Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
The principal uncertainty on the intergovernmental front concerns the pace of movement towards entry into force of the Kyoto Protocol. Основной фактор неопределенности на межправительственном уровне связан с темпами продвижения вперед в деле вступления в силу Киотского протокола.
Under environmental assessment, also referred to as Earthwatch, principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. В рамках экологической оценки, именуемой также "Земной патруль", основной деятельностью являются сбор данных, обмен ими, оценка, обзор и отчетность.
The output of the principal activity, i.e. its principal product and any by-product (that is, a product necessarily produced together with principal product) must be suitable for delivery to other units. Продукция основного вида деятельности, т.е. ее основной продукт или любой побочный продукт (который является продуктом, неизменно производимым в совокупности с основным продуктом), должны соответствовать требованиям для поставки другим единицам.
During the Cold War the principal focus was on the avoidance of nuclear war between the nuclear powers, while low-intensity wars which threatened geo-political stability were often controlled by the intervention of the super-Powers. В период "холодной войны" основной упор делался на избежании ядерной войны между ядерными державами, тогда как мелкомасштабные войны, угрожавшие геополитической стабильности, контролировались зачастую вмешательством со стороны сверхдержав.
Energy efficiency has become a principal objective of both automobile manufacturers and policy makers at the national and international levels. Энергетическая эффективность стала основной целью как для производителей автомобилей, так и для органов, ответственных за разработку политики на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
From the first programming cycle, voluntary contributions to the central core fund have constituted the principal financing mechanism for UNDP. Начиная с первого цикла программирования добровольные взносы в центральный основной фонд представляет собой главный механизм финансирования ПРООН.
Once again, it was evident that the veto or the threat of its use can reduce to impotence the world's principal organ of collective security. Вновь стало ясно, что право вето или угроза его применения могут сделать бессильным главный орган коллективной безопасности в мире.
Eastern Kasai, in particular its principal town of Mbuji-Mayi, is also expected to be a centre of political activity in the lead up to and during the elections. Ожидается, что Восточная Касаи, в частности ее главный город Мбуджи-Майи, также станет центром политической деятельности в преддверии выборов и в ходе проведения.
We know that the obstacles facing the Security Council have been the reason behind the demand for reforming that principal organ with the Charter responsibility for the maintenance of international peace and security. Мы знаем, что как раз именно эти препятствия, с которыми сталкивается Совет Безопасности, и были причиной требования реформировать этот главный орган, на который по Уставу возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The Safety and Security Service is directly responsible to the Special Representative and will continue to be headed by the Principal Security Adviser at the D-1 level, responsible for security management related to UNAMI and the United Nations agencies, funds and programmes in the Mission area. Служба охраны и безопасности подчиняется непосредственно Специальному представителю, и ею по-прежнему будет руководить Главный советник по безопасности на уровне Д1, отвечающий за руководство обеспечением безопасности МООНСИ и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в районе Миссии.
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
The principal of this school has confirmed that Sadat and Samora were in fact due to write their exams on 8 October 1993. Директор этой школы подтвердил, что Садат и Самора должны были писать свои экзаменационные работы 8 октября 1993 года.
kelly, allegations were made. as principal, I had to act on them. Келли, заявления были сделаны, как директор, я должен был отреагировать на них.
principal green, I'm sure that there's no need To take drastic action That might impact the girls' academic future. директор Грин, я уверена, что нет необходимости принимать радикальные меры, которые могут повлиять на дальнейшее обучение девочек.
Principal, your students are really quite impressive. Господин директор, у вас замечательные ученики.
That was your principal. Это был твой директор.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
To the extent the principal is effectively producing the semi-processed goods. В той степени, в какой принципал реально производит полуфабрикаты.
The principal pays the contractor a fee for the processing or assembly. Принципал оплачивает подрядчику услуги по переработке или сборке.
The principal entered into a facilitation agreement with the guarantor to secure the exportation of merchandise purchased from the supplier on behalf of the buyer. Принципал и гарант заключили посредническое соглашение с целью обеспечить экспорт товара, закупленного от имени покупателя у поставщика.
A principal who completely outsources the transformation process should be classified into manufacturing if and only if it owns the input materials to the production process - and therefore owns the final output. Принципал, отдающий на внешний подряд весь процесс преобразования, должен быть отнесен к обрабатывающей промышленности, если и только если он является собственником исходных материалов производственного процесса, а следовательно, и собственником конечного продукта.
The survey does not specify, however, whether the principal is a foreign resident affiliate or subsidiary of the same enterprise or whether the goods are returned to the principal after processing or shipped to a third party or country. Однако в этом обследовании конкретно не указывается, является ли принципал отделением иностранного резидента или филиалом того же самого предприятия или возвращаются ли товары принципалу после обработки или отправляются третьей стороне или в страну.
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
The Principal Adviser stressed that it was important to have the right mix of decentralized results, reporting and regional approaches on gender, in line with the organization's decentralized structure. Старший советник подчеркнула, что важно было достичь соответствующего сочетания децентрализованных результатов, отчетности и региональных подходов к решению гендерных вопросов, что соответствовало бы децентрализованной структуре организации.
Mohamed Umar Etsu (Nigeria), Principal Legal Officer, Federal Ministry of Justice Мохамед Умар Этсу (Нигерия), старший сотрудник по правовым вопросам, Федеральное министерство юстиции
Mr. A. BOUR, Principal Officer (CCNR), Executive-Secretary of the Preparatory Committee Г-н А. БУР, старший сотрудник (ЦКСР), Исполнительный секретарь Комитета
The Senior Legal Adviser serves as the principal legal adviser to the Registrar and the Deputy Registrar, but also provides legal advice to the President of the Tribunal and the Prosecutor as necessary. Старший юрисконсульт будет выполнять функции главного юрисконсульта для Секретаря и заместителя Секретаря, а также давать юридические консультации Председателю Трибунала и Прокурору по мере необходимости.
The Senior Protection of Civilians Adviser will work closely with the Principal Human Rights Officer and the Adviser on Harm Mitigation to the Force Commander (a consultant) to develop options on the ways to mitigate harm to civilians in the conduct of the Mission's military operations. Старший советник по вопросам защиты гражданских лиц будет тесно сотрудничать с Главным сотрудником по вопросам прав человека и Советником по вопросам смягчения ущерба при Командующем Силами (консультант) в целях разработки различных вариантов смягчения причиняемого гражданским лицам ущерба в ходе военных операций Миссии.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
One of the principal differences of the union's activity is the mission to achieve Law effectiveness in every single case. Одним из принципиальных отличий деятельности компании является миссия по достижению действенности Закона в каждом конкретном случае.
Addressing the problems of the "weaker" stakeholders was also one of the principal objectives of the Forum. Одной из принципиальных задач форума являлось также обсуждение путей решения проблем более слабых партнеров.
They also recognize the close link that exists between the illicit trade in these weapons and several of the principal problems currently facing the international community, such as terrorism, organized crime and trafficking in drugs and precious minerals. В них признается также тесная связь, существующая между незаконной торговлей этими видами оружия и рядом принципиальных проблем, с которыми сталкивается в настоящее время международное сообщество, такими, как терроризм, организованная преступность и незаконная торговля наркотиками и ценными минералами.
In this way, you would affirm that, in the year of its fiftieth anniversary, the United Nations can, indeed, be the place for finding adequate and principal solutions to current and potential conflicts and crises. Таким образом Вы бы доказали в пятидесятую годовщину создания Организации, что она действительно может служить форумом для поиска надлежащих и принципиальных решений нынешних и потенциальных конфликтов и кризисов.
Mr. Quinlan (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that harmonization of the conditions of service was one of the principal human resources management issues currently before the Committee. Г-н Куинлан (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что унификация условий службы является одним из принципиальных вопросов управления человеческими ресурсами, который в настоящее время стоит перед Комитетом.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
The principal says you're suspended for a week. Директор школы отстранил тебя от учебы на неделю.
I'm the principal of White Pine Bay High School. Директор школы Уайт Пайн Бэй.
This is a priority but in no way excludes any alternative which the school principal may deem appropriate in the specific case. Данные меры являются приоритетными, но они никоим образом не исключают любых альтернативных решений, которые директор школы может посчитать необходимыми в конкретной ситуации .
This is Principal Martinez. Что? Это директор школы, мисс Мартинес.
Principal wants you to come down. Директор школы просит тебя приехать.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
This was one of the principal measures adopted as part of the Civil Service salary accord of 29 May 2000. Это одна из важнейших мер, фигурирующих в соглашении о заработной плате государственных чиновников от 29 мая 2000 года.
As a consequence, the study of proteins, of their structure and synthesis, became one of the principal objectives of biochemists. Поэтому изучение структуры и функции белков стало одной из важнейших задач биохимии.
My Government seeks to give the principal organs of the Organization the credibility and the effectiveness needed to tackle the vital issues on the international agenda. Мое правительство стремится придать этому главному органу Организации Объединенных Наций авторитет и эффективность, необходимые для решения важнейших вопросов международной повестки дня.
The same document will provide a brief overview of key issues/important events in respect of the Principal Subsidiary Bodies and Working Parties reporting directly to the Commission. В этом же документе будет проведен краткий обзор ключевых вопросов и важнейших событий, касающихся основных вспомогательных органов и рабочих групп, непосредственно подотчетных Комиссии.
Strengthening of the UNECE had been one of the main topics, including where the need for reviewing looking the work of at the principal subsidiary bodies, - including that of the Committee TIED - bodies had been raised. Одной из важнейших тем являлось укрепление деятельности ЕЭК ООН, включая необходимость проведения обзора работы основных вспомогательных органов, в том числе Комитета.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
The ratio of debt to exports, at 345 per cent, is the highest ever reached by any group of developing country debtor countries, as well as the level of arrears on interest and principal payments. Показатель отношения суммы долга к объему экспортных поступлений, составляющий 345 процентов, равно как и показатель объема задолженности по уплате процентов и капитальной суммы долга, являются самыми высокими среди всех групп развивающихся стран-должников.
The Committee recalled its recommendation to the General Assembly that, should it decide to retain this element of the scale methodology, the adjustment for the 1998-2000 scale should be based on data on actual principal repayments, an approach that has been designated "debt flow". Комитет напомнил о своей рекомендации Генеральной Ассамблее, согласно которой если она примет решение сохранить этот элемент методологии построения шкалы, то исчисление скидки для шкалы 1998-2000 годов должно будет основываться на данных о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
The agreement between CDB and the territorial Government provides for moratoriums of varying length on the principal and/or interest of 7 of the 12 loans held by the Bank. Соглашение между КАРИБАНКом и правительством территории предусматривает различные по продолжительности моратории на выплату капитальной суммы долга и/или процентов по 7 из 12 займов Банка16.
If aid agencies were instead provided with an endowment, and their activities funded through the interest earned on principal, this would give them a degree of independence and help stabilize the global economy. Если бы учреждениям, занимающимся оказанием помощи, вместо этого был бы выделен специальный фонд и их деятельность финансировалась бы за счет процентов с капитальной суммы этого фонда, то это обеспечило бы им определенную независимость и помогло бы стабилизировать глобальную экономику.
In November 1995, after four years of intensive negotiations, the Russian Federation reached an agreement with its commercial bank creditors to reschedule the payment of interest and principal on $32.5 billion of bank loans. В ноябре 1995 года после четырех лет интенсивных переговоров Российская Федерация достигла соглашения со своими кредиторами из числа коммерческих банков о пересмотре сроков выплаты процентов и погашения капитальной суммы задолженности по банковским кредитам в объеме 32,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The AAC was briefed on this audit and supports its principal recommendations. КРК был проинформирован об этой проверке и поддерживает принципиальные рекомендации, вынесенные по ее результатам.
The possibility for government representatives to prepare in advance their answers to some of the principal questions is likely to make the discussion more constructive. Предоставление представителям правительств возможности заранее подготовить свои ответы на некоторые принципиальные вопросы, вероятно, позволит сделать дискуссию более конструктивной.
It is also generally understood that any satisfactory solution should include all these principal elements as a whole reform package. Также есть широкое понимание в отношении того, что любое удовлетворительное решение должно включать в себя эти принципиальные элементы как целый пакет реформ.
While the topics or geographical reach may vary, the principal obligations for States parties remain the same: when a State ratifies an international treaty, it assumes the obligation to implement its provisions at the national level. Хотя предметы этих международно-правовых документов и их географический охват могут различаться, принципиальные обязательства государств-участников остаются неизменными: когда государство ратифицирует международный договор, оно принимает на себя обязательство осуществить его положения на национальном уровне.
The report was also submitted, as a draft, to the Senior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, and its principal observations have been taken into account in this report. Кроме того, доклад в виде проекта был представлен Высшему комитету по правам человека и основным свободам, принципиальные замечания которого были учтены.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
The key difference between external and domestic debt is that the ability to generate international currency to pay interest and principal is not directly related to a country's ability to grow or to broaden its tax base. Кардинальная разница между внешним и внутренним долгом заключается в том, что способность зарабатывать иностранную валюту для выплаты процентов и погашения основного долга непосредственно не связана со способностью той или иной страны к экономическому росту или расширению ее налоговой базы.
There was a net transfer of official resources out of the developing countries in 1996, as the new inflows of official loans and grants were less than the outflows of interest and principal. В 1996 году была отмечена чистая передача официальных ресурсов из развивающихся стран, поскольку чистый приток официальных займов и субсидий был меньше, чем отток средств в виде процентов и погашения основной суммы долга.
Jordan's financial commitment resulting from the servicing of external debt would increase in June 2007, when the first instalment of principal and interest would fall due. Объем финансовых обязательств Иордании по линии обслуживания внешней задолженности увеличится в июне 2007 года, когда наступит срок произведения первых выплат в счет погашения капитальной суммы долга и процентов.
The financing terms of these loans carry an annual interest rate of 0.5 per cent and are repayable over 10 years with a 5(1/2)-year grace period on principal payments, similar to PRGF loans. Финансовыми условиями этих кредитов предусматривается процентная ставка в размере 0,5% годовых и погашение на протяжении 10 лет при грационном периоде в пять с половиной лет по платежам в счет погашения капитальной суммы долга по аналогии с кредитами по линии ФСНОР.
In June 2005 Peru offered to prepay at par up to $2 billion in principal maturities of its non-ODA debt falling due between August 2005 and December 2009. В июне 2005 года Перу предложила досрочно погасить по номиналу до 2 млрд. долл. США в счет капитальной суммы своего долга, не связанной с ОПР, которая подлежала выплате в период между августом 2005 года и декабрем 2009 года.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
We continue to support the Afghanistan Compact, which we consider the principal framework for the future reconstruction and stabilization of the Country until 2010. Мы продолжаем поддерживать выполнение Соглашения по Афганистану, которое мы считаем принципиальной основой для будущего восстановления и стабилизации страны в период до 2010 года.
The principal foundation for the operational activities of the United Nations development system is country-driven programming or, in other words, the United Nations system responding to the needs and priorities of the recipient countries. Принципиальной основой для оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций является страновое программирование или, другими словами, реагирование системы Организации Объединенных Наций на нужды и приоритетные задачи стран-получателей помощи.
Discussions concentrated on the principal difference of substance between the parties - the formal name by which the former Yugoslav Republic of Macedonia would be recognized by all States. Обсуждения были сосредоточены на основной принципиальной причине спора между сторонами - официальном названии, под которым бывшая югославская Республика Македония будет признана всеми государствами.
To ensure the division of responsibility among principal players who will assist East Timor in these areas, I have been consulting with the United Nations agencies and other entities, seeking their support in principle to help fill the 200 civilian technical assistance posts. Для обеспечения разделения ответственности между основными участниками, которые будут оказывать помощь Восточному Тимору в этих областях, я проводил консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, стремясь заручиться их принципиальной поддержкой для заполнения 200 должностей гражданских служащих по оказанию технической помощи.
What is common for both camps is that their political perspective is not principled and that their principal objective has nothing to do with peace, peaceful coexistence and human rights. Оба лагеря отличает отсутствие принципиальной политической перспективы и то, что их главная цель не имеет ничего общего с миром, мирным сосуществованием и правами человека.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
So, congratulations, principal rimkus. Так что, поздравляю, директриса Римкус.
No principal, not your mother. Ни директриса, ни мама, никто.
Sorry, Principal Cavatappi. Простите, директриса Каватаппи.
Principal Sherman brought me home. Директриса Шерман подвезла меня домой.
And I met the school principal. А еще эта ваша директриса
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
A principal issue for policy is the increasing complexity of information infrastructure provision. Принципиальным вопросом с точки зрения политики является постоянное усложнение информационной инфраструктуры.
In particular, Liberia adopted and pursued a policy of peaceful coexistence with its neighbours and was a principal advocate of a functional approach to African unity. В частности, Либерия разработала и осуществляла политику мирного сосуществования со своими соседями и была принципиальным защитником функционального подхода к африканскому единству.
The bank is the principal member of VISA International and Master Card International payment systems, payment agent of American Express, and the member of SWIFT system. Банк является принципиальным членом Международных платежных систем «VISA International» и «Master Card International», платежным агентом American Express, членом системы SWIFT.
A second principal issue on which the Russian Federation has held up its withdrawal from Latvia is its demand for extraordinary social benefits for pensioned officers of the former Soviet Union and the Russian Federation who are residing in Latvia. Вторым принципиальным вопросом, по которому Российская Федерация задерживает вывод войск из Латвии, является требование о дополнительном пенсионном обеспечении офицеров бывшего Советского Союза и Российской Федерации, проживающих на территории Латвии.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...