Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
Our website,, represents a principal activity of Global Action on Aging and its staff. На нашем веб-сайте представлен обзор основной деятельности нашей организации и ее сотрудников.
The Review further states that "this consent should be seen as the principal determinant of whether there is a 'social licence to operate' and hence is a major tool for deciding whether to support an operation". В обзоре далее указывается, что «это согласие должно рассматриваться как основной фактор, определяющий наличие «общественного разрешения на проведение деятельности», и, таким образом, как важный инструмент в принятии решения о ее поддержке»40.
Distinctions Received many distinctions, the principal one being the Medal for Academic Merit of the National University of Colombia. Languages За время работы получила многочисленные награды, из которых основной является медаль за заслуги в области образования Государственного университета Колумбии.
The implementation of the decisions taken at the summit of the Eurozone on 27 October shall be the "principal task" of the new government, because participation of the country in the Eurozone "is at stake," he added. Исполнение решений, принятых на саммите Еврозоны 27 октября, должно быть "основной задачей" нового правительства, поскольку "поставлено на карту" присутствие страны в Еврозоне, - добавил он.
It is therefore recommended that in such cases, the principal kind of activity be determined by the proportion of gross output of the unit that is attributable to the goods or services associated with these kinds of activity. В связи с этим рекомендуется, чтобы в таких случаях основной вид деятельности определялся долей валовой продукции единицы, приходящейся на товары и услуги, связанные с этими видами деятельности.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
"To provide the necessary support services to the Commission, a secretariat comprising the following staff may be needed: 1 principal officer, 5 Professional and 6 General Service staff members." "Для обеспечения необходимого вспомогательного обслуживания Комиссии потребуется секретариат, состоящий из следующих сотрудников: 1 главный сотрудник, 5 сотрудников категории специалистов и 6 сотрудников категории общего обслуживания".
1981-1984 Principal Crown Counsel on Contract. Главный королевский юрисконсульт на договорных началах.
Advisers Ms. F. Spencer, Principal, Home Office Советники: Г-жа Ф. Спенсер, главный сотрудник министерства внутренних дел
The Safety and Security Service is directly responsible to the Special Representative and will continue to be headed by the Principal Security Adviser at the D-1 level, responsible for security management related to UNAMI and the United Nations agencies, funds and programmes in the Mission area. Служба охраны и безопасности подчиняется непосредственно Специальному представителю, и ею по-прежнему будет руководить Главный советник по безопасности на уровне Д1, отвечающий за руководство обеспечением безопасности МООНСИ и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в районе Миссии.
Principal investigator of a multi-institutional long-term monitoring program of the Kongsfjorden system at Ny-Alesund on the Svalbard archipelago, for climate change studies. Главный исследователь межведомственной долгосрочной программы мониторинга системы Конгфьордена в Ню-Алесунде, архипелаг Шпицберген, в рамках исследований по изменению климата.
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
Excuse me, principal Radford, if I may. Извините, директор Рэдфорд, если позволите.
Yes, I am the principal, but I really don't want you to think of me as the enemy. Да, я директор, но я не хочу, чтобы вы считали меня своим врагом.
27 code violations in this school's cafeteria but Principal Roy still refuses to comment. В школьном кафетерии 27 нарушений, но директор Рой до сих пор не даёт комментарий.
Principal Kaizler, faculty, parents, fellow graduates, it's - Директор Кайзлер, учителя, родители, друзья-выпускники, это...
The principal has become our biggest problem. Директор стал нашей главной проблемой.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
In the client case, the principal sends goods it owns to another unit (contractor) abroad to be processed. В случае заказчика принципал направляет принадлежащие ему товары за границу для обработки другой единице (подрядчику).
The fact that the principal is relying on the special skill and knowledge of the agent is an indication of independence. Тот факт, что принципал полагается на особые навыки и знания агента, является указанием на его независимость.
The principal is a unit that enters in a contractual relationship with another unit - the contractor - to carry out part or all of the production process. Принципал - это единица, которая устанавливает контрактные отношения с другой единицей-подрядчиком, для выполнения части или всего производственного процесса.
If only part of the production process is outsourced, the principal is classified to the class that corresponds to the activity representing the complete production process, i.e., it is classified as if it were carrying out the complete process, including the contracted work, itself. Если на внешний подряд передается только часть производственного процесса, принципал относится к подгруппе, которая соответствует виду деятельности, охватывающему весь производственный процесс, т.е. принципал классифицируется так, как если бы он сам осуществлял весь процесс полностью, включая переданные на подряд работы.
Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
D. Pursem, Principal State Counsel Д. Пурсем, старший государственный советник
Senior Principal State Attorney in the Department of Public Prosecutions, Ministry of Justice, with responsibility for representing the State in major criminal cases before the High Court and Court of Appeals from 1966-1971. Старший государственный адвокат в Департаменте государственных прокуратур, министерство юстиции, представлявший государство при рассмотрении серьезных уголовных дел в Высоком и Апелляционном судах, 1966 - 1971 годы.
Principal Officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the Mission, assumes day-to-day management and control of the Mission and acts as Head of Mission in the absence of the Chief Military Observer/Head of Mission. Старший сотрудник, несущий общую ответственность за решение административных, кадровых и финансовых вопросов Миссии; осуществляет текущее руководство и контроль за деятельностью Миссии и действует в качестве главы Миссии в отсутствие Главного военного наблюдателя/главы Миссии.
1997 - 2013 Legal Officer, Senior Legal Officer, Principal Legal Officer and Interim Director General of the International Seabed Authority; Secretary to the Assembly, the Council and the Credentials Committee 1997-2013 годы - юрист, старший юрист, главный юрист и временно исполняющий обязанности Генерального директора Международного органа по морскому дну, секретарь Ассамблеи, Совета и Комитета по проверке полномочий
Wim Wijnen, Counsel to the Academic Chair, IBFD, and Jan de Goede, Senior Principal Tax Knowledge Management, IBFD, presented a paper entitled "The tax treatment of services in tax treaties", prepared at the request of the Committee. Консультант руководителя кафедры МБНД Вим Вийнен и старший сотрудник по управлению информацией в области налогообложения МБНД Ян де Годе представили доклад под названием «Налогообложение услуг в договорах об избежании двойного налогообложения», подготовленный по просьбе Комитета.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
Selecting principal approaches for national policy actions Выбор принципиальных подходов к проведению национальной политики
I note that most of the statements made today in protest of the announcement made by France have been coming from States which were amongst the principal and most active proponents of an indefinite extension of the NPT. Как я констатирую, большинство прозвучавших сегодня выступлений в знак протеста против объявления, сделанного Францией, исходили от государств, которые входят в число принципиальных и самых активных сторонников бессрочного продления ДНЯО.
It has demonstrated clear distinctions in both the principal fields of assistance being provided and in the main objectives that guide and, moreover, ensure financing for these activities. Он продемонстрировал четкие различия как в принципиальных областях оказываемой помощи, так и в отношении основных целей, которые определяют и, более того, обеспечивают финансирование этих мероприятий.
The Bureau carries out functions of the Committee with regard to the supervision of the project and the approval of the principal decisions between annual sessions of the Committee. Бюро выполняет функции Комитета в плане надзора за осуществлением проекта и утверждения принципиальных решений в периоды между сессиями Комитета.
As a general rule, an approach substantially along the lines adopted in the Hamburg Rules would be acceptable, but two principal revisions would be necessary. В качестве общего правила был бы приемлем подход, в основе своей соответствующий положениям Гамбургских правил, однако в нем следовало бы изменить два принципиальных момента.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
I don't always dress like a high school principal. Я не всегда одеваюсь как директор школы.
He's your daughter Magnolia's principal. Он директор школы, где учится Магнолия.
The school's principal wrote: I found Mr. Brown to be incoherent and unable to grasp the severity of the situation at hand. Директор школы написал: «Я считаю что мистер Браун непоследователен и не способен понять серьёзности ситуации.
The school principal takes the girl into the medical office and praises her for the manifestation of humanity. Директор школы уносит девочку в медкабинет и хвалит за проявление человечности.
This is Principal Skinner. Говорит директор школы Скиннер.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. Панама считает свое географическое положение одним из важнейших экономических преимуществ.
Six months later, the Framework is widely recognized as one of the principal engagement and partnership tools between the Government of Sierra Leone and the international community. Сегодня, шесть месяцев спустя, эти Рамки, по всеобщему признанию, являются одним из важнейших инструментов взаимодействия и партнерских отношений между правительством Сьерра-Леоне и международным сообществом.
India's approach to disarmament and international security is guided by a strong commitment to international humanitarian law, of which the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is one of the principal instruments. В своем подходе к разоружению и международной безопасности Индия руководствуется решительной приверженностью нормам международного гуманитарного права, одним из важнейших инструментов которого является Конвенция о конкретных видах обычного оружия.
One of the principal tasks in the effort to increase the effectiveness of the work of the Commission consists, in our opinion, in improving the quality of the dialogue between the participants in the session and the special procedures of the Commission. Одной из важнейших задач в плане повышения эффективности работы КПЧ является, на наш взгляд, улучшение качества диалога участников сессии со специальными процедурами Комиссии.
The continuous increase in population in large cities led to the formation of principal and mega-cities which have become one of the most important features of urbanization. Постоянный рост населения в крупных городах привел к образованию главных городов и мегаполисов, которые стали одной из важнейших черт урбанизации[120].
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
Deductions were therefore made on the basis of repayment of debt principal only. В этой связи вычеты производились исходя из погашения лишь капитальной суммы задолженности.
The double-counting objection related only to the repayment of interest on debt, since it was already included in GNP, while the repayment of debt principal was not included in GNP. Возражение в отношении двойного учета касается только выплаты процентов по сумме задолженности, поскольку они уже включены в ВНП, в то время как выплаты в счет капитальной суммы долга не включены в ВНП.
On the other hand, the IDA loans of the World Bank, are in large part grants: they usually carry a long grace period, zero interest and a long term (35-40 years) for repayment of the principal. Figure IVc В то же время кредиты Всемирного банка по линии МАР большей частью предоставляются в виде субсидий; как правило, они имеют длительный льготный период, нулевые проценты и длительный срок погашения капитальной суммы кредита (35-40 лет).
In the case of the latter two countries, this involved only the extension of principal maturities rather than relief since reorganization was undertaken on a mark-to-market basis. В случае первых двух стран такая процедура предполагала не облегчение долгового бремени, а лишь продление сроков погашения капитальной суммы долга, поскольку реорганизация была проведена на основе переоценки долговых обязательств на базе текущих цен.
Payments of principal and interest can absorb considerable proportions of public-sector revenue and expenditure, thus limiting to a remarkable degree the public expenditure that is needed as part of the stimulus packages. На долю выплат в счет погашения капитальной части долга и процентных платежей может приходиться значительная часть поступлений и расходов государственного сектора, что заметно ограничивает объем государственных расходов, необходимых в рамках комплексных мер экономического стимулирования.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The AAC was briefed on this audit and supports its principal recommendations. КРК был проинформирован об этой проверке и поддерживает принципиальные рекомендации, вынесенные по ее результатам.
The principal debate during work on the Declaration concerned the right of indigenous peoples to self-determination. Принципиальные разногласия в ходе работы над Декларацией возникли при обсуждении вопроса о праве коренных народов на самоопределение.
We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations. Мы заложили принципиальные основы, предоставив составным частям системы достаточно гибкости для того, чтобы проводить реформы в соответствии с конкретной ситуацией.
∙ explain the principal aspects of company dissolutions and winding-ups объяснять принципиальные аспекты роспуска и прекращения деятельности компаний
We regret, however, that some of the Group's proposals that are very dear to the OIC countries and rank among its principal positions could not find a place in the draft resolution. Однако мы сожалеем, что некоторые предложения Группы, которые очень дороги странам ОИК и отражают ее принципиальные позиции, не нашли отражения в проекте резолюции.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
Notwithstanding the views of some of its members, the Committee also agreed that, if retained, the adjustment should be based on data on actual repayments of debt principal. Несмотря на возражения некоторых членов, Комитет также постановил, что в случае сохранения этой скидки она должна рассчитываться на основе данных о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
Given that interest on external debt is already accounted for as part of GNI, debt-burden adjustment in the current methodology is calculated by deducting the principal payments on external debt from GNI in United States dollars. Поскольку процентные платежи по внешней задолженности уже учтены в ВНД, размер скидки на бремя задолженности в нынешней методологии рассчитывается посредством вычета суммы выплат в счет погашения капитальной части внешнего долга из показателя ВНД в долларах США.
Debt not only caused an outflow of capital to pay the principal and interest on external debt, but also hindered efforts to attract foreign direct investment and promote economic activity, a fact not reflected in the debt-flow approach. Задолженность не только приводит к оттоку капитала в целях погашения капитальной суммы долга и выплаты процентов по внешней задолженности, но и затрудняет усилия по привлечению прямых иностранных инвестиций и поощрению экономической деятельности, что не находит отражения в методе расчета на основе текущих выплат по задолженности.
KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal and interest. If you know the interest rate then enter it here. If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank. Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с процентами. Если вам известна новая процентная ставка, укажите её здесь. Если хотите, чтобы новая процентная ставка была вычислена автоматически, оставьте поле пустым.
The standard Paris Club terms that are applied to all other countries take the debt servicing that falls due on the eligible debt during the consolidation period and reschedule it over 10 years with a grace period of five years on principal payments. Стандартные условия Парижского клуба, применяемые ко всем остальным странам, распространяются на выплаты в счет обслуживания подлежащего конверсии долга, которые приходятся на консолидационный период, и устанавливают для них 10-летний срок погашения, включающий 5-летний грационный период на выплаты в счет погашения капитальной суммы долга.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
The States of the world are well aware of the consistent, principal and decisive policy and constructive position of the Republic of Azerbaijan directed to the fair solution of the Upper Garabag conflict. Государствам всего мира прекрасно известно о последовательной, принципиальной и решительной политике и конструктивной позиции Азербайджанской Республики, направленной на справедливое урегулирование верхнекарабахского конфликта.
The questions are: did the sanctions achieve their goals and was it justified to continue applying them over such a long period of time, without principal reassessment by the Security Council? Вопрос заключается в следующем: достигли ли санкции этой цели и было ли оправдано их применение в течение столь длительного периода времени без принципиальной переоценки со стороны Совета Безопасности?
And it is the ECB's credibility problem, not that of member states, that is the principal reason for unsustainably high borrowing costs in Italy, Spain, and other distressed eurozone countries. Принципиальной причиной невыносимо высоких затрат по кредитам и займам в Италии, Испании и других страдающих от долгового бремени стран еврозоны является проблема кредитоспособности ЕЦБ, а не кредитоспособности стран-участниц.
Recognizing the principal importance of providing prompt, reliable and affordable access to outer space on a non-discriminatory basis for the successful development of space activities, the promotion of the development of international cooperation in launch services is currently of special importance. Особенно важным в настоящее время является признание принципиальной важности обеспечения скорейшего надежного и экономически приемлемого дступа к космическому пространству на недискри-минационной основе в целях успешного развития космической деятельности и расширения междуна-родного сотрудничества в области услуг по осу-ществлению запусков.
They note that at the latest round of discussions both parties thoroughly reviewed a number of proposals addressing the principal difference of substance, the name. Они отмечают, что на последнем раунде обсуждений обе стороны тщательно рассмотрели ряд предложений, касающихся основной принципиальной причины спора - названия.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Just enough trouble so that the principal needs to meet with your father. Но все же неприятности, чтобы директриса вызвала твоего отца.
Hello, this is Sister Aloysius Beauvier, principal at St. Nicholas School. Говорит сестра Алоиза Бовье, директриса школы Св.
It's just the new principal, Becky Cavatappi. Просто у меня новая директриса Бекки Каватаппи.
Well, go on, do as the principal says! Делай, как говорит директриса.
Sorry, Principal Cavatappi. Простите, директриса Каватаппи.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
Unfortunately, however, the document you submitted is not in accordance with the principal provisions and demands of resolutions 822 (1993) and 853 (1993). Однако, к сожалению, предложенный Вами документ не соответствует принципиальным положениям и требованиям резолюций 822 (1993) и 853 (1993).
They harden the obstacles preventing the resumption of negotiations, which must be built on trust and on the commitment of all parties to honour their commitments under existing agreements and the principal terms of reference. Множатся преграды, мешающие возобновлению переговоров, которые должны зиждиться на доверии и на приверженности всех сторон выполнению взятых ими обязательств по существующим договоренностям и принципиальным документам.
The principal rival of the Kyrgyzstan national football team is the culturally, as well as the northern geographical neighbor of Kyrgyzstan - Kazakhstan national football team. Принципиальным соперником сборной Киргизии является культурно близкий, а также северный географический сосед Киргизии - Казахстан.
With some reservations it could go along with the principal conclusion on the comparator, but the conclusions on the "methodological innovations" which the General Assembly had returned to the Commission for further review simply escaped logic. С определенными натяжками она может согласиться с основным принципиальным заключением в отношении компаратора, однако выводы о "нововведениях в методологии", которые Генеральная Ассамблея вернула Комиссии на доработку, просто не поддаются логике.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...