Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
The Secretary-General has given us a candid and lucid catalogue of the principal activities of the system. Генеральный секретарь дает откровенный и ясный анализ основной деятельности системы.
The principal challenge before us lies in the neglect and undermining of the standards of international law and foreign affairs. Основной вызов, стоящий сегодня перед нами, заключается в пренебрежении к нормам международного права и международных отношений и подрыве этих норм.
Working closely with governments and regional organizations in support of their efforts will continue to be the principal avenue by which the Special Representative will carry her mandate forward for the effective protection of children affected by armed conflict. Тесная работа с правительствами и региональными организациями в поддержку их усилий и впредь будет основной стратегией исполнения мандата Специального представителя в целях эффективной защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In calculating the debt burden adjustment, account should be taken of the total debt stock, including payment of principal and debt-servicing costs. При подсчете скидки на бремя задолженности следует учитывать суммарный объем задолженности, включая выплату в погашение основной суммы и выплаты на обслуживание долга.
One of the major concerns with the development of IMIS has been the undue reliance placed on the contractor and the failure to institutionalize the necessary expertise within the Organization to independently sustain IMIS as the principal operational tool. Одной из основных причин обеспокоенности, имевшей место при разработке ИМИС, являлась необходимость чрезмерно полагаться на подрядчика и неспособность задействовать необходимый опыт, имеющийся в Организации, для самостоятельного использования ИМИС в качестве основной операционной системы.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
The second principal component is a contrast between the two years under consideration. Второй главный компонент контраст между двумя рассматриваемыми годами.
We would like to reiterate in particular how important it is to make the Security Council more democratic, as it is the principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security. Мы хотели бы подтвердить, в частности, как важно сделать Совет Безопасности более демократичным, ибо это главный орган, отвечающих за поддержание международного мира и безопасности.
Mr. Ajmal (Principal Adviser to the Director-General) said that trust funds had generally but not exclusively been used for voluntary contributions. Г-н Аджмал (Главный советник Генерального директора) говорит, что обычно целевые фонды используются для добровольных взносов, хотя и не только для них.
Principal Specialist, Radiation, Chemical and Medical Defense главный специалист по вопросам радиационной, химической и медицинской защиты
Mr. Eric Busaasi Principal Marketing Officer, Coffee Marketing Board, Kampala, Uganda Г-н Эрик Бусааси Главный специалист по вопросам сбыта, Совет по сбыту кофе, Кампала, Уганда
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
Another call from my dear old friend, principal Dodge. Опять звонил мой старый добрый друг, директор Хитридж.
Principal Nunley, I am shocked and outraged. Директор Нанли я шокирована и глубоко возмущена.
Superintendent Chalmers and Principal Skinner fire Lassen from teaching at Springfield Elementary or any other school. В конце эпизода, инспектор Чалмерс и директор Скиннер увольняют Лэссэна с преподавания в начальной школе Спрингфилда или в любой другой школе.
Principal Figgins, I need to go back in. Директор Фиггинс, я должна быть там.
Thank you, Principal Weatherbee. Спасибо, директор Уэтерби.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
The lead firm, the principal, normally exerts some amount of control and contributes market knowledge, intellectual property, system integration and cost management skills. Головная компания или принципал, как правило, осуществляет тот или иной контроль и участвует в процессе, предлагая свои знания рынка, интеллектуальную собственность, услуги по интеграции системы и навыки управления издержками.
The task force developed a typology of global production arrangements, defined as an interlinked production process performed in more than one country that leads to an output, where one entity, usually the principal, exerts a certain level of control over the process. Целевая группа разработала типологию мировых производственных механизмов, которые определяются как взаимосвязанные производственные процессы, выполняемые более чем в одной стране и завершающиеся выпуском продукции, и в рамках которых одно юридическое лицо, обычно принципал, осуществляет определенную степень контроля за всем процессом.
Principal A would have recorded a production of 75 which would have translated into an export of 75 to Country B. Принципал А будет регистрировать производство как 75, что выливается в экспорт в страну В, равный 75.
The Working Party may also wish to consider if it would be sufficient if either the Customs office of departure or the principal would be required to maintain a ledger including additional information to be produced in case of consequent need. Рабочая группа, возможно, пожелает также определить, достаточно ли предусмотреть требование о том, чтобы таможня места отправления или принципал вели журнал учета, содержащий дополнительную информацию, которая должна представляться в том случае, если впоследствии возникнет такая необходимость.
The principal amount is notional as at the end of the tenure only cash flows related with the interest payments (whether payment or reciept) are exchanged. Основная сумма (принципал) фиксируется для конца периода расчета в наличных деньгах с расчетом процентов (с выплатой или получением).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Serve as principal legal and policy adviser to the President Старший советник Председателя по юридическим вопросам и вопросам политики
Executive-Secretary of the Preparatory Committee: Mr. A. BOUR, Principal Officer (CCNR) Исполнительный секретарь Комитета: г-н А. БУР, старший сотрудник (ЦКСР)
A Principal Probation Officer (male) assisted by a Senior Probation Officer (female) oversee the Probation Services and Family Centre. Главный сотрудник Службы пробации (мужчина) и его помощник Старший сотрудник Службы пробации (женщина) контролируют работу Центра по вопросам пробации и семейных отношений.
The Unit will be headed by a Senior Adviser for the Rule of Law, who will provide direct advice to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General on the rule of law policy issues and oversee policy implementation. Группу возглавит старший советник по вопросам законности, который будет непосредственно консультировать первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря по всем аспектам политики, направленной на обеспечение верховенства права, и будет следить за проведением этой политики в жизнь.
The Chief Security Officer, commander of the Security Section, will continue to report to the Special Representative of the Secretary-General through the Chief Security Adviser, who is commander of the Department of Safety and Security-Afghanistan integrated structure, and to the Principal Security Adviser. Старший сотрудник по вопросам безопасности, возглавляющий Секцию безопасности, будет по-прежнему подотчетен Специальному представителю Генерального секретаря, через старшего советника по вопросам безопасности, руководящего комплексной структурой Департамента по вопросам охраны и безопасности-Афганистан, и главному советнику по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
One of the principal public policies instituted in the mid-1990s to address this challenge was the National Professional Education Plan. Одним из принципиальных шагов, предпринятых государством для решения этой проблемы, явилось решение разработать в середине 1990-х годов Национальный план профессиональной подготовки.
First, the framework would determine key priorities to focus on in the next five years. Secondly, there would be a selection of principal approaches to advance within those key priority areas. Во-первых, в рамочной программе будут определены ключевые задачи, которые потребуют приоритетного внимания в следующие пять лет. Во-вторых, будет произведен отбор принципиальных подходов к осуществлению деятельности по этим ключевым приоритетным направлениям.
The title of the book comes from one of the principal achievements of mitochondrial genetics, which is the classification of all modern Europeans into seven groups, the mitochondrial haplogroups. Заглавие книги происходит от одного из принципиальных достижений митохондриальной генетики - классификации всех современных европейцев на семь групп, митохондриальные гаплогруппы.
A special working group on an "Agenda for Development" is, on the basis of the principal recommendations submitted to the General Assembly in November 1994, on its way towards developing its text. На основе принципиальных рекомендаций, представленных Генеральной Ассамблее в ноябре 1994 года, Специальная рабочая группа по "Повестке дня для развития" занимается выработкой своего текста.
This was followed by the enactment into law of most of the principal provisions of the transitional arrangements to the negotiations, including a Transitional Executive Council, an Independent Electoral Commission, an Independent Media Commission and an Independent Broadcasting Authority, and an interim constitution. За этим последовало придание законной силы большинству принципиальных положений договоренностей о переходе к переговорам, включая Переходный исполнительный совет, Независимую комиссию по выборам, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, а также временную конституцию.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
The principal says you're suspended for a week. Директор школы отстранил тебя от учебы на неделю.
A school principal, teacher or other teaching professional директор школы, учитель или другой профессионал в области педагогики;
The school principal can transfer a student to such an educational programme only on the basis of a written recommendation by a physician and a school advisory facility, but only after the preliminary written consent of the student's legal representative. Директор школы может перевести учащегося на обучение по такой образовательной программе только на основании письменной рекомендации врача или школьного консультативного органа и при этом только предварительно заручившись письменным согласием законного представителя учащегося.
Homer, Principal Skinner is here. Гомер, пришел директор школы.
Dixons City Academy in the North of England was the first non college or university learning environment to make use of interactive whiteboards after the school's then principal Sir John Lewis showed a keen interest in the developing technology. Городская Академия Диксонс на севере Англии была первой образовательной средой из числа не колледжей или университетов, которая начала использовать интерактивные доски после того, как тогдашний директор школы Джон Льюис (Sir John Lewis) проявил интерес к развивающейся технологии.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
This was one of the principal reasons for dissolving the connection with Great Britain. Это была одна из важнейших причин для разрыва связи с Великобританией.
The Tribunal's completion strategy is focused on three principal dates, the first of which concerns the conclusion of all new investigations by 31 December 2004. З. Стратегия завершения работы Трибунала построена на основе трех важнейших дат, первой из которых является 31 декабря 2004 года: к этой дате намечено завершение всех новых расследований.
States should give priority consideration to ratifying without reservation the principal United Nations conventions and the major International Labour Organization conventions relating to migrants, including: Государствам следует уделить первоочередное внимание безоговорочной ратификации основных конвенций Организации Объединенных Наций и важнейших конвенций Международной организации труда, которые касаются мигрантов, в том числе:
As Senior Principal State Attorney, was responsible for representing the State in major criminal cases before the High Court and Court of Appeals from 1966 to 1971. В качестве старшего и главного прокурора штата я отвечал также за представление государства в важнейших уголовных делах, находящихся на рассмотрении Высокого суда и Апелляционного суда с 1966 по 1971 год.
They apply to principal market tunas and most important billfishes. Эти последствия имеют значение для основных рыночных видов тунца и важнейших панцирных щук.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
The financial statements have been prepared in conformity with the International Financial Reporting Standards on the accrual basis of accounting, except for interest accrued on unpaid loan principal, which is recognized as income on the date of receipt. Финансовые ведомости подготовлены в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности на основе количественно-суммового метода учета, за исключением начисленных процентов по непогашенной капитальной сумме кредитов, которая учитывается как поступления на дату получения.
The double-counting objection related only to the repayment of interest on debt, since it was already included in GNP, while the repayment of debt principal was not included in GNP. Возражение в отношении двойного учета касается только выплаты процентов по сумме задолженности, поскольку они уже включены в ВНП, в то время как выплаты в счет капитальной суммы долга не включены в ВНП.
In 2008, there was an outflow of $6 billion from low-income countries to multilateral lenders and bilateral creditors (for principal and interest payments). В 2008 году передача ресурсов из стран с низким уровнем дохода многосторонним и двусторонним кредиторам (в виде погашения капитальной суммы долга и выплаты платежей по процентам) составила 6 млрд. долл. США.
In November 1995, after four years of intensive negotiations, the Russian Federation reached an agreement with its commercial bank creditors to reschedule the payment of interest and principal on $32.5 billion of bank loans. В ноябре 1995 года после четырех лет интенсивных переговоров Российская Федерация достигла соглашения со своими кредиторами из числа коммерческих банков о пересмотре сроков выплаты процентов и погашения капитальной суммы задолженности по банковским кредитам в объеме 32,5 млрд. долл. США.
Principal repayments were part of total debt flows, which also included disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consisted of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified. Выплаты в счет погашения капитальной суммы являются частью совокупного изменения объема задолженности, которое включает также выплаты, чистые изменения и переводы в счет погашения задолженности и платежей по процентам, и представляют собой сумму выплат в счет погашения капитальной суммы долга в иностранной валюте в конкретном году.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The AAC was briefed on this audit and supports its principal recommendations. КРК был проинформирован об этой проверке и поддерживает принципиальные рекомендации, вынесенные по ее результатам.
We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations. Мы заложили принципиальные основы, предоставив составным частям системы достаточно гибкости для того, чтобы проводить реформы в соответствии с конкретной ситуацией.
The report was also submitted, as a draft, to the Senior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, and its principal observations have been taken into account in this report. Кроме того, доклад в виде проекта был представлен Высшему комитету по правам человека и основным свободам, принципиальные замечания которого были учтены.
We regret, however, that some of the Group's proposals that are very dear to the OIC countries and rank among its principal positions could not find a place in the draft resolution. Однако мы сожалеем, что некоторые предложения Группы, которые очень дороги странам ОИК и отражают ее принципиальные позиции, не нашли отражения в проекте резолюции.
The principal provisions of the State programmes are included in the National Development Strategy of Tajikistan (NDS) and the Poverty Reduction Strategy (PRS) and encompass all the basic spheres of activity that exert a direct influence on the standing of women in society. Принципиальные положения Государственной программы включены в Национальную стратегию развития Таджикистана (НСР), Стратегию сокращения бедности в Республики Таджикистан (ССБ) и охватывают все основные сферы деятельности, которые оказывают непосредственное влияние на положение женщин в обществе.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
The external debt also increased by 10.6 per cent, which translated into higher principal and interest payments. Кроме того, на 10,6 процента увеличился размер внешнего долга, и все это, вместе взятое, привело к увеличению выплат по основному долгу и процентам.
In addition, he presented a solid argument for the establishment of a "sinking fund," accumulated through regular deposits and used to pay the interest and principal on the national debt. Кроме того, он представил веский аргумент для создания «амортизационного фонда» - накоплений посредством регулярных депозитов, используемый для оплаты процентов и основной суммы государственного долга.
In May 2003, Uruguay concluded a debt-swap operation, covering about $4 billion of external commercial debt and extending maturity without any reduction in principal or interest. В мае 2003 года Уругвай завершил операцию по замене долговых обязательств, охватывающую внешнюю задолженность по коммерческим займам на сумму около 4 млрд. долл. США и предусматривающую перенос сроков ее погашения без какого-либо сокращения капитальной суммы долга или процентов.
To that end, account should be taken of total debt stocks instead of actual repayments of principal. С этой целью необходимо учитывать общую сумму задолженности, а не фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
In the case of the debt flow method, this involved deducting the average of actual principal repayments during the base period from the average GNP figure, as derived in step 1. В случае применения критерия изменения объема задолженности это предполагало вычет среднего показателя фактических выплат в счет погашения капитальной суммы долга за базисный период из среднего показателя ВНП, полученного на этапе 1.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
There's no principal difference, but as you are here, let's start learning. Принципиальной разницы нет, но раз Вы уже здесь, то приступим к учёбе.
Such matters will therefore be an issue of principal concern to them. Поэтому такие вопросы будут для них источником принципиальной озабоченности.
The concern of the Republic of Albania about the unacceptable serious situation in Kosova is a legitimate and principal concern based on the Charter of the United Nations. Озабоченность Республики Албании в отношении неприемлемо серьезной ситуации в Косово является законной и принципиальной озабоченностью, вытекающей из Устава Организации Объединенных Наций.
The Italians and Spaniards are right: the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk. Итальянцы и испанцы правы: принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты.
They note that at the latest round of discussions both parties thoroughly reviewed a number of proposals addressing the principal difference of substance, the name. Они отмечают, что на последнем раунде обсуждений обе стороны тщательно рассмотрели ряд предложений, касающихся основной принципиальной причины спора - названия.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Just enough trouble so that the principal needs to meet with your father. Но все же неприятности, чтобы директриса вызвала твоего отца.
Hello, this is Sister Aloysius Beauvier, principal at St. Nicholas School. Говорит сестра Алоиза Бовье, директриса школы Св.
No principal, not your mother. Ни директриса, ни мама, никто.
And principal rimkus won't let me. А директриса Римкус не позволяет.
Sorry, Principal Cavatappi. Простите, директриса Каватаппи.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
A principal issue for policy is the increasing complexity of information infrastructure provision. Принципиальным вопросом с точки зрения политики является постоянное усложнение информационной инфраструктуры.
(b) Widespread recognition is emerging on the principal issues that need to be addressed internationally in the FDI area. Ь) Постепенно формируется широкий консенсус по принципиальным вопросам в области ПИИ, которые нуждаются в решении на международном уровне.
In that context, Jordan reaffirms its full commitment to support both parties in any way possible to achieve an agreement on all principal issues and to overcome all obstacles they might encounter. В этой связи Иордания подтверждает свою полную приверженность делу поддержки обеих сторон любыми возможными средствами для достижения согласия по всем принципиальным вопросам и готовность к преодолению любых препятствий, с которыми они могут столкнуться.
A second principal issue on which the Russian Federation has held up its withdrawal from Latvia is its demand for extraordinary social benefits for pensioned officers of the former Soviet Union and the Russian Federation who are residing in Latvia. Вторым принципиальным вопросом, по которому Российская Федерация задерживает вывод войск из Латвии, является требование о дополнительном пенсионном обеспечении офицеров бывшего Советского Союза и Российской Федерации, проживающих на территории Латвии.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...