Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
The principal focus has been to eliminate gender disparities in the areas of law, economics, politics and the family. Основной упор делается на искоренение гендерных диспропорций в областях законодательства, экономики, политики и семьи.
Although each work area is listed under a single principal category in the summary table, it may appear under several objectives in the detailed table. Хотя каждая область деятельности указана в рамках одной основной категории в обзорной таблице, она может приводиться по ряду целей в подробной таблице.
The destruction of chemical weapons and the provision of chemical weapons destruction facilities, the principal objective of the Convention, are proceeding well. Процесс уничтожения химического оружия и предоставления объектов для уничтожения химического оружия, что является основной целью Конвенции, протекает нормально.
(e) A possible principal theme or themes for the informal dialogue with the heads of agencies during the operational activities segment, without excluding consideration of other themes to be decided on by the Council, at the latest at its organizational session. е) возможный основной вопрос или вопросы для неофициального диалога с главами учреждений на этапе оперативной деятельности, не исключая рассмотрения других вопросов, решение о которых будет принято Советом, не позднее, чем на его организационной сессии.
Principal and interest payments will amount to $28 million in 2004 and increase to $55 million by 2007. В 2004 году платежи в счет погашения основной суммы долга и процентов составят 28 млн. долл. США, а к 2007 году они возрастут до 55 млн. долл. США13.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
It is the county seat of Lauderdale County and the principal city of the Meridian, Mississippi Micropolitan Statistical Area. Это окружной центр округа Лодердейл и главный город микрополитенского статистического ареала Меридиан-Миссисипи.
For herders, the principal issue is the securing of the habitat and landscapes in which to graze their reindeer in different seasons and conditions. Для оленеводов главный вопрос состоит в том, чтобы сохранялись ареалы и ландшафты, позволяющие им в разные времена года и в различных условиях выпасать своих оленей.
Eastern Kasai, in particular its principal town of Mbuji-Mayi, is also expected to be a centre of political activity in the lead up to and during the elections. Ожидается, что Восточная Касаи, в частности ее главный город Мбуджи-Майи, также станет центром политической деятельности в преддверии выборов и в ходе проведения.
The Principal Investigator is Russell Howard, at the Naval Research Laboratory. Главный исследователь - Рассел Ховард из Научно-исследовательской лаборатории ВМС США.
Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) suggested that, in paragraph (b), the reference to the regular budget should be deleted. З. Г-н МОХАНТИ (Главный советник Гене-рального директора) предлагает исключить ссылку на регулярный бюджет в пункте (Ь).
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
You know, another principal would've acted on these immediately. Другой директор принял бы меры незамедлительно.
No sports, no honor roll, But according to the principal, he wasn't much trouble, chief. Не имел ни спортивных достижений, ни в учебе, но директор говорит, что от него не было проблем, шеф.
The principal calls crying over something that wasn't a big deal? Директор школы звонил и кричал из-за чего-то незначительного?
Principal, that's great. Директор, все замечательно.
Thank.you, Principal Liu. Директор Лю, спасибо вам!
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
In manufacturing, the principal provides the contractor with the technical specifications of the manufacturing activity to be carried out on the input materials. В обрабатывающей промышленности принципал предоставляет подрядчику технические спецификации производственной деятельности, которая должна осуществляться в отношении исходных материалов.
The principal and the guarantor referred to the Tunisian Code of Obligations and Contracts, particularly Article 247. Принципал и гарант ссылались на статью 247 Кодекса обязательственного и договорного права Туниса.
IPSAS draws a distinction between transactions that an entity undertakes on its own behalf (principal) and those on behalf of others (agent). В МСУГС проводится различие между операциями, которые организация осуществляет от своего собственного имени (принципал), и операциями, осуществляемыми от имени других (агент).
In general, if the principal outsources the complete production process of a good or service, it is classified as if it were carrying out the production process itself. Как правило, если принципал передает на внешний подряд весь процесс производства какого-либо товара или услуги, то он классифицируется так, как если бы он сам осуществлял данный процесс.
(l) The term "principal" shall mean the person which, if need be by means of an authorized representative and by means of a declaration intended to this effect, shows his willingness to carry out an international Customs transit operation; м) термин "принципал" означает лицо, которое, в случае необходимости через посредство уполномоченного представителя, демонстрирует свою готовность с помощью соответствующего заявления, предусмотренного на этот случай, осуществить операцию международного таможенного транзита;
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
For example, each cell is placed under the care of at least two police officers, a principal officer and an assistant. Например, за каждую камеру отвечают не менее двух сотрудников полиции, старший офицер и помощник.
Serve as principal legal and policy adviser to the President Старший советник Председателя по юридическим вопросам и вопросам политики
The respective workloads of the Dispute Tribunal panels would be monitored by a principal registrar in the Office of Administration of Justice, who would schedule the travel of judges for sessions in Latin America and Asia, as required by the caseload. За соответствующей рабочей нагрузкой групп Трибунала по спорам будет следить старший секретарь в Управлении по вопросам отправления правосудия, который исходя из имеющихся дел будет составлять расписание поездок судей на заседания в Латинской Америке и Азии.
A Principal Probation Officer (male) assisted by a Senior Probation Officer (female) oversee the Probation Services and Family Centre. Главный сотрудник Службы пробации (мужчина) и его помощник Старший сотрудник Службы пробации (женщина) контролируют работу Центра по вопросам пробации и семейных отношений.
3.4.7 The country's judiciary comprises the Supreme Court, High Court, Magistrates Courts (classified as Ordinary, Senior and Principal depending on their jurisdiction) and the Industrial Court. 3.4.7 Судебная система страны включает Верховный суд, Высокий суд, мировые суды (классифицируемые как обычный, старший и основной в зависимости от их юрисдикции) и суд по трудовым делам.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
Some of these principal issues have been addressed in the procedural history and legal framework above. Некоторые из таких принципиальных вопросов уже были рассмотрены выше в разделах, касающихся процедуры рассмотрения и правовой основы.
A special working group on an "Agenda for Development" is, on the basis of the principal recommendations submitted to the General Assembly in November 1994, on its way towards developing its text. На основе принципиальных рекомендаций, представленных Генеральной Ассамблее в ноябре 1994 года, Специальная рабочая группа по "Повестке дня для развития" занимается выработкой своего текста.
It has demonstrated clear distinctions in both the principal fields of assistance being provided and in the main objectives that guide and, moreover, ensure financing for these activities. Он продемонстрировал четкие различия как в принципиальных областях оказываемой помощи, так и в отношении основных целей, которые определяют и, более того, обеспечивают финансирование этих мероприятий.
It supported the maintenance of the Cambodian Mine-Action Centre's four principal areas of de-mining responsibilities over a two-year period while at the same time moving towards full Cambodian operation. Она поддержала сохранение четырех принципиальных целей камбоджийского центра по разминированию в целях принятия ответственности за разминирование на двухлетний период и в то же время перехода камбоджийской операции на полную самостоятельность.
In order to understand the development in recent years it is important to keep in mind some of the principal characteristics of the planned economy previously in force in the CMEA countries. Чтобы понять суть происходящего в последние годы, важно помнить о некоторых принципиальных характеристиках планов экономики, ранее существовавшей в странах СЭВ.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
Due to the recent tragedy, the sheriff and me, your principal, will be questioning all students throughout the day. В связи с недавней трагедией, шериф и директор школы, ваш покорный слуга...
According to UNHCR, the decision to grant enrolment lay with the school principal and there were no clear criteria on admission requirements, which could lead to an arbitrary and discriminatory decision. Согласно УВКБ, решение о приеме в школу принимает директор школы, а четких критериев для требований к приему нет, что может привести к принятию произвольного и дискриминационного решения.
In that same month, in Mathura, the assistant priest of Saint Dominic's Church and the principal of Saint Dominic's School were reportedly attacked. В этом же месяце в Матхуре нападению подверглись викарий церкви святого Доминика и директор школы святого Доминика.
Principal Hastings is the strict but fair principal of Summer Cove High School. Директор Гастинкс - строгий, но справедливый директор школы Саммер Коув.
The school principal must enrol such a student up to the permitted number of students mentioned in the School Register. Директор школы обязан зачислить такого ребенка, если он вписывается в установленную численную квоту учащихся, зафиксированную в Школьном регистре.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
In addition to the two principal operational objectives of tax treaties, there are several ancillary objectives. Помимо этих двух важнейших оперативных целей налоговые договоры предусматривают несколько вспомогательных целей.
This, in our view, must be one of the principal goals of the joint work undertaken as part of EU technical assistance under the TACIS programme for Belarus. На наш взгляд, это одно из важнейших направлений совместной работы в рамках технической помощи со стороны ЕС - Программы ТАСИС для Беларуси.
World leaders also recognized the rule of law and human rights as principal values of the United Nations system and emphasized the important role of the International Court of Justice in the prevention and resolution of disputes among States. Мировые лидеры также признали роль законности и прав человека в качестве важнейших ценностей системы Организации Объединенных Наций и подчеркнули важную роль Международного Суда в предотвращении и урегулировании споров между государствами.
These are afforded to every person and are expressed in almost identical terms as the rights found in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and other principal human rights instruments. Они предоставляются каждому человеку и сформулированы практически таким же образом, как права, закрепленные в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и других важнейших договорах по правам человека.
When serving as an interim principal recipient, one of the most important roles is to support the long-term sustainability of national programmes and to enable national entities to assume the management of grants. Одна из важнейших функций в качестве временного основного получателя заключается в оказании поддержки долгосрочной устойчивости национальных программ и создании для национальных учреждений возможностей для освоения субсидий.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
(a) The instruments' principal, stated, face and notional amounts, maturities, options that are related, and cash flow characteristics and; а) капитальной, объявленной, нарицательной и номинальной стоимости инструментов, сроках погашения, опционах и характере потока наличности; и
a The present value of debt is used to account for differing borrowing terms and is calculated by discounting future debt service, defined as the sum of interest payments and principal repayments over the next 40 years. а/ Приведенная стоимость долговых обязательств используется для учета различий в условиях получения займов и рассчитывается путем дисконтирования будущих выплат в счет обслуживания долга, определяемых как сумма процентных платежей и выплат в погашение капитальной суммы долга за следующие 40 лет.
In the absence of additional contributions to expand the capital base, the programme relied entirely on revolved principal, limiting possibilities for growth. В связи с отсутствием дополнительных взносов для расширения капитальной базы эта программа полностью опиралась на оборотный остаток основного капитала, что ограничивало возможности роста.
To provide support to Romanian entrepreneurs in medium and long-term investment and help SMEs to purchase state assets through the privatization process, a loan guarantee scheme has been created guaranteeing up to 70 per cent of the loan principal. В целях оказания помощи румынским предпринимателям в осуществлении среднесрочных и долгосрочных инвестиций, а также МСП в приобретении государственных активов в процессе приватизации были учреждены механизмы гарантирования кредитов до 70% капитальной суммы долга.
In the first category of operations, Peru reached an agreement in principle with its commercial bank creditors in October 1995 to restructure $4.2 billion of principal and $3.5 billion of interest arrears. В рамках операций первой категории правительство Перу в октябре 1995 года достигло принципиальной договоренности с коммерческими банками-кредиторами о пересмотре условий погашения капитальной суммы долга в размере 4,2 млрд. долл. США и просроченных платежей по процентам в сумме 3,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
As such it does not carry out any practical work but discusses and decides on matters of principal. Сам по себе Совет не выполняет какой-либо практической работы, а обсуждает принципиальные вопросы и принимает решения по ним.
These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law. Эти принципиальные моменты временных договоренностей стали законом в Южной Африке.
The principal problems that small producers face - namely, access to financing and other support services, including information services - stem from the inability of the local private sector to fill the void created by the disappearance of an established institutional structure. Принципиальные проблемы, с которыми сталкиваются мелкие производители, а именно: проблемы доступа к финансированию и другим услугам поддержки, включая информационные услуги, - коренятся в неспособности местного частного сектора заполнить вакуум, образовавшийся после исчезновения прежней институциональной структуры.
The representative of WFP then took the floor and outlined the principal new or revised elements in the March 1997 revision of the MOU between UNHCR and WFP, and the measures taken by both organizations to assist their field offices in implementing its provisions. Затем слово взял представитель МПП, который описал принципиальные новые или пересмотренные элементы, нашедшие отражение в доработанной редакции МОД между УВКБ и МПП от марта 1997 года, а также меры, принятые обеими организациями для оказания содействия своим полевым отделениям в осуществлении его положений.
3.3 Principal differences among regions and countries З.З Принципиальные различия между регионами и странами
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
For this purpose, additional donor contributions will be allocated to IDA and the African Development Fund, based on agreed burden shares, to offset the foregone principal and interest payments for the cancelled debt. С этой целью дополнительные взносы доноров будут выделены для МАР и Африканского фонда развития на основе согласованной схемы распределения бремени, с тем чтобы компенсировать списанную задолженность по выплате основной части долга и процентов.
This is a lengthy procedure, and in most cases the property undergoes physical depreciation, and the proceeds obtained through its sales often fail to cover the principal and interest amount. Такая процедура занимает длительное время, и в большинстве случаев имущество подвергается физическому износу, а доход, полученный от его продажи, нередко не покрывает сумму основного долга и размеры процентов.
Greece's default on its national debt need not mean an explicit refusal to make principal and interest payments when they come due. Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты.
He noted the recommendation by the Committee on Contributions that debt burden adjustment, should it be retained in the scale methodology, should be based on actual principal repayments (para. 79). Он отмечает рекомендацию Комитета по взносам о том, что если скидка на бремя задолженности будет сохранена как элемент методологии построения шкалы, то она должна основываться на данных о фактических выплатах в счет капитальной суммы долга (пункт 79).
A further reduction was agreed on the remaining outstanding principal due on 1 July 2010 after the implementation of the first reduction, with the aim of achieving an overall 50 per cent NPV cancellation of the treated debt stock. После этого первого сокращения была достигнута договоренность о еще одном сокращении долга, остающегося невыплаченным на 1 июля 2010 года, с таким расчетом, чтобы списать в общей сложности 50 процентов ЧТС долговых обязательств, которые урегулировались на этой встрече.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
Such matters will therefore be an issue of principal concern to them. Поэтому такие вопросы будут для них источником принципиальной озабоченности.
The principal foundation for the operational activities of the United Nations development system is country-driven programming or, in other words, the United Nations system responding to the needs and priorities of the recipient countries. Принципиальной основой для оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций является страновое программирование или, другими словами, реагирование системы Организации Объединенных Наций на нужды и приоритетные задачи стран-получателей помощи.
Recognizing the principal importance of providing prompt, reliable and affordable access to outer space on a non-discriminatory basis for the successful development of space activities, the promotion of the development of international cooperation in launch services is currently of special importance. Особенно важным в настоящее время является признание принципиальной важности обеспечения скорейшего надежного и экономически приемлемого дступа к космическому пространству на недискри-минационной основе в целях успешного развития космической деятельности и расширения междуна-родного сотрудничества в области услуг по осу-ществлению запусков.
The members of the Council expressed some concern that, in spite of several rounds of discussions between the parties following the adoption of resolution 845 (1993) on 18 June 1993, the principal difference of substance - the name - remains unresolved. Члены Совета выразили определенную обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на несколько раундов обсуждений, состоявшихся между сторонами после принятия 18 июня 1993 года резолюции 845 (1993), вопрос об основной принципиальной причине спора - названии - остается неурегулированным.
In the first category of operations, Peru reached an agreement in principle with its commercial bank creditors in October 1995 to restructure $4.2 billion of principal and $3.5 billion of interest arrears. В рамках операций первой категории правительство Перу в октябре 1995 года достигло принципиальной договоренности с коммерческими банками-кредиторами о пересмотре условий погашения капитальной суммы долга в размере 4,2 млрд. долл. США и просроченных платежей по процентам в сумме 3,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Just enough trouble so that the principal needs to meet with your father. Но все же неприятности, чтобы директриса вызвала твоего отца.
It's just the new principal, Becky Cavatappi. Просто у меня новая директриса Бекки Каватаппи.
Our lovely principal, Ms. Davis. Наша славная директриса, миссис Дэвис.
No, that's the principal. Нет, это директриса.
Sorry, Principal Cavatappi. Простите, директриса Каватаппи.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
The bank had become a principal member of MasterCard Incorporated. Банк стал принципиальным членом международной платежной системы MasterCard Incorporated.
Absolutely all the positions of the Group of 21 have been put forward on the principal issues encompassed by this subject area. Абсолютно все представители Группы 21 изложили свои позиции по принципиальным вопросам, относящимся к данной теме.
The position of my delegation on the principal issues of substance has not changed since I addressed the General Assembly on this agenda item almost a year ago. Со времени моего выступления в Генеральной Ассамблее по этому вопросу почти год назад позиция моей делегации по принципиальным аспектам проблемы не изменилась.
The principal rival of the Kyrgyzstan national football team is the culturally, as well as the northern geographical neighbor of Kyrgyzstan - Kazakhstan national football team. Принципиальным соперником сборной Киргизии является культурно близкий, а также северный географический сосед Киргизии - Казахстан.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...