The claimed technical result as a whole is achieved by virtue of replacing the wired installation of the board-type module with a printed option. | Заявленный технический результат в целом осуществляется за счет замены кабельного монтажа щитового модуля на печатный. |
A printed version will also be published. | Будет также подготовлен печатный вариант исследования. |
The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or online, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). | Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе); |
Let's take a look at the printed material. | Рассмотрим печатный материал. и смотрите в текст. |
And I loved that thought, of being able to share my ideas through the printed page. | Меня окрыляла сама мысль о том, что можно делиться идеями через печатный лист. |
An exception was the 1864 Juárez issue, also printed by the American Bank Note Company in New York. | Исключением был выпуск Хуареса 1864 года, также напечатанный Американской банкнотной компанией в Нью-Йорке. |
Frances the elder one, died in 1706, having published a number of her husband's works, including the now famous collection called Orpheus Britannicus, in two volumes, printed in 1698 and 1702, respectively. | Жена опубликовала ряд работ композитора, включая известный сборник «Британский Орфей» (англ. Orpheus Britannicus) в двух томах, напечатанный в 1698 и 1702 годах, соответственно. |
In some countries' online banking, the bank sends to the user a numbered list of OTPs that are printed on paper. | В некоторых из этих систем банк посылает пользователю пронумерованный список одноразовых паролей, напечатанный на бумаге. |
The broker/dealer receipt records the unique number printed on the mining voucher, in addition to the name of the miner, the name of the dealer/broker (buyer), the carat weight and a description of the stones. | На квитанции брокера/посредника указаны индивидуальный номер, напечатанный на ваучере на добычу, а также имя разработчика, имя брокера/посредника (покупателя), вес в каратах и описание камней. |
The Havana printed stamps of the 1980s usually have the CTO cancellation printed directly onto the stamp along with the rest of the design and are solely aimed at the collector community. | Марки 1980-х годов, печатавшиеся в Гаване, как правило, имеют типографский штамп гашения, напечатанный непосредственно на марке вместе с остальной частью рисунка и предназначены исключительно для филателистов. |
"Little Miss Muffet" is a nursery rhyme, one of the most commonly printed in the mid-twentieth century. | Little Miss Muffet - популярная английская детская потешка, одна из наиболее часто попадающих в печать в середине XX века. |
Guides on health from adolescence to menopause have been produced for adolescents and are being printed; information has been included on domestic violence. | подготовлены и направлены в печать руководства по охране здоровья на отрезке жизни между подростковым периодом и менопаузой; в руководство включена информация о бытовом насилии; |
Media: printed and audio-visual media | Средства массовой информации: печать и аудиовизуальные средства информации |
A. Printed and audio-visual press | А. Печать и аудиовизуальные средства |
The TIR Carnet could also be provided on-line, under the assumption that the issuing association's signature and stamp is accepted as authenticated when printed electronically. | Кроме того, книжка МДП может выдаваться в режиме "онлайн" при условии, что подпись и печать выдающего объединения будут считаться подлинными в том случае, если они будут представлены в электронном виде. |
Each issue is printed in color in A4 format and has about 48 pages. | Объём каждого выпуска журнала - 144 страницы в формате A4, рисунки к некоторым статьям печатаются в цвете. |
The paper on which the passports is printed is highly specialised and only supplied to legitimate passport producers. | бланки, на которых печатаются паспорта, изготовляются по особой технологии и поставляются только уполномоченным изготовителям паспортов. |
The WNS goals are to give stamp buyers and collectors a stamp catalogue of all official issues and to fight illegal stamps printed without the postal administrations' consent. | Цели проекта WNS - предоставить в распоряжение покупателей почтовых марок и коллекционеров каталог почтовых марок с информацией о всех официальных выпусках и одновременно бороться с незаконными выпусками марок, которые печатаются без ведома и согласия почтовых администраций, включая марки виртуальных государств. |
Prime Minister Hekmatyar is reported to have stated that the Afghan currency continues to be printed in the Russian Federation and is received by the President, who then distributes it among the parties that are members of the coalition Government and to the Municipality of Kabul. | Согласно сообщениям, премьер-министр Хекматияр заявил, что афганские денежные знаки, которые по-прежнему печатаются в Российской Федерации, поступают в канцелярию президента, который затем распределяет их среди партий, входящих в коалиционное правительство, а также дает их муниципалитету Кабула. |
Replying to a question concerning the reasons why Belarusian periodicals were printed abroad, he said that only 5 out of some 1,000 periodicals were printed abroad, doubtless for economic reasons. | Отвечая на вопрос о причинах, по которым белорусские периодические издания печатаются за границей, выступающий говорит, что только пять из примерно 1000 периодических изданий печатаются за границей в силу, несомненно, экономических причин. |
In May 1709, he returned to the subject, and printed another letter, entitled Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour. | В мае 1709 года он вернулся к этому разговору и напечатал другую работу, озаглавленную «Общее чувство: опыт о свободе остроумия и чувстве юмора» (англ. Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour). |
A disgraced reporter printed it. | Запятнавший свою репутацию репортер это напечатал. |
The thing I saw as soon as I printed this out, before I started fiddling around and looking, is that it's sporadic. | То, что я видел, как только я напечатал это, этот спорадический характер. |
Everybody who has ridden the New York subway system will beTrue printed his own version of these signs. | Каждый, кто ездил в нью-йоркском метро, True напечатал своисобственные версии. [Надпись: Не держите двери] |
I told you what I wanted and that's what I printed. | Я напечатал то, что как раз было нужно. |
We've just had 50,000 of them printed. | Мы только что напечатали 50 тысяч таких. |
They printed that as a warning 'cause kids would put it on and... | Они напечатали это как предупреждение, потому что дети просто надевали его и... |
Well, you printed them. | Ну вы же их напечатали. |
And we printed the story? | А мы напечатали эту историю? |
Playboy printed my joke! | В Плэйбое напечатали мою шутку. |
From 14 October 1940, new banknotes were printed "on behalf of the National Bank of Denmark." | С 14 октября 1940 новые банкноты печатались «от имени Национального банка Дании». |
Along with the former newspaper headings, a heading "Secret Documents" appeared, where some secret documents of the tsarist government of pre-revolutionary years were printed. | Наряду с прежними газетными рубриками, появилась рубрика «Тайные документы», где печатались некоторые секретные документы царского правительства предреволюционных лет. |
The texts of the international treaties ratified by the Kyrgyz Republic have been printed in the Gazette of the Zhogorku Kenesh (Supreme Council) of the Kyrgyz Republic. | Тексты международных договоров, ратифицированных Кыргызской Республикой, печатались в "Ведомостях жогорку кенеша" (Верховного совета) Кыргызской Республики. |
These were still printed in the Missal, which, except for the replacement of the Holy Week liturgies, remained unchanged and was not considered to constitute a new editio typica superseding that of Pope Pius X, which was published by Pope Benedict XV in 1920. | Они по-прежнему печатались в Миссале, который, за исключением изменений в богослужении Страстной Недели, оставался неизменённым и не считался новым editio typica, типовым изданием, отменявшим миссал Пия X, который был выпущен Папой Бенедиктом XV в 1920 году. |
They have been printed in scores of different colours; in addition, decimalisation required new denominations, and there have technical improvements in the printing process, resulting in literally hundreds of varieties known to specialists. | «Машены» печатались во множестве различных цветов; кроме того, переход на десятичную валюту потребовал выпуска марок новых номиналов, и, вместе с техническим усовершенствованием процесса печати, всё это привело к появлению буквально сотен разновидностей, известных специалистам филателии. |
The stamps were printed by the government printers in Warsaw on the orders of the Congress Kingdom postal service. | Марки были отпечатаны государственной типографией в Варшаве по распоряжению почтовой службы Царства Польского. |
Forged documents are printed on a standard colour printer. | Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере. |
Recognition errors depended a great deal on the quality of the census forms, which had been poorly printed. | Погрешность при распознавании сильно зависела от качества переписных бланков, они были отпечатаны некачественно. |
The books are printed in large letters; the content of each page is complemented with an illustration, which allows children with any educational background and children with special needs to get acquainted with world-renowned literary works. | Книги отпечатаны крупным шрифтом, содержание каждой страницы сопровождается цветными иллюстрациями, позволяющими детям любого уровня образования и даже с любыми особыми потребностями близко знакомиться с имеющими мировое признание литературными творениями. |
In Southern Sudan, a working group comprising the Prison Service and UNMIS identified and developed 30 prison service standing orders, which have been approved by the Director-General; 100 initial training copies have been printed by UNODC. | В Южном Судане рабочая группа, в состав которой входили представители пенитенциарной службы и МООНВС, определила и разработала 30 инструкций для пенитенциарной службы, которые были одобрены генеральным директором; 100 первоначальных экземпляров этих инструкций были отпечатаны ЮНОДК для использования в процессе обучения. |
Now the new catalogue, book and the booklet of works Meruzhan Khachatryan is printed. | В настоящее время печатается новый каталог, книга и буклет работ Меружана Хачатряна. |
The second quota of some 200,000 licence plates is being printed and distributed all over the country. | В качестве второй квоты в настоящее время печатается и распространяется по всей стране еще примерно 200000 номерных знаков. |
The wording of the certificate is formulated in Sweden and then printed on banknote paper to prevent manipulation and counterfeiting. | Формулировка сертификата определяется в Швеции, а затем он печатается на специальной бумаге для недопущения подделки или фальсификации. |
This week's tip shows you how to use script as a way to store or share everything printed during a terminal session. | На этой неделе, рассмотрим полезный совет, который покажет вам, как применять программу script в качестве средства сохранения или распространения всего, что печатается в сессии терминала. |
The changes folded the Metro Section into the main International/ National news section and combined Sports and Business (except Saturday through Monday, when Sports is still printed as a standalone section). | Проведённые изменения: переместили (убрали) раздел «Метрополитен» в основной раздел «Международные новости/Национальные новости» и также объединили разделы Спорта и Бизнеса (кроме периода с субботы до понедельника, когда спорт всё равно печатается в качестве отдельного раздела). |
The non-governmental organization Invisible Children has printed 1.2 million fliers since 2011 (see annex 46). | За период с 2011 года неправительственная организация «Невидимые дети» напечатала 1,2 млн. листовок (см. приложение 46). |
I actually had it printed up so we can see what it would look like. | Вообще-то, я даже его напечатала, чтобы мы смогли увидеть, как он будет смотреться. |
I just had this printed at the lab for you. | Я это только что напечатала для вас. |
So I go over to Jill's today because I'm real annoyed over that junk she printed in the book. | Так вот, я зашел сегодня к Джилл потому что я по-настоящему раздосадован той грязью которую она напечатала в книге. |
The New York Times printed a display advertisement on its first page on January 6, 2009, breaking tradition at the paper. | «Нью-Йорк таймс» напечатала объявление демонстрационной рекламы на первой странице 6 января 2009 года, нарушая традицию газеты. |
Judging from the type page, it was printed in the workshops of Vorsterman around... | Судя по образцу страниц, это отпечатано в мастерской Востермана около... |
A total of 1,560,000 ballot papers were printed, numbered, perforated and bound for official use. | В общей сложности для официального использования было отпечатано, пронумеровано, перфорировано и упаковано 1560000 бюллетеней. |
When this was printed, 54,000 copies were made. | Когда это было отпечатано, было сделано 54,000 копий. |
Some 800 copies of a popular book for young mothers, which includes information on reproductive health issues and infant care, were printed and distributed in Abkhazia, Georgia. | В Абхазии, Грузия, было отпечатано и распространено около 800 экземпляров популярной книги для молодых матерей, включающей информацию по вопросам репродуктивного здоровья и информацию об уходе за грудными детьми. |
And printed in the workshops of Vorsterman. | И отпечатано в мастерской Востермана. |
He adds that the leaflets seized represented one quarter of all of Mr. Milinkevich's printed electoral material. | Он также отмечает, что изъятые листовки представляли собой четверть всех отпечатанных избирательных материалов г-на Милинкевича. |
The note stipulates concrete steps for improving the clarity and transparency of the work of the Council, including circulation by the Secretariat of printed fact sheets, whenever possible, prior to consultations. | В записке предусматриваются конкретные шаги для того, чтобы сделать работу Совета более ясной и транспарентной, включая распространение Секретариатом, когда это возможно, до проведения консультаций отпечатанных фактологических бюллетеней. |
Since 1995, in cooperation with the Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations, the training has been offered to students through self-paced correspondence courses, originally in the form of printed course booklets but more recently on CD-ROM and online in downloadable form. | С 1995 года в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки и оценки Департамента операций по поддержанию мира эта программа предлагалась слушателям в форме заочных курсов самоподготовки, первоначально на основе использования отпечатанных буклетов, а в последнее время - компакт-дисков и онлайновой загрузки. |
Many of the difficulties associated with information flows can be eliminated by the use of "aligned documents" i.e. documents printed on the same size paper and with common items of information set out in the same relative position on each form. | Многие связанные с информационными потоками трудности можно устранить благодаря применению "унифицированных документов", т. е. документов, отпечатанных на бумаге единого формата и содержащих общие элементы информации, одинаково расположенные на каждом бланке. |
BOPP film is used for laminating printed sheets of paper, carton, synthetic paper and printed film and also for good quality papers and cartons. | Пленка «ВОРР» применяется для покрытия пленкой отпечатанных листов бумаги, картона, синтетической бумаги и печати на пленке, а также для покрытия высокосортной бумаги и картона. |
I think he wishes he'd printed that a long time ago. | Думаю, он хотел бы напечатать это много лет назад. |
Low-cost weapons... can be printed whenever they're needed by precincts or platoons around the world. | Недорогое оружие можно напечатать, как только оно понадобится полицейским участкам или войскам по всему миру. |
Creates a presentation that can be printed on paper. | Создание презентации, которую можно будет напечатать на бумаге. |
Mika, can you go get these printed. | Мика, можешь это напечатать. |
You should've had menus printed up like I told you, right? | Да, тебе нужно напечатать твои менюшечки, как я тебе говорила, помнишь? |
An Investment Memorandum: a document legally enforceable to be printed and broadly disseminated among the financial and investors community, | а) Инвестиционный меморандум: обеспеченный правовой санкцией документ, который будет отпечатан и распространен среди широкого круга финансовых и инвестиционных учреждений; |
The PPC representatives confirmed that the report on environment-related investments in the newly independent States and Central and Eastern Europe would be printed in February 2003. | Представители КПП подтвердили, что доклад о капиталовложениях, связанных с окружающей средой в новых независимых государствах и в Центральной и Восточной Европе, должен быть отпечатан в феврале 2003 года. |
Each online questionnaire access code was linked to a single address on the database and printed on a single paper questionnaire. | Ь) Каждый код доступа к онлайновому опросному листу был увязан с единым адресом в базе данных и отпечатан на единственном бумажном опросном листе. |
Picture sleeves for the single were printed, but the record was cancelled in early October 1977. | Конверт для сингла с иллюстрациями тоже был отпечатан, но выход сингла был отменен в начале октября 1977. |
After the magic of AKVIS Artwork the images was printed in 50x60 format on canvas - a stunning result! | После волшебства AKVIS ArtWork снимок был отпечатан форматом 50х60 на холсте - результат потрясающий! |
Only 1,000 copies of the human rights manuals have been printed, however, which amount to very limited coverage for beginning the 1998 school year. | Вместе с тем было опубликовано лишь 1000 экземпляров пособий по правам человека, что совершенно недостаточно для начала учебного года в 1998 году. |
The European forest sector outlook study (EFSOS) was made available in pre-publication form on the website in late December 2004, and will be printed and distributed in paper form shortly. | Перспективное исследование по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ) было размещено в предварительном виде на веб-сайте в конце декабря 2004 года и вскоре будет опубликовано и распространено в качестве печатного издания. |
It is due to be finalized in the coming months and will be printed and distributed to the institutions concerned with training in disaster management. | Оно должно быть завершено в предстоящие месяцы и опубликовано и распространено среди учреждений, занимающихся вопросами подготовки специалистов в области смягчения последствий стихийных бедствий. |
Since the native languages of Andean and Amazon areas are mainly oral, there are few printed materials in those languages. | Поскольку языки коренных народов Андского региона и Амазонии существуют, главным образом, лишь в устном виде, печатных материалов на этих языках опубликовано мало. |
A second run was printed in the same year, and a German translation was printed in Leipzig two years later. | Его второе издание было опубликовано в том же году, а двумя годами позднее в Лейпциге был напечатан его перевод на немецкий. |