Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. Некоторые из них дополняют друг друга, и из них можно составлять новые сочетания, позволяющие отводить доминирующую роль более чем одной основной функции.
To better coordinate negotiations, a principal creditor is often appointed to provide leadership, organization, management and administration. Для оптимальной координации хода переговоров зачастую назначается основной кредитор, обеспечивающий руководство, организацию, управление и администрацию.
In order to preserve the principal of the Fund, the defensive policy adopted in the mid-1980s was continued but slightly changed. В целях сохранения основной части капиталов Фонда проводилась защитительная политика, принятая в середине 80-х годов, однако в несколько измененном виде.
This rule was deleted as the regulation on principal accounts was also deleted and replaced with new regulation 6.1 on IPSAS financial statements. Это правило было исключено в силу того, что положение об основной учетной документации также было исключено и заменено новым положением 6.1 о финансовых ведомостях МСУГС.
The principal issue with regard to deciding which creditors will be required to submit claims in insolvency proceedings relates to the treatment of secured creditors. Основной вопрос в связи с определением тех кредиторов, которые должны будут представлять требования в ходе производства по делу о несостоятельности, касается режима обеспеченных кредиторов.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
The founder and principal conductor is Reinhard Seehafer. Основатель и главный дирижёр - Райнхард Зеехафер.
This narrow approach was developed at a time when mine clearance was regarded as the principal component of mine action. Этот узкий подход сложился в то время, когда удаление мин рассматривалось как главный компонент работы по решению минной проблемы.
The principal concern of Australia and others was to ensure that where judgement was given against a foreign State in accordance with the draft articles, the judgement would in fact be satisfied. Главный вопрос, который беспокоит делегацию Австралии и другие делегации, заключается в том, каким образом гарантировать, что в случае, когда в соответствии с проектом статей будет вынесено решение против иностранного государства, это решение будет действительно исполнено.
My delegation wishes to take this opportunity to reiterate its hope that the Council becomes a principal organ, in accordance with the fundamental position of human rights in the United Nations system. Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить свою надежду на трансформацию Совета в главный орган, в соответствии с основополагающим положением прав человека в системе органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
It took its name from Stoke-upon-Trent where the main centre of government and the principal railway station in the district were located. Получил название по городу Сток-он-Трент, так как в этой части находились администрация и главный железнодорожный вокзал.
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
I'm the school principal, that's who. Я директор школы, вот я кто.
Principal Victoria... this isn't Butter's fault. Директор, Баттерс ни в чем не виноват.
I saw Principal Possum opening this. я видела, как директор распечатал его.
Aida Lazreva, the principal of school of Verin Dvin village in Ararat Marz, and Sofya Simonova, the principal of Arzni school of Kotayk Marz are Assyrians by nationality. Аида Лазрева, директор школы села Верин Двин в провинции Арарат, и Софья Симонова, директор школы села Арзни в провинции Котайк, ассирийки по происхождению.
Principal Figgins (Iqbal Theba) informs Tina (Jenna Ushkowitz) that she can no longer dress as a goth, alarmed by a spate of pseudo-vampirism in the school, inspired by the Twilight series. Директор Фиггинс (Икбал Теба) запрещает Тине (Дженна Ашковиц) одеваться в готическом стиле, считая это неподходящим для школы, а также что это порождает волну подражания вампирам после выхода фильмов серии «Сумерки».
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
The principal pays the contractor a fee for the processing or assembly. Принципал оплачивает подрядчику услуги по переработке или сборке.
The task force developed a typology of global production arrangements, defined as an interlinked production process performed in more than one country that leads to an output, where one entity, usually the principal, exerts a certain level of control over the process. Целевая группа разработала типологию мировых производственных механизмов, которые определяются как взаимосвязанные производственные процессы, выполняемые более чем в одной стране и завершающиеся выпуском продукции, и в рамках которых одно юридическое лицо, обычно принципал, осуществляет определенную степень контроля за всем процессом.
The question was raised as to whether it was sufficiently clear that the principal or applicant and the guarantor or issuer could agree to lower the standard of examination of the demand and accompanying documents. Был поднят вопрос о том, является ли достаточно ясным то, что принципал или заявитель и гарант или эмитент могут согласиться снизить стандарт рассмотрения требования и сопровождающих документов.
If only part of the production process is outsourced, the principal is classified to the class that corresponds to the activity representing the complete production process, i.e., it is classified as if it were carrying out the complete process, including the contracted work, itself. Когда только часть производственного процесса перенесена за рубеж, принципал относится к классу, который соответствует деятельности, включающей полный производственный цикл, т.е. он классифицировался, как если бы реализовывался полный процесс, в том числе работа по контракту.
The principal is a unit that enters in a contractual relationship with another unit - the contractor - to carry out part or all of the production process. Принципал - это единица, которая устанавливает контрактные отношения с другой единицей-подрядчиком, для выполнения части или всего производственного процесса.
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Serve as principal legal and policy adviser to the President Старший советник Председателя по юридическим вопросам и вопросам политики
Mr. Donald Ndwandwe, Principal Economist, Aid Coordination Management Section, Ministry of Economic Planning and Development, Mbabane Г-н Дональд Ндвандве, старший экономист, секция управления координацией помощи, Министерство экономического планирования и развития, Мбабане
Deputy Division Chief, Financial Intelligence and Inspectorate Section; Principal Legal Adviser, Reserve Bank of Zimbabwe Заместитель начальника отдела, секция оперативных финансовых данных и инспекций; старший юрисконсульт, резервный банк Зимбабве
Principal Officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the Mission, assumes day-to-day management and control of the Mission and acts as Head of Mission in the absence of the Chief Military Observer/Head of Mission. Старший сотрудник, несущий общую ответственность за решение административных, кадровых и финансовых вопросов Миссии; осуществляет текущее руководство и контроль за деятельностью Миссии и действует в качестве главы Миссии в отсутствие Главного военного наблюдателя/главы Миссии.
His father, Fletcher H. Henderson Sr. (1857-1943), was the principal of the nearby Howard Normal Randolph School from 1880 until 1942. Его отец, Флетчер Х. Хендерсон Старший (1857-1943) был директором школы Howard Normal Randolph School с 1880 по 1942.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
One of the principal public policies instituted in the mid-1990s to address this challenge was the National Professional Education Plan. Одним из принципиальных шагов, предпринятых государством для решения этой проблемы, явилось решение разработать в середине 1990-х годов Национальный план профессиональной подготовки.
Now, at the end of that period, I will focus my remarks on a few principal points. Теперь, по истечении этих двух лет, я сосредоточу свои замечания на нескольких принципиальных моментах.
It has demonstrated clear distinctions in both the principal fields of assistance being provided and in the main objectives that guide and, moreover, ensure financing for these activities. Он продемонстрировал четкие различия как в принципиальных областях оказываемой помощи, так и в отношении основных целей, которые определяют и, более того, обеспечивают финансирование этих мероприятий.
Several principal themes recur throughout the Declaration, all of which are relevant to health systems in both developed and developing countries: Всю Декларацию пронизывает ряд принципиальных тем, все из которых имеют отношение к системам здравоохранения как в развитых, так и в развивающихся странах:
(a) Pledge to make every effort towards achieving a green economy, as one of the principal approaches to attaining the Millennium Development Goals for the countries of Europe, Asia and the Pacific; а) Обязуемся прилагать все усилия навстречу зеленой экономике, как одного из принципиальных подходов к достижению Целей тысячелетия в области развития для регионов Европы, Азии и Тихого океана;
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
I'm the high school principal in this town. Я директор школы в этом городе.
The principal says you're suspended for a week. Директор школы отстранил тебя от учебы на неделю.
The principal calls crying over something that wasn't a big deal? Директор школы звонил и кричал из-за чего-то незначительного?
The school principal decides on the students' enrolment in preparatory classes on request by the children's parents and on the basis of a written recommendation of the school advisory facility. Директор школы принимает решение о зачислении учащихся в подготовительные классы по просьбе их родителей и на основании письменной рекомендации школьного консультативного органа.
This is Principal Wolchezk. Говорит директор школы Волчезк.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
One of the principal chemicals management issues for the industry to address at the international level is the stewardship of mercury. Одним из важнейших вопросов управления химическими веществами в отрасли заключается в обеспечении экологичного применения ртути на всех этапах.
The meeting assembled high-level government experts from States that had not submitted instruments of ratification, accession or succession to a number of the principal international human rights instruments. На это совещание были приглашены правительственные эксперты высокого уровня из государств, которые еще не представили своих документов о ратификации, принятии или присоединении к ряду важнейших международных документов в области прав человека.
India's approach to disarmament and international security is guided by a strong commitment to international humanitarian law, of which the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is one of the principal instruments. В своем подходе к разоружению и международной безопасности Индия руководствуется решительной приверженностью нормам международного гуманитарного права, одним из важнейших инструментов которого является Конвенция о конкретных видах обычного оружия.
My Government seeks to give the principal organs of the Organization the credibility and the effectiveness needed to tackle the vital issues on the international agenda. Мое правительство стремится придать этому главному органу Организации Объединенных Наций авторитет и эффективность, необходимые для решения важнейших вопросов международной повестки дня.
At the same time, all Parties which accepted the principal of annual nominations for critical-use exemptions insisted also that the paperwork must be streamlined. В то же время все Стороны, которые согласились с принципом представления заявок на исключения в отношении важнейших видов применения на годичной основе, настаивали также на том, чтобы подготовка документации по этому вопросу была упорядочена.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
1 Scheduled debt service is defined here as the sum of paid debt service and arrears on interest and principal payments. 1 Причитающиеся выплаты в счет обслуживания долга определяются как сумма выплат в счет обслуживания долга плюс задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга.
Paid debt service was equivalent to nearly 15 per cent of exports, but only a fifth of scheduled debt service was paid, the rest representing accumulated arrears on interest and principal payments. Объем платежей в счет обслуживания долга равен примерно 15 процентам экспортной выручки, однако фактические выплаты составляют лишь пятую часть причитающихся платежей в счет обслуживания долга, а остальная часть приходится на задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга.
The other is a fully funded scheme under which benefits are financed by the principal and return on previously invested contributions. Другой механизм представляет собой накопительную систему, в рамках которой выплата пособий финансируется за счет капитальной суммы и прибыли от ранее инвестированных взносов.
In the event of deflation, the security cannot be redeemed for less than the original face value but the coupon payments are based on the deflated principal. В случае дефляции ценная бумага не может быть продана менее чем за первоначальную номинальную стоимость, однако выплаты по купонам производятся на основе пересчитанной с учетом дефляции капитальной суммы.
At its fifty-sixth session, in 1996, the Committee on Contributions was advised that more reliable data was available from the World Bank on actual repayments of external debt principal. На своей пятьдесят шестой сессии в 1996 году Комитет по взносам был информирован о том, что Всемирный банк представил более достоверные данные о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The AAC was briefed on this audit and supports its principal recommendations. КРК был проинформирован об этой проверке и поддерживает принципиальные рекомендации, вынесенные по ее результатам.
It is also generally understood that any satisfactory solution should include all these principal elements as a whole reform package. Также есть широкое понимание в отношении того, что любое удовлетворительное решение должно включать в себя эти принципиальные элементы как целый пакет реформ.
There are two principal problems with this conclusion. Существуют две принципиальные проблемы, связанные с этим выводом.
While the topics or geographical reach may vary, the principal obligations for States parties remain the same: when a State ratifies an international treaty, it assumes the obligation to implement its provisions at the national level. Хотя предметы этих международно-правовых документов и их географический охват могут различаться, принципиальные обязательства государств-участников остаются неизменными: когда государство ратифицирует международный договор, оно принимает на себя обязательство осуществить его положения на национальном уровне.
All principal decisions were reached in Moscow and the principal bureaucracies were located there. Все принципиальные решения принимались в Москве, и там же были сосредоточены основные бюрократические структуры.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
Comprehensive treatment: 50% cancellation of the relevant principal (including arrears) всеобъемлющее урегулирование: списание 50 процентов соответствующей капитальной суммы долга (включая просроченные платежи)
Payments of interest and principal on total public debt as a share of the budget amounted to 23.5 per cent in 1994 and 28.6 per cent in 1995, further reducing the Government's ability to devote resources to investment or to much needed social programmes. На платежи по процентам и по основной сумме общего государственного долга приходилось 23,5 процента от размеров бюджета в 1994 году и 28,6 процента в 1995 году, в результате чего еще более сократились возможности правительства выделять ресурсы на инвестиции и столь необходимые социальные программы.
Principal and interest payments will amount to $28 million in 2004 and increase to $55 million by 2007. В 2004 году платежи в счет погашения основной суммы долга и процентов составят 28 млн. долл. США, а к 2007 году они возрастут до 55 млн. долл. США13.
Greece's default on its national debt need not mean an explicit refusal to make principal and interest payments when they come due. Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты.
Given that interest on external debt is already accounted for as part of GNI, debt-burden adjustment in the current methodology is calculated by deducting the principal payments on external debt from GNI in United States dollars. Поскольку процентные платежи по внешней задолженности уже учтены в ВНД, размер скидки на бремя задолженности в нынешней методологии рассчитывается посредством вычета суммы выплат в счет погашения капитальной части внешнего долга из показателя ВНД в долларах США.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
Today, the lack of good laws is not the principal reason for the lack of sound land-use plans in urban municipalities. Сегодня отсутствие хороших законов не является принципиальной причиной отсутствия надежных планов землепользования в городских муниципалитетах.
The questions are: did the sanctions achieve their goals and was it justified to continue applying them over such a long period of time, without principal reassessment by the Security Council? Вопрос заключается в следующем: достигли ли санкции этой цели и было ли оправдано их применение в течение столь длительного периода времени без принципиальной переоценки со стороны Совета Безопасности?
The principal recommendation of the report calling for the establishment of a single common administrative services unit to be managed by UNOV should, when implemented, also pool procurement services at this duty station. При осуществлении сформулированной в докладе принципиальной рекомендации относительно создания единого административного подразделения общих служб под руководством ЮНОВ удастся объединить службы закупок и в этом месте службы.
Discussions concentrated on the principal difference of substance between the parties - the formal name by which the former Yugoslav Republic of Macedonia would be recognized by all States. Обсуждения были сосредоточены на основной принципиальной причине спора между сторонами - официальном названии, под которым бывшая югославская Республика Македония будет признана всеми государствами.
The sometimes difficult experience of the consultations on measures outlined in that document vividly demonstrates that initiatives to improve the Council's working methods promote progress in reform of that principal United Nations organ only when they enjoy the unanimous support of its members. Именно на такой принципиальной основе Россия продолжит конструктивно способствовать достижению искомого согласия в этой сфере, в том числе руководствуясь своей ответственностью как постоянного члена Совета Безопасности.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Hello, this is Sister Aloysius Beauvier, principal at St. Nicholas School. Говорит сестра Алоиза Бовье, директриса школы Св.
The principal's so grateful, she kissed me on the lips. Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
So, congratulations, principal rimkus. Так что, поздравляю, директриса Римкус.
According to Maria's e-mails, the principal found the photos offensive. Согласно письмам Марии, директриса сочла фото оскорбительными.
Mme. Delassalle, my principal. Мадам Делясаль -директриса одноименного учебного заведения, где я работаю.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
This list differs from the Hamburg Rules list in two principal respects. Данный перечень отличается от перечня, содержащегося в Гамбургских правилах, по двум принципиальным аспектам.
A principal issue for policy is the increasing complexity of information infrastructure provision. Принципиальным вопросом с точки зрения политики является постоянное усложнение информационной инфраструктуры.
In particular, Liberia adopted and pursued a policy of peaceful coexistence with its neighbours and was a principal advocate of a functional approach to African unity. В частности, Либерия разработала и осуществляла политику мирного сосуществования со своими соседями и была принципиальным защитником функционального подхода к африканскому единству.
The bank is the principal member of VISA International and Master Card International payment systems, payment agent of American Express, and the member of SWIFT system. Банк является принципиальным членом Международных платежных систем «VISA International» и «Master Card International», платежным агентом American Express, членом системы SWIFT.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...