Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
A principal focus, identified at the first meeting, is to improve the coherence between the ICP and national work on CPIs. Ее основной задачей, определенной на первом совещании, является улучшение координации между ПМС и национальной деятельностью, связанной с ИПЦ.
In summary, the Timber Committee Market Discussions are a principal reason delegates come to Timber Committee sessions. Подводя итог, можно сказать, что обсуждение Комитетом по лесоматериалам положения на рынке является основной причиной участия делегатов в сессиях Комитета по лесоматериалам.
The Panel considers that Governing Council decision 16 addresses all claims that in fact seek compensation for the "loss of use of the principal amount of the award",[lvi] in whatever form they may be presented. Группа считает, что решение 16 Совета управляющих распространяется на все претензии, по которым фактически запрошена компенсация в отношении "утраты возможности использования основной суммы возмещения"56, в какой форме они ни были бы представлены.
The District Court affirmed the decision of the High Court that the debtor's principal place of business was the United States and dismissed the appeal seeking revocation of the order recognizing the United States' proceeding. Окружной суд подтвердил определение Высокого суда о том, что местом основной хозяйственной деятельности должника были Соединенные Штаты, и отклонил апелляционную жалобу об отмене постановления о признании открытого в США производства.
Both State practice and the literature supported the principle that such compensation included interest in addition to the principal amount; otherwise, the injured State could not be made whole. Как государственная практика, так и юридическая литература поддерживают принцип, согласно которому такая компенсация включает проценты в дополнение к основной сумме; в противном случае пострадавшее государство не может в полной мере возместить причиненный ему ущерб.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
We greatly appreciate the pivotal role played by the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations system, for the peaceful settlement of international disputes and for consolidating and implementing the norms and principles of international law. Мы высоко оцениваем ключевую роль, которую играет Международный Суд как главный судебный орган системы Организации Объединенных Наций в мирном урегулировании международных споров, в консолидации и осуществлении норм и принципов международного права.
"Where... as is generally the case in international law, which places the principal emphasis on the intentions of the parties, the law prescribes no particular form, parties are free to choose what form they please provided their intention clearly results from it." «В тех случаях... как это обычно обстоит в международном праве, делающем главный акцент на намерения сторон, право не предписывает никакой конкретной формы, стороны свободны выбирать любую форму по своему усмотрению при условии, что их намерение явно вытекает из нее».
The Chief Security Adviser (P-4) will serve as the principal adviser on matters affecting the safety and security of all personnel under the United Nations security management system in the Abyei Area, and will report directly to the Head of Mission/Force Commander. Главный сотрудник по вопросам безопасности (С-4) будет выступать в качестве главного советника по вопросам, касающимся охраны и безопасности всего персонала в рамках системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в районе Абьея, и будет отчитываться непосредственно перед главой миссии/Командующим Силами.
The Safety and Security Service is directly responsible to the Special Representative and will continue to be headed by the Principal Security Adviser at the D-1 level, responsible for security management related to UNAMI and the United Nations agencies, funds and programmes in the Mission area. Служба охраны и безопасности подчиняется непосредственно Специальному представителю, и ею по-прежнему будет руководить Главный советник по безопасности на уровне Д1, отвечающий за руководство обеспечением безопасности МООНСИ и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в районе Миссии.
The Assembly also affirmed that the strategic framework should constitute the principal policy directive of the United Nations and should serve as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Часть вторую: Двухгодичный план по программам, охватывающий два года. Ассамблея также подтвердила, что стратегические рамки представляют собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций и служат основой для планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки.
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
That was our fearless leader principal Brecker. Это был наш бесстрашный лидер директор Брекер.
Your dad's the principal, right? Твой отец ведь директор, так?
Principal Bernstein's going through photos now. Директор Бернштейн сейчас смотрит фото.
Thank.you, Principal Liu. Директор Лю, спасибо вам!
The current structure of the Africa Division comprises one Director, who is supported by two Principal Officers. Директор непосредственно курирует миссии в Западной и Восточной Африке.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
The principal would be coded to the same industry since he owns the material or semi-processed goods. Принципал должен быть отнесен к той же отрасли, поскольку он является владельцем материалов или полуфабрикатов.
If only part of the production process is outsourced, the principal is classified to the class that corresponds to the activity representing the complete production process, i.e., it is classified as if it were carrying out the complete process, including the contracted work, itself. Когда только часть производственного процесса перенесена за рубеж, принципал относится к классу, который соответствует деятельности, включающей полный производственный цикл, т.е. он классифицировался, как если бы реализовывался полный процесс, в том числе работа по контракту.
Supply-use tables and the principal Таблица ресурсов и использования и принципал
A principal who completely outsources the transformation process but does not own the input materials is in fact buying the completed good from the contractor with the intention to re-sell it. Принципал, отдающий во внешний подряд весь процесс преобразования, но при этом не являющийся собственником исходных материалов, фактически покупает у подрядчика готовый товар с намерением перепродать его.
Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Principal Officer Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement Старший сотрудник министерства по вопросам социального обеспечения, выдачи пособий и переселения
Deputy Division Chief, Financial Intelligence and Inspectorate Section; Principal Legal Adviser, Reserve Bank of Zimbabwe Заместитель начальника отдела, секция оперативных финансовых данных и инспекций; старший юрисконсульт, резервный банк Зимбабве
Senior and Principal State Attorney, Department of Public Prosecutions, Ministry of Justice, 1968-1971 Старший и главный адвокат штата, департамент государственных прокуратур, министерство юстиции, 1968-1971 годы
Functional titles most often used for such staff were: Principal Officer, Senior Officer and Senior Administrative Officer; Chief of Service, Section or Unit; Special Representative of the Secretary-General; Director; and Officer-in-Charge. Такие сотрудники использовались на должностях со следующими функциональными наименованиями: главный сотрудник, старший сотрудник и старший административный сотрудник; начальник службы, секции или группы; специальный представитель Генерального секретаря; директор; исполняющий обязанности начальника.
The Chief Security Officer, commander of the Security Section, will continue to report to the Special Representative of the Secretary-General through the Chief Security Adviser, who is commander of the Department of Safety and Security-Afghanistan integrated structure, and to the Principal Security Adviser. Старший сотрудник по вопросам безопасности, возглавляющий Секцию безопасности, будет по-прежнему подотчетен Специальному представителю Генерального секретаря, через старшего советника по вопросам безопасности, руководящего комплексной структурой Департамента по вопросам охраны и безопасности-Афганистан, и главному советнику по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
The technical barriers and standards for exported goods and services are among the principal issues in foreign trade with the European Union. Одним из принципиальных вопросов в области внешней торговли с Европейским союзом являются технические барьеры и стандарты на экспортируемую продукцию и услуги.
Secondly, there would be a selection of principal approaches to advance within those key priority areas. Во-вторых, будет произведен отбор принципиальных подходов к осуществлению деятельности по этим ключевым приоритетным направлениям.
In December 2016, Alabuga reached a principal agreement on cooperation with the Tianjin Economic-Technological Development Area (TEDA), one of the first and most successful free economic zones in China. В декабре 2016 года «Алабуга» достигла принципиальных договорённостей о сотрудничестве с Тянцзиньской зоной экономического и технического развития (TEDA) - одной из первых и наиболее успешных свободных экономических зон Китая.
Mr. Quinlan (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that harmonization of the conditions of service was one of the principal human resources management issues currently before the Committee. Г-н Куинлан (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что унификация условий службы является одним из принципиальных вопросов управления человеческими ресурсами, который в настоящее время стоит перед Комитетом.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness embodies five principal tenets of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability, but progress in each area is falling short of the expectations and requirements of developing countries. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи отражены пять принципиальных основ - принадлежность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность, однако прогресс в каждой из областей не оправдывает ожидания и не удовлетворяет потребности развивающихся стран.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
For your information, I am not a loser. I am a successful principal who paints houses in the summertime. Чтоб ты знал, я не неудачник, я успешный директор школы, который в летнее время красит дома.
You're looking at the brand new principal of North Jackson High. Перед тобой новый директор школы Норт-Джексон.
Hello. I'm Jane Masterson, principal here at Hayden High. Здравствуйте, я Джэйн Мастерсон, директор школы Хэйден.
He's the school principal from today. Теперь он директор школы.
High-school principal, high-school student... Директор школы, школьник.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
The secretariat's work in this area remains the organization's principal output, along with its deliberative, technical cooperation and capacity-building functions. Наряду с проводимыми обсуждениями, техническим сотрудничеством и укреплением потенциала работа секретариата в этой области по-прежнему является одним из важнейших направлений деятельности организации.
For both the beneficiaries and the authorities, one of the principal activities has been the holding of workshops in the native communities themselves with a view to border establishment and demarcation. Одним из важнейших направлений деятельности в интересах бенефициаров и местных властей является проведение непосредственно в общинах семинаров по вопросам определения границ и демаркации территорий.
It also contained a description of the human rights provisions of the Constitution and the principal human rights conventions to which Iceland is a party, and of the status of these conventions under Icelandic law. В нем содержатся также основные правозащитные положения Конституции, важнейших конвенций в области прав человека, в которых участвует Исландия, а также говорится о статусе этих конвенций в исландском праве.
Principal efforts include information exchange and enhanced screening and infrastructure at border crossings. В числе важнейших элементов в ходе совещаний были отмечены обеспечение обмена информацией и усиление контроля на пунктах пересечения границы и укрепление их инфраструктуры.
The bridges linking the various areas of the south were a principal target: eight vital bridges were destroyed in southern Lebanon and the western Bekaa, including the Zahrani, Qasimiyah, Hubush, Wadi al-Akhdar and Qilya bridges. Одной из главных целей были мосты, связывавшие различные районы Южного Ливана: в Южном Ливане и в западной части долины Бекаа было разрушено восемь важнейших мостов, включая мосты Захрани, Касимия, Хубуш, Вади-эль-Акдар и Килия.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
On the other hand, the IDA loans of the World Bank, are in large part grants: they usually carry a long grace period, zero interest and a long term (35-40 years) for repayment of the principal. Figure IVc В то же время кредиты Всемирного банка по линии МАР большей частью предоставляются в виде субсидий; как правило, они имеют длительный льготный период, нулевые проценты и длительный срок погашения капитальной суммы кредита (35-40 лет).
An agreement with the Paris Club was concluded in July 2001 allowing Ukraine to obtain rescheduling of principals in arrears and the principal due during a 20-month period to the beginning of September 2002. В июле 2001 года было заключено соглашение с Парижским клубом, позволяющее Украине добиться переноса просроченных платежей в погашение капитальной суммы долга и платежей в погашение капитальной суммы долга, причитающихся в течение 20-месячного периода до начала сентября 2002 года.
In addition to tracing trends in the ratio of debt to exports and debt to GNP, analysts also typically calculate the ratio to exports of debt servicing (that is to say, interest plus principal payments). Помимо выявления тенденций в динамике показателей отношения задолженности к экспорту и задолженности к ВНП, аналитики также обычно рассчитывают отношение выплат в счет обслуживания задолженности (т.е. платежей по процентам и выплат в счет погашения капитальной суммы долга) к экспортным поступлениям.
The agreement between CDB and the territorial Government provides for moratoriums of varying length on the principal and/or interest of 7 of the 12 loans held by the Bank. Соглашение между КАРИБАНКом и правительством территории предусматривает различные по продолжительности моратории на выплату капитальной суммы долга и/или процентов по 7 из 12 займов Банка16.
Derivatives, in turn, came in three principal varieties: options; forwards, including exchanged-traded futures and privately negotiated forward contracts; and notional principal contracts. Производные инструменты в свою очередь делятся на три основных категории: опционы, форвардные сделки (включая срочные контракты, приобретенные в результате обмена или купли-продажи на бирже, и форвардные контракты, заключенные частными лицами) и контракты с условной капитальной суммой.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The AAC was briefed on this audit and supports its principal recommendations. КРК был проинформирован об этой проверке и поддерживает принципиальные рекомендации, вынесенные по ее результатам.
There are principal differences between the two systems of monitoring. Между этими двумя системами контроля существуют принципиальные различия.
While the topics or geographical reach may vary, the principal obligations for States parties remain the same: when a State ratifies an international treaty, it assumes the obligation to implement its provisions at the national level. Хотя предметы этих международно-правовых документов и их географический охват могут различаться, принципиальные обязательства государств-участников остаются неизменными: когда государство ратифицирует международный договор, оно принимает на себя обязательство осуществить его положения на национальном уровне.
In 1964-65 M.S. Neiman expressed original ideas and principal considerations of radical miniaturization on elements for recording, storing and retrieving of digital information to the molecular-atomic level, including the use of biological structures of DNA molecules. В 1964-65 годах М. С. Нейман высказал оригинальные идеи и принципиальные соображения о радикальной миниатюризации элементов записи, хранения и извлечения дискретной информации до молекулярно-атомного уровня, в том числе использовании биологических структур - молекул ДНК.
The report was also submitted, as a draft, to the Senior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, and its principal observations have been taken into account in this report. Кроме того, доклад в виде проекта был представлен Высшему комитету по правам человека и основным свободам, принципиальные замечания которого были учтены.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
Existing programmes are on an ad hoc basis, usually involving a pledge of domestic currency financing of an amount equivalent to the interest or principal relief for directed Millennium Development Goals expenditures. Существующие программы осуществляются непоследовательно и обычно предусматривают принятие обязательства покрывать в национальной валюте заранее определенные расходы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в размере, эквивалентном сумме процентных платежей или выплат в счет погашения капитальной суммы списанного долга.
For instance, there could be peaks in the debt redemption profiles at maturity of the bonds owing to large principal payments, which may become difficult to roll over if a need arises. Например, могут отмечаться пики в структуре погашения задолженности при наступлении срока выплаты по облигациям вследствие значительных платежей в погашение основной суммы долга, которые может оказаться трудно пролонгировать, если возникнет такая необходимость.
The debt relief embodied in this type of agreement is in the delay of principal payments; no payments are cancelled. Облегчение бремени задолженности в результате осуществления таких соглашений проявляется в отсрочке выплат в счет погашения капитальной части долга; никакие выплаты при этом не отменяются.
Paid debt service was equivalent to nearly 15 per cent of exports, but only a fifth of scheduled debt service was paid, the rest representing accumulated arrears on interest and principal payments. Объем платежей в счет обслуживания долга равен примерно 15 процентам экспортной выручки, однако фактические выплаты составляют лишь пятую часть причитающихся платежей в счет обслуживания долга, а остальная часть приходится на задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга.
Principal repayments are part of total debt flows, which also include disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consist of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified. Выплата основного долга является частью общих выплат по задолженности, которые включают также связанные с задолженностью и ее обслуживанием выплаты, чистые потоки и трансферты, и представляет собой выплату сумм основной задолженности в иностранной валюте в том или ином конкретном году.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
In that resolution, the General Assembly had reaffirmed that the medium-term plan was the principal policy directive of the United Nations and should serve as the framework for the programme budget. В этой резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила, что среднесрочный план является принципиальной политической директивой Организации Объединенных Наций и должен служить в качестве основы для бюджета по программам.
The questions are: did the sanctions achieve their goals and was it justified to continue applying them over such a long period of time, without principal reassessment by the Security Council? Вопрос заключается в следующем: достигли ли санкции этой цели и было ли оправдано их применение в течение столь длительного периода времени без принципиальной переоценки со стороны Совета Безопасности?
And you get to be the principal? А вы должны быть принципиальной?
And it is the ECB's credibility problem, not that of member states, that is the principal reason for unsustainably high borrowing costs in Italy, Spain, and other distressed eurozone countries. Принципиальной причиной невыносимо высоких затрат по кредитам и займам в Италии, Испании и других страдающих от долгового бремени стран еврозоны является проблема кредитоспособности ЕЦБ, а не кредитоспособности стран-участниц.
The members of the Council expressed some concern that, in spite of several rounds of discussions between the parties following the adoption of resolution 845 (1993) on 18 June 1993, the principal difference of substance - the name - remains unresolved. Члены Совета выразили определенную обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на несколько раундов обсуждений, состоявшихся между сторонами после принятия 18 июня 1993 года резолюции 845 (1993), вопрос об основной принципиальной причине спора - названии - остается неурегулированным.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Just enough trouble so that the principal needs to meet with your father. Но все же неприятности, чтобы директриса вызвала твоего отца.
The principal's so grateful, she kissed me on the lips. Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
Our lovely principal, Ms. Davis. Наша славная директриса, миссис Дэвис.
and Principal Rimkus told me I couldn't publish it in the school paper. И директриса Римкус сказала мне, что я не должна печатать ее в газете.
No, that's the principal. Нет, это директриса.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
In particular, Liberia adopted and pursued a policy of peaceful coexistence with its neighbours and was a principal advocate of a functional approach to African unity. В частности, Либерия разработала и осуществляла политику мирного сосуществования со своими соседями и была принципиальным защитником функционального подхода к африканскому единству.
The principal response of the World Bank to the backlash against the austerity and adjustment policies of the Washington Consensus was to advocate social safety nets. Принципиальным ответом Всемирного банка в связи с резким неприятием предусмотренных Вашингтонским консенсусом мер жесткой экономии и корректировки политики стала пропаганда системы социальной защиты населения.
The principal issue of the case before the domestic courts was whether or not the CKREE subject in general, in the absence of a full exemption clause, was in violation of the human rights treaties ratified by Norway, including the ICCPR. При рассмотрении внутренними судами этого дела принципиальным вопросом было то, действительно ли преподавание курса ОХРЭВ в условиях отсутствия положения о полном освобождении вообще является нарушением положений правозащитных договоров, ратифицированных Норвегией, включая МПГПП.
It reflected the broad agreement of the Group on a number of fundamental principles on which reform of the Security Council should be based together with the position of the Group on the principal issues of substance. В нем нашли отражение широкое согласие, достигнутое в рамках Группы в отношении ряда основополагающих принципов, которые должны быть положены в основу реформы Совета Безопасности, а также позиция Группы по принципиальным вопросам существа.
The principal rival of the Kyrgyzstan national football team is the culturally, as well as the northern geographical neighbor of Kyrgyzstan - Kazakhstan national football team. Принципиальным соперником сборной Киргизии является культурно близкий, а также северный географический сосед Киргизии - Казахстан.
Больше примеров...