| The first printed volume in North America was released on December 5, 2017. | Первый печатный том в Северной Америке был выпущен 5 декабря 2017 года. |
| The increased size of the Yearbook has also led to escalating costs, particularly with respect to the printed version. | Увеличение объема Ежегодника привело также к росту расходов, особенно на печатный вариант. |
| A printed version of the document was published by the Czech authorities. | Чешскими властями был подготовлен печатный вариант исследования. |
| There is a printed analogue of this database - "Consolidated catalog of foreign periodicals on medicine and related areas available in medical and big scientific libraries of Belarus". | База данных имеет печатный аналог - указатель «Сводный каталог иностранных периодических изданий по медицине и смежным областям, имеющихся в фондах медицинских и крупных научных библиотек Беларуси». |
| (a) Providing the information in a range of media, including at least electronic and printed forms; | а) предоставление информации в различных средствах массовой информации, включая как минимум электронный и печатный формат; |
| An exception was the 1864 Juárez issue, also printed by the American Bank Note Company in New York. | Исключением был выпуск Хуареса 1864 года, также напечатанный Американской банкнотной компанией в Нью-Йорке. |
| By contrast the English school advocated that only the actual printed design mattered and that every other aspect of a stamp should be ignored. | Напротив, английская школа полагала, что значение имеет только фактический напечатанный рисунок, а любой другой аспект почтовой марки должен игнорироваться. |
| The novel was published only in magazines, while the already printed copies of the book were confiscated and the translation to the Russian language was suspended. | Роман был напечатан только в журнале, уже напечатанный тираж книги был конфискован, перевод романа на русский язык был приостановлен. |
| One sheet of stamps, the little blue plane gets printed upside down by mistake. | Всего один лист марок, с крохотным синим аэропланом, напечатанный с ошибкой. |
| The Havana printed stamps of the 1980s usually have the CTO cancellation printed directly onto the stamp along with the rest of the design and are solely aimed at the collector community. | Марки 1980-х годов, печатавшиеся в Гаване, как правило, имеют типографский штамп гашения, напечатанный непосредственно на марке вместе с остальной частью рисунка и предназначены исключительно для филателистов. |
| Specifies the number of the last record to be printed. | Указывает номер последней записи для вывода на печать. |
| He explained the weakness of ceramic printed areas of toughened glass and solicited Contracting Parties to endorse the establishment of an informal working group on PSG. | Он пояснил, что участки закаленного стекла, на которых была произведена печать керамическими красками, являются более слабыми и обратился к Договаривающимся сторонам с просьбой одобрить создание неофициальной рабочей группы по СПЛА. |
| Design of size, press proof, different variations, printed copy - everything free. | Оформление до размеров, коррективов в печатной продукции, различные варианты, пробная печать - все бесплатно. |
| Print copy name on each printed copy (for example, "First copy", "Second copy"). | Печать имени копии на каждой копии документа. Например, "Первая копия", "Вторая копия". |
| Exclusivity is defined less by the 'manual' quality that appears when the image is printed and aerographed, than by the integration of a digital bank of information for each specific digital picture. | Эксклюзивность определяется не столько "ручным" качеством, появляющимся при выводе на печать и аэрографировании, сколько интегрированностью цифрового банка данных для каждой конкретной digital-картины. |
| Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. | Указывает, что пустые страницы, на которых отсутствуют заполненные ячейки или рисованные объекты, не печатаются. |
| CMR forms in Georgia are printed by a private company whose logo appears on the form. | Формуляры КДПГ печатаются в Грузии частной компанией, эмблема которой приведена на формуляре. |
| The ballot papers are being printed in South Africa. | Избирательные бюллетени печатаются в Южной Африке. |
| Is the only body in the country issuing stamps and other government postage stamps (GZPO), which are designed and printed in the Mark Publishing and Trading Centre. | Является единственным в стране эмитентом почтовых марок и других государственных знаков почтовой оплаты (ГЗПО), которые разрабатываются и печатаются в Издательско-торговом центре «Марка». |
| The "Rules regarding the Use of the TIR Carnet" given in French on page 2 of the cover are also printed in English on page 3 of the cover. | Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатаются также и на английском языке; Правила пользования книжкой МДП воспроизводятся на английском языке на странице 3 этой обложки. |
| In 2003, Inmujeres printed and distributed 100,000 pocket cards to publicize the Phone Line for a Life without Violence. | В 2003 году Инмухерес напечатал и распространил 100 тыс. рекламных карточек с информацией о телефонной линии "Жизнь без насилия". |
| The only part of this visionary material that Jung chose to release in limited circulation was the Seven Sermons, which he had privately printed in 1916. | Единственной частью этого дальновидного материала, который Юнг решил выпустить в ограниченном тираже, были Семь Проповедей, которые он напечатал приватно в 1916 году. |
| In 1835, before leaving for the East, he founded a periodical called the Portfolio, and in the first issue printed a series of Russian state papers, which made a profound impression. | В 1835 году, перед своим отъездом на Восток, он открыл периодическое издание под названием «Портфолио» (англ. Portfolio), в первом выпуске которого напечатал серию российских государственных документов, которые произвели сильное впечатление. |
| A disgraced reporter printed it. | Запятнавший свою репутацию репортер это напечатал. |
| Pynson printed more than 500 books during his lifetime, more than 75% of which were printed after 1500 and are therefore not counted as "incunabula". | Пинсон напечатал около 500 изданий, более 75 % из которых вышли после 1500 года, и потому не могут считаться инкунабулами. |
| Later in 1899, the United States printed a series of six stamps for Cuba. | Позднее, в 1899 году, США напечатали для Кубы серию из шести почтовых марок. |
| This paper swallowed the bait and printed a downright hoax. | Они проглотили наживку... и напечатали весь этот бред. |
| Joanne and I printed up some fliers. | Мы с Джоанн напечатали несколько объявлений. |
| If Smitty Bacall wanted to start a farm at 22, they would never have printed that. | Если бы Смитти Бэколл стал фермером в свои 22, эту листовку бы не напечатали. |
| She's with the press right now, trying to keep the story from being printed. | Как раз сейчас она общается с прессой, пытается сделать так, чтобы эту историю не напечатали. |
| Most types were also printed with control numbers on the back, and all were imperforate. | Большинство типов также печатались с контрольными номерами на обороте, при этом все марки были беззубцовыми. |
| In addition, various forms and types of stationery were printed. | Кроме того, печатались различные канцелярские формы и бланки. |
| Others were printed by the American Bank Note Co. (1956) and in Munich (1957). | Марки Южного Вьетнама также печатались в указанный период в США Американской банкнотной компанией (1956) и в Мюнхене (1957). |
| Various publications, including research studies, numerous Board documents (in three languages), INSTRAW News (in three languages) and public information materials, flyers and brochures were printed internally (see annex). | Различные публикации, включая научные исследования, различные документы Совета (на трех языках), издание «Новости МУНИУЖ» (на трех языках) и общественно-информационные материалы, информационные листки и брошюры, печатались в самом Институте (см. перечень в приложении). |
| Domestically printed stamps were printed in Hanoi 1976-1987 and subsequently in Saigon. | Внутри страны марки печатались в Ханое 1976-1987, а затем в Сайгоне. |
| All sheets of the carnet are printed on white watermarked paper reacting to chemical agents. | Все листы книжки отпечатаны на белой бумаге с водяными знаками, реагирующей на химические вещества. |
| Well, eventually, he's got to go back to where the checks were printed. | Он должен вернуться туда, где отпечатаны чеки. |
| The informative brochures on the GDSW, the national mechanism in our country, and flyers and posters on combating domestic violence against women have also been printed and distributed to relevant agencies and institutions. | Кроме того, были отпечатаны и распространены среди соответствующих организаций и учреждений информационные брошюры о ГУЖ - национальном механизме, действующем в Турции, а также листовки и плакаты, посвященные борьбе с насилием в семье в отношении женщин. |
| The notes were printed in Germany. | Банкноты были отпечатаны в Германии. |
| Even some characters, such as 'day' (日) or 'one' (一), are written reversely, while other letters are not printed out completely. | Некоторые иероглифы, такие как «день» (日) или «один» (一), отпечатаны в зеркальном отражении, а некоторые не пропечатаны вообще. |
| Specifies the title that is printed at the title line of each page. | Указывается заголовок, который печатается в строке заголовка каждой страницы. |
| By comparison, about 250,000 pages are printed on an average day at Headquarters. | Для сравнения в Центральных учреждениях ежедневно в среднем печатается 250000 страниц. |
| Printed in small quantity (2,000). | Печатается в небольшом количестве (2000 экземпляров). |
| This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check Use Colors. | Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. Неделя печатается в альбомной ориентации. Вы можете включить использование различных цветов для событий в опции Использовать цвета. |
| The "Rules regarding the Use of the TIR Carnet" given in French on page 2 of the cover are also printed in English on page 3 of the cover. | Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатаются также и на английском языке; Правила пользования книжкой МДП воспроизводятся на английском языке на странице 3 этой обложки. |
| Not yet, I've only just had the fliers printed. | Нет, я только что напечатала листовки. |
| I actually had it printed up so we can see what it would look like. | Вообще-то, я даже его напечатала, чтобы мы смогли увидеть, как он будет смотреться. |
| Well if I'd been realistic I'd never had those posters printed. | Что ж, если бы я была реалисткой, я никогда не напечатала бы эти объявления. |
| In 2006 IGPC had printed the first stamps of Liberia since the end of the civil war. | В 2006 году МПФК напечатала первые почтовые марки Либерии после окончания гражданской войны. |
| The Times printed a single sentence below a separate, and seemingly unconnected, report announcing the Duke's departure from Austria. | Газета The Times напечатала об этом небольшую заметку под, по-видимому, некорректным репортажем об отъезде герцога из Австрии... |
| In September 2004, the Department published an updated version of its information booklet on the Register, which was printed by the Government of the United Kingdom. | В сентябре 2004 года Департамент опубликовал обновленное издание своего информационного бюллетеня по Регистру, которое было отпечатано правительством Соединенного Королевства. |
| For example, there have been 6,000 copies printed of the set of regulations related to human rights, including laws, rulebooks, regulations, etc. | Например, было отпечатано 6000 копий подборки нормативных положений по вопросам прав человека, включая законы, своды правил, нормативные акты и т.п. |
| Through the EEMF mechanism, 1.3 million text books and 39,000 handbooks for teachers have been printed for the Ministry of Education at a cost of $1 million. | В рамках механизма ЧФЭР для министерства образования было отпечатано 1,3 млн. учебников и 39000 педагогических пособий на сумму 1 млн. долл. США. |
| Although the original release of the book was cancelled shortly after it was announced in November 2006,400,000 physical copies of the original book were printed, and by June 2007, copies of it had been leaked online. | Хотя первоначальный выпуск книги был отменен вскоре после анонса в ноябре 2006 года, 400000 экземпляров было отпечатано, и в июне 2007 года копии книги были слиты в интернет. |
| One thousand hard-copy versions of the Ammonia Guidance Document were printed in advance of the ninth meeting of the Task Force, at which 300 copies were distributed. | До начала девятого совещания Целевой группы было отпечатано 1000 экземпляров руководящего документа по аммиаку, из которых 300 экземпляров уже было распространено. |
| About 11% of all notes printed in 2009 were $20 bills. | 11% всех банкнот США, отпечатанных в 2009 году, составили 20-долларовые банкноты. |
| In November 2008, the host country issued a directive that enabled the Commission to purchase goods and services free of VAT by issuing vouchers printed for such purpose. | В ноябре 2008 года страна пребывания издала директиву, позволяющую Комиссии закупать товары и услуги без уплаты НДС и предусматривающую выдачу отпечатанных для этой цели ваучеров. |
| We've had some leaflets printed. | У нас несколько отпечатанных рекламных листовок. |
| As a result of increased use of electronic copies, the number of printed reports and overviews mailed in connection with press campaigns in 2012 was reduced by 26 per cent. | В результате более широкого использования электронных копий число отпечатанных на бумаге докладов и обзоров, разосланных по почте в связи с кампаниями в прессе, в 2012 году сократилось на 26%. |
| On 20 October 1857, Alexander II approved three two-colour samples printed in denominations of 10, 20, and 30 kopecks. | 20 октября 1857 года Александром II были утверждены три отпечатанных двухцветных образца номиналами в 10, 20 и 30 копеек. |
| It can also increase the financial costs to the survey organization as more paper has to be printed and dispatched. | Он может также привести к росту финансовых издержек для проводящей обследование организации, поскольку ей потребуется напечатать и распространить больше бумажных материалов. |
| Specifies the names to be printed on the agenda. | Указываются роли, которые требуется напечатать в повестке дня. |
| Creates a presentation that can be printed on paper. | Создание презентации, которую можно будет напечатать на бумаге. |
| I'm also going to have individual little menus printed up and placed at each setting. | Еще я собираюсь напечатать индивидуальные меню и разложить у тарелок. |
| In addition, it is planned that 4.5 million textbooks and school and office records will be printed and 280 primary school facilities will have their water and sanitation facilities rehabilitated. | Кроме того, к этому времени планируется напечатать 4,5 млн. школьных учебников, дневников и классных журналов и провести ремонт водопроводной сети и сантехнического оборудования в 280 начальных школах. |
| Marvin said the question was printed in my brainwave patterns. | Марвин сказал, что вопрос был отпечатан в линиях биоритмов моего мозга. |
| Each online questionnaire access code was linked to a single address on the database and printed on a single paper questionnaire. | Ь) Каждый код доступа к онлайновому опросному листу был увязан с единым адресом в базе данных и отпечатан на единственном бумажном опросном листе. |
| There was also a promotion of the 2010 calendar containing children's works, which was printed by the National Bank of Serbia in 1,000 copies delivered to the present guests. | Кроме того, была размещена реклама календаря на 2010 год, где использованы представленные детьми работы; он был отпечатан Национальным банком Сербии тиражом в 1000 экземпляров и преподнесен присутствовавшим на выставке гостям. |
| After the magic of AKVIS Artwork the images was printed in 50x60 format on canvas - a stunning result! | После волшебства AKVIS ArtWork снимок был отпечатан форматом 50х60 на холсте - результат потрясающий! |
| The poster was printed and made available to individuals and organizations. | Этот рисунок был отпечатан типографским способом и распространялся среди частных лиц и организаций. |
| It is mentioned in this report that both Latvian and Russian language papers printed a wide range of criticism. | В этом докладе также указывается, что в газетах, издаваемых как на латвийском, так и русском языках было опубликовано значительное количество критических материалов. |
| The newspaper that had printed the report on his statement was one of the Government's most strident critics. | Газета, в которой было опубликовано сообщение по его заявлению, относится к числу наиболее ярых критиков правительства. |
| A Practical Guide to Legislative Drafting was printed and will be distributed to various actors in the law-making process. | Было опубликовано Практическое руководство к составлению проектов законов; оно будет распространено среди участников законотворческого процесса. |
| Only 1,000 copies of the human rights manuals have been printed, however, which amount to very limited coverage for beginning the 1998 school year. | Вместе с тем было опубликовано лишь 1000 экземпляров пособий по правам человека, что совершенно недостаточно для начала учебного года в 1998 году. |
| A study on brain drain in French-speaking African countries was printed as a contribution to the ongoing worldwide reflection on this vital issue. | В качестве вклада в проводимый в настоящее время общемировой анализ проблемы «утечки мозгов» из франкоязычных африканских стран было опубликовано исследование, посвященное этой важной теме. |