best to operationalize its use in the context of Bangladesh. | С учетом того, что программный подход является предпочтительным способом осуществления программ содействия со стороны ПРООН в будущем, правительство и ПРООН продолжат изучение наиболее эффективных путей его практического применения в условиях Бангладеш. |
| Canada's current opportunity- and market-driven programming approach has had some success. | Используемый Канадой в настоящее время программный подход с учетом имеющихся возможностей и ориентацией на рынок имел определенный успех. |
| As regards EU funds from the programming period 2007 - 2013, EUR 163,748,285,43 was contracted as of 31 December 2012 for Roma integration, out of which EUR 50,720,399,85 was spent as follows: | Что касается фондов ЕС на программный период 2007-2013 годов, то по состоянию на 31 декабря 2012 года на цели интеграции рома было получено 163748285,43 евро, из которых 50720399,85 евро были потрачены следующим образом: |
| Delegations supported proposed revisions on programming modalities, seeing them to be in accordance with simplification and harmonization endeavours. | Делегации поддержали предлагаемые изменения, касающиеся порядка составления программ, считая, что они соответствуют мерам по их упрощению и согласованию. |
| More adequate information on United Nations system investments on gender equality throughout its entire programming framework, also needs to be provided. | Необходима также более адекватная информация о вложениях системы Организации Объединенных Наций в обеспечение гендерного равенства в рамках всего ее механизма составления программ. |
| In United Nations programming exercises, it was important to achieve a consensus, but such a consensus must reflect a balance. | Во время составления программ в Организации Объединенных Наций важное значение имеет консенсус, но такой консенсус должен отражать определенный баланс интересов. |
| Since 1997, UNIFEM has supported programming on CEDAW, responding to the chair of the CEDAW Committee's request that UNIFEM "be to CEDAW what UNICEF is to the Convention on the Rights of the Child". | С 1997 года ЮНИФЕМ поддерживал процесс составления программ на основе КЛДЖ в ответ на просьбу Председателя Комитета по КЛДЖ о том, чтобы «ЮНИФЕМ действовал в отношении КЛДЖ так же, как ЮНИСЕФ действует в отношении Конвенции о правах ребенка». |
| Since the 2003 peer review of the OECD Development Assistance Committee and in the context of the implementation of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, multilateral cooperation programming has evolved along the following lines: | После коллегиального обзора КСР ОЭСР 2003 года и в рамках осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года процесс составления программ многостороннего сотрудничества развивался по следующим направлениям: |
| Many mainstream organizations have strengthened their capacity to develop programming from a gender equality perspective over the past 10 years. | За прошедшие 10 лет многие ведущие организации укрепили свой потенциал в деле разработки программ с учетом вопросов обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| It has been realized that more emphasis is needed on affordable programming as well as realistic implementation and integration with other relevant national development actions. | Был сделан вывод о том, что больше внимания следует уделять приемлемым по затратам процессам разработки программ, равно как и реалистичному осуществлению и интеграции с другими соответствующими национальными действиями в области развития. |
| To do this more consistently in the future, UNDP will ensure that country offices have effective analytical and programming tools as well as appropriate skills to link downstream governance work to upstream policy issues. | Для того чтобы в будущем эта работа осуществлялась более последовательно, ПРООН обеспечит наличие эффективных аналитических средств и инструментов разработки программ в страновых отделениях, а также соответствующих сотрудников, способных увязывать работу по обеспечению управления на местах с решением политических вопросов на высшем уровне. |
| In 2000, the Office of Oversight and Evaluation initiated the development of a Programme Manager's Monitoring and Evaluation Toolkit as a supplement to the programming guidelines. | В 2000 году Управление по вопросам надзора и оценки выступило инициатором разработки пакета средств обеспечения контроля и оценки программ их руководителями в качестве дополнения к руководящим принципам разработки программ. |
| Workshop on the Convention on the Rights of the Child organized by the UNICEF Eastern and Southern Africa Regional Office aimed at giving basic training and programming, advocacy, monitoring and strategies relating to the implementation of the Convention, Addis Ababa, 28 September-2 October 1992. | Рабочее совещание по осуществлению Конвенции о правах ребенка, организованное Региональным бюро ЮНИСЕФ для Восточной и Южной Африки в целях базисной подготовки и разработки программ, рекомендаций, наблюдения и разработки стратегий в связи с осуществлением Конвенции, Аддис-Абеба, 28 сентября - 2 октября 1992 года. |
| In emphasizing country ownership, it was suggested that gender-related programming should only be provided upon government request. | При подчеркивании осуществления деятельности силами стран было предложено, чтобы планирование по гендерным вопросам осуществлялось лишь по просьбе правительств. |
| Foundations for democracy and peace include informed decision-making on policy issues and economic programming, which requires a good knowledge of the size and distribution of the targeted population. | Основы демократии и мира включают принятие тщательно продуманных решений по политическим вопросам и экономическое планирование, для чего требуется хорошее знание численности и распределения соответствующего населения. |
| However, while it is widely understood that recovery programming must be based on the sound and participatory assessments of needs and capacities of the affected population, this has not always happened in practice. | Однако несмотря на общее понимание того, что планирование восстановительных работ должно основываться на объективной оценке потребностей и возможностей пострадавшего населения, проводимой с участием широкого круга сторон, на практике так происходит не всегда. |
| The Electronic Data-Processing Section is responsible for planning, systems analysis, design, programming and implementation of office automation throughout MONUC. | Секция электронной обработки данных отвечает за планирование, системный анализ, разработку, программирование и установку аппаратуры автоматизации делопроизводства во всех подразделениях МООНДРК. |
| Careful programming would allow the future editions of the State of the World's Forests to also address the overall themes of the Forum's session in that year. | Тщательное планирование позволит в контексте будущих выпусков доклада о состоянии лесов в мире также рассматривать общую тематику сессии Форума в данном году. |
| This expansion in programming has been achieved while maintaining the excellent performance on the existing portfolio of programmes, as documented in the 2006 results-oriented annual report. | Такое расширение масштаба программной деятельности было достигнуто на фоне сохранения прекрасных показателей исполнения существующего портфеля программ, как это документально подтверждено в годовом докладе, ориентированном на конкретные результаты, за 2006 год. |
| Dedicated funding for women, peace and security projects, within international development aid, in national budgets and as part of United Nations programming, is imperative to ensure that this issue effectively translates from norms into practice. | Целевое финансирование проектов по вопросам женщин, мира и безопасности - по линии международной помощи в целях развития, в национальных бюджетах и в программной деятельности Организации Объединенных Наций - является абсолютно необходимым условием для того, чтобы перейти в этом вопросе от нормотворчества к практике. |
| The Group is exploring countries that would benefit from coordinated support, and helping to develop shared methodologies for joint assessment, strategy development and programming to be reflected in guidance that can be applied in other contexts. | Группа анализирует вопрос о том, какие страны выиграют от скоординированной поддержки, и помогает выработать общие методологии для совместной оценки, разработки стратегии и программной деятельности, предназначенные для включения в руководящие указания, которые могут применяться в других контекстах. |
| Guidance will be provided through regular updating of the Programming and Operations Reference Manual, Executive Director's directives and other instruments. | Директивное руководство будет обеспечиваться путем регулярного обновления Справочного пособия по программной деятельности и операциям, директив Директора-исполнителя и других нормативных документов. |
| A significant amount of programming in 2007 focused on strengthening women's leadership capacities, particularly the capacities of women parliamentarians and elected representatives at the local level. | Важным направлением программной деятельности в 2007 году была подготовка/переподготовка руководителей-женщин, в частности повышение квалификации женщин-парламентариев и представителей выборных органов на местах. |
| Similar enhancements are under way for the programming and web pages in Hindi and Urdu. | Аналогичные меры принимаются в отношении передач и веб-сайтов на хинди и урду. |
| Thus even when there is a potential market for imports to fill in programming slots, the integration between production and distribution seems to work against it. | Таким образом, даже при наличии потенциального рынка для импорта передач с целью заполнения "окон" в программном времени, этому, как представляется, препятствует интеграция производства и распределения 23/. |
| The launch of the United Nations Radio live broadcast pilot project in August 2000 has considerably expanded multilingualism in radio programming. | Начало осуществления в августе 2000 года экспериментального проекта трансляции в прямом эфире передач Службы радиовещания Организации Объединенных Наций содействовало более широкому применению службой радиовещания многоязычного подхода. |
| Consider the evening programming. | Послушайте вечернюю программу передач. |
| Electronic media, especially TV, generally do not produce their own programming, but report exclusively for Croatian media and broadcast directly Croatian programming. | Электронные СМИ, и особенно телевидение, как правило, не готовят своих собственных передач и лишь транслируют программы хорватского радио и телевидения. |
| Without exception, all television and radio companies in the Russian Federation carried some programming in minority languages. | Все без исключения теле- и радиостанции в Российской Федерации осуществляют в рамках ряда программ вещание на языках меньшинств. |
| On Air provides funding for Maori mainstream programming that features Maori stories, issues and perspectives, that are substantially produced by Maori and are intended for a mainstream audience that includes Maori. | Компания "Вещание в Новой Зеландии" предоставляет финансирование основным программам для маори, в которых рассматриваются информация, проблемы и перспективы этого народа, которые в основном готовятся представителями маори и ориентированы на аудиторию, включающую представителей этой народности. |
| It was also indicated that since March 2011, an interim arrangement allowed UNAMID to produce and air feature programming over a Government-owned national short-wave frequency, pending review of the broadcasting licence application. | Также было указано, что, начиная с марта 2011 года и до тех пор, пока не будет рассмотрена заявка на получение лицензии на вещание, ЮНАМИД, на основании промежуточной договоренности, сможет готовить и транслировать тематические передачи на национальной частоте коротковолнового диапазона, принадлежащей правительству. |
| As MTV shifted its attention to the new style, glam metal bands found themselves relegated increasingly to late night airplay, and Headbanger's Ball was cancelled at the end of 1994, while KNAC went over to Spanish programming. | Как следствие, канал MTV переключился на гранж, а эфир глэм-метал групп был отведён на ночное время суток, и в конце 1994 года программа Headbanger's Ball прекратила своё вещание, в то время как станция KNACruen перешло на испаноязычное радиовещание. |
| Seventh, the agreement recognizes the important role of the media - particularly the Ivorian Radio and Television - and agrees that the programming of the radio and television stations should cover the entire territory of Côte d'Ivoire. | Седьмая - признание в соглашении важной роли средств массовой информации - прежде всего Ивуарийского радио и телевидения - и договоренность о том, что радио- и телевизионное вещание должно распространиться на всю территорию Кот-д'Ивуара. |
| Having tried programming himself, he eventually sought for additional help through an art-based teaser for the game in 2006. | Попытавшись самостоятельно программировать, он в конечном итоге попытался получить дополнительную помощь через арт-тизер игры в 2006 году. |
| I started programming somewhere around the 7th grade, and have tought myself a lot since then. | Я начал программировать где-то в 7-м классе, и с тех пор научился многому. |
| You know, arouse my primal instincts through subliminal programming. | Ну... пробудить во мне основные инстинкты пытаясь программировать мое подсознание. |
| Sakimoto's professional career began a few years later in 1988 when he started composing music professionally as a freelancer, as well as programming sound drivers for games. | Профессиональная карьера Сакимото началась несколькими годами позднее, в 1988 году - тогда он начал работать свободным композитором, на заказ сочинять музыку и программировать для игр звуковые драйверы. |
| CUDA is NVIDIA's computing architecture that enables its GPUs to be programmed using industry standard programming languages, opening up their massive parallel processing power to a broad range of applications beyond pure graphics. | CUDA - это вычислительная архитектура для NVIDIA, позволяющая программировать графические процессоры на стандартных языках программирования и дополнительно использовать их огромный вычислительный потенциал одновременно на нужды широчайшего спектра приложений, а не только для поддержки графики. |
| Febishop Online tire shop design, programming and SEO. | Febishop Дизайн, разработка и SEO оптимизация магазина шин. |
| The major components within the design development phase are scope confirmation, functional programming, detailed technical studies, development of standards and guidelines and the production of drawings and specifications. | Основными компонентами стадии разработки проекта являются: подтверждение объема работ, планирование функционального распределения помещений, проведение детальных технических исследований, разработка стандартов и руководящих принципов и подготовка чертежей и спецификаций. |
| A. Planning, programming and budgeting | А. Планирование, разработка программы и бюджетов |
| As the project enters its second year of implementation, country selection is well under way and programming is advanced in some 10 countries for activities relating to rights-based approaches to national development planning or the development of national plans of action in the area of human rights. | Поскольку начался второй год осуществления этого проекта, далеко вперед продвинулся процесс отбора стран и примерно в десяти странах ведется разработка программ на предмет осуществления деятельности, связанной с выработкой правовых подходов к планированию национального развития или разработке национальных планов действий в области прав человека. |
| Given diverse programming environments, the framework could not capture all the outputs of country programmes, and it was not possible to systematically demonstrate the linkages between all outputs and higher-level results. | Ввиду разнообразия условий, в которых ведется разработка и осуществление программ, в МРФ не удалось учесть все конкретные результаты страновых программ, а также на систематической основе продемонстрировать связи между всеми конкретными результатами и результатами более высокого уровня. |
| Recommendation 5: UNDP should improve administrative procedures that constrain effective programming in natural disasters. | Рекомендация 5: ПРООН следует усовершенствовать административные процедуры, затрудняющие эффективную программную деятельность в области борьбы со стихийными бедствиями. |
| Measuring our effectiveness is often hampered by incomplete baseline data and no system-wide agreement exists on means to monitor and evaluate programming. | Оценка нашей эффективности часто бывает затруднена из-за нехватки базовых данных, при этом в рамках всей системы нет общего понимания, какими средствами отслеживать и оценивать программную деятельность. |
| It will concentrate more on delivery at the subnational level, focus more on agriculture and income opportunities and improve the coherence of programming in five to six of the more stable provinces, where the balance between needs and assistance provided is particularly uneven. | Она будет уделять повышенное внимание предоставлению услуг на субнациональном уровне, уделять более пристальное внимание сельскому хозяйству и возможностям получения дохода и более тесно координировать программную деятельность в пяти-шести провинциях с более стабильным положением, в которых наблюдается слишком большое несоответствие между потребностями и оказываемой помощью. |
| Specific quality assurance procedures cover the following areas: programming activities and development of new statistics; confidentiality protection; data collection; compilation and statistical analysis; data accessibility and dissemination policy; monitoring and reporting; and monitoring and reinforcing the satisfaction of key stakeholders; | Конкретные процедуры обеспечения качества охватывают следующие области: программную деятельность и разработку новой статистики; защиту конфиденциальности; сбор данных; компиляцию и статистический анализ; доступность данных и политику распространения; контроль и отчетность; и контроль и повышение степени удовлетворенности главных заинтересованных сторон; |
| The Executive Board also reviewed and approved the Eastern Caribbean multi-country programme for 2012-2016, which authorizes programming in two countries that had already achieved high-income status at the time of MCPD approval: Antigua and Barbuda, and Barbados. | Исполнительный совет также рассмотрел и утвердил многострановую программу для восточнокарибских государств на 2012 - 2016 годы, предусматривающую программную деятельность в двух странах, уже достигших высокого уровня дохода на момент утверждения этого документа: Антигуа и Барбуда и Барбадос. |
| Debugging and (structured) exception handling - tracking down and fixing programming errors in an application under development. | Отладка программы и (структурированная) обработка исключений - отслеживание и исправление ошибок программистов в приложении ещё на стадии его разработки. |
| Servers, workstation, other equipment, software in 5 languages, ad hoc programming services | Серверы, рабочая станция, прочее оборудование, программное обеспечение на пяти языках, специальные услуги программистов |
| Ape's programming team had more members than HAL on the project. | В команде программистов Арё было больше персонала, чем в команде от HAL. |
| A programming game is a computer game where the player has no direct influence on the course of the game. | Игра для программистов - компьютерная игра, в которой человек не участвует напрямую в игре. |
| The discussion showed that OSFS was common in large European businesses and public administration and that its intensity of use correlated with the adoption of OSFS by the programming and software research and development community. | Обсуждение показало, что крупные европейские предприятия и государственные учреждения используют общее OSFS и что интенсивность его использования напрямую связана с внедрением OSFS сообществом программистов и разработчиков программного обеспечения. |
| He's programming them, something you might know a little bit about. | Он программирует их, так что вам это тоже знакомо. |
| The band has said that songwriting usually begins with James at piano or one member programming a beat. | Stateless говорят, что написание песни обычно начинается с того, что Джеймс играет на пианино или один из участников группы программирует ритм. |
| Thus, for every $100 programmed from core funds in the fifth cycle, UNDP is also programming $89 of non-core funds. | Таким образом, на каждые 100 долларов, программируемых в ходе пятого цикла за счет основных фондов, ПРООН программирует также 89 долларов за счет неосновных фондов. |
| In 2009, he recorded the first Animals as Leaders release with Misha Mansoor (of Periphery), who produced and recorded the album with Tosin, as well as programming the drums. | В 2009 он записывает первый альбом Animals as Leaders вместе с Мишей Мансуром (из группы Periphery), который продюсирует, записывает музыку вместе с Тосином и программирует ударные. |
| There he studies Java programming, working with algorithms, programming computer graphics in C++, and Electrical Engineering. | Он также изучает электротехнику и программирование на языке Java, работает с алгоритмами, программирует компьютерную графику на языке С++. |
| Extremal Programming (XP) for small and medium size projects. | Extremal Programming (XP) для небольших и средних проектов. |
| SQL/JRT, or SQL Routines and Types for the Java Programming Language, is an extension to the SQL standard first published as ISO/IEC 9075-13:2002 (part 13 of SQL:1999). | SQL/JRT, или иначе SQL Routines and Types for the Java Programming Language (Подпрограммы и типы SQL для языка программирования Java), - расширение стандарта SQL, закреплённое в документе ISO/IEC 9075-13:2003. |
| League for Programming Freedom (LPF) was founded in 1989 by Richard Stallman to unite free software developers as well as developers of proprietary software to fight against software patents and the extension of the scope of copyright. | Лига за свободу программирования (англ. League for Programming Freedom, LPF) была основана в 1988 году Ричардом Столлманом для объединения разработчиков как свободного, так и проприетарного программного обеспечения с целью борьбы против патентов на ПО и расширения на него рамок авторских прав. |
| Current developments try to integrate the visual programming approach with dataflow programming languages to either have immediate access to the program state, resulting in online debugging, or automatic program generation and documentation. | В современных разработках делаются попытки интегрировать подход визуального программирования с программированием потоков данных (англ. dataflow programming), чтобы иметь непосредственный доступ к состоянию программы для онлайновой отладки, или автоматизированная генерация и документирование программы. |
| To learn about the basics of shell programming you can read our article on Shell Programming. | Вы можете сначала почитать эту заметку Shell Programming. |