Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
Thirdly, the Global Programme of Action is a principal document based on national experiences in narcotics control and adopted by the General Assembly at its seventeenth special session. В-третьих, Глобальная программа действий - основной документ, основанный на национальном опыте различных стран в области контроля над наркотическими средствами и принятый Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии.
While the importance and degree of development of tourism varies among small island developing States, it remains a principal economic activity in a large majority of them. Хотя значение и степень развития сектора туризма в различных малых островных развивающихся государствах являются неодинаковыми, в подавляющем большинстве из них этот сектор по-прежнему является основной экономической деятельностью.
The maintenance of international peace and security and the requirements for humanitarian assistance have indeed made the United Nations the principal mechanism for translating the collective will of the international community into tangible results, albeit with varying degrees of success. Сохранение международного мира и безопасности и требования гуманитарной помощи по сути дела превратили Организацию Объединенных Наций в основной механизм по превращению коллективной воли международного сообщества в ощутимые результаты, хотя и с различной степенью успеха.
Through diversification of its assets by currency, by geography and by type of investment, the Fund strives to benefit from the differences between markets in order to preserve the principal of the Fund and to achieve better and more stable investment returns than would otherwise be obtained. Путем валютной и географической диверсификации активов и диверсификации по видам инвестиций Фонд стремится получить выгоду за счет разницы между рынками, с тем чтобы сохранить основной капитал Фонда и добиться более высоких и более стабильных поступлений от инвестиций, чем можно было бы получить иным путем.
The North Atlantic Council (NAC) is the principal political decision-making body of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), consisting of Permanent Representatives from its member countries. Североатланти́ческий сове́т (англ. North Atlantic Council) - основной орган принятия политических решений Организации Североатлантического договора (НАТО), состоящий из постоянных представителей от стран-членов организации.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
It is now the principal child protection and advocacy mechanism in the country. Сейчас это главный в стране механизм для защиты детей и заботы о них.
Mr. Magdi Farahat, Principal Adviser on Trade, Geneva Interregional Advisory Services, Economic Commission for Africa г-н Магди Фарахат, главный советник по вопросам торговли, Межрегиональная консультативная службы в Женеве Экономической комиссии для Африки.
The Principal Officer will liaise with senior government officials to bring actual and potential violations of human rights to the attention of the authorities and provide assistance to the authorities in developing strategies to address them appropriately. Главный сотрудник будет поддерживать связь со старшими должностными лицами правительства в целях доведения информации о фактических и потенциальных нарушениях прав человека до сведения властей и помогать органам власти в разработке стратегий надлежащего реагирования в таких случаях.
The Safety and Security Service is directly responsible to the Special Representative and will continue to be headed by the Principal Security Adviser at the D-1 level, responsible for security management related to UNAMI and the United Nations agencies, funds and programmes in the Mission area. Служба охраны и безопасности подчиняется непосредственно Специальному представителю, и ею по-прежнему будет руководить Главный советник по безопасности на уровне Д1, отвечающий за руководство обеспечением безопасности МООНСИ и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в районе Миссии.
In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»).
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
I've never had a principal or a teacher be disappointed in me. Ещё никогда ни один директор или учитель во мне не разочаровывался.
My high school principal attached these devices to all the televisions in the building. Директор моей школы присоединил эти устройства ко всем телевизорам в здании.
I really don't think we should be up here. Look, I know what the principal said, okay, But if we do it this way, we'll be done in ten minutes. думаю не стоило нам сюда залезать да знаю я, что сказала директор но отсюда мы управимся за 10 минут!
Principal Figgins is threatening to disband the club. Директор Фиггинс угрожает распустить хор.
I'm Principal Skinner. Я - директор Скиннер.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
Both the principal and mortgagee appealed this decision. Принципал и закладодержатель обжаловали это решение.
Given the reduced barriers to international trade, the processing firm can be in a different country from the multinational principal. В условиях снижения барьеров в международной торговле обрабатывающая фирма может находиться в стране, отличной от той, в которой находится принципал многонациональной фирмы.
Principal A would have recorded a production of 75 which would have translated into an export of 75 to Country B. Принципал А будет регистрировать производство как 75, что выливается в экспорт в страну В, равный 75.
If only part of the production process is outsourced, the principal is classified to the class that corresponds to the activity representing the complete production process, i.e., it is classified as if it were carrying out the complete process, including the contracted work, itself. Если на внешний подряд передается только часть производственного процесса, принципал относится к подгруппе, которая соответствует виду деятельности, охватывающему весь производственный процесс, т.е. принципал классифицируется так, как если бы он сам осуществлял весь процесс полностью, включая переданные на подряд работы.
Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Serve as principal legal and policy adviser to the President Старший советник Председателя по юридическим вопросам и вопросам политики
The respective workloads of the Dispute Tribunal panels would be monitored by a principal registrar in the Office of Administration of Justice, who would schedule the travel of judges for sessions in Latin America and Asia, as required by the caseload. За соответствующей рабочей нагрузкой групп Трибунала по спорам будет следить старший секретарь в Управлении по вопросам отправления правосудия, который исходя из имеющихся дел будет составлять расписание поездок судей на заседания в Латинской Америке и Азии.
Ms. Rika Ishii, Principal Economist, Office of the Chief Economist, EBRD, presented the EBRD approach to Central Asia, which, in essence, aims at assisting the countries of the sub-region in augmenting their economic potential. Г-жа Рика Ишии, старший экономист Отдела главного экономиста ЕБРР, выступила с сообщением о подходе ЕБРР к региону Центральной Азии, который по своей сути преследует цель помочь странам этого субрегиона в увеличении их экономического потенциала.
The principal researcher for the project, Mr. D. Rubenstein, a Principal in the Office of the Auditor-General of Canada, was an invited guest at the session and responded to comments and questions from the participants. Ведущий исследователь этого проекта г-н Д. Рубенстейн, старший сотрудник Бюро Генерального аудитора Канады, был специально приглашен на сессию и ответил на замечания и вопросы участников.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
Selecting principal approaches for national policy actions Выбор принципиальных подходов к проведению национальной политики
I note that most of the statements made today in protest of the announcement made by France have been coming from States which were amongst the principal and most active proponents of an indefinite extension of the NPT. Как я констатирую, большинство прозвучавших сегодня выступлений в знак протеста против объявления, сделанного Францией, исходили от государств, которые входят в число принципиальных и самых активных сторонников бессрочного продления ДНЯО.
It has demonstrated clear distinctions in both the principal fields of assistance being provided and in the main objectives that guide and, moreover, ensure financing for these activities. Он продемонстрировал четкие различия как в принципиальных областях оказываемой помощи, так и в отношении основных целей, которые определяют и, более того, обеспечивают финансирование этих мероприятий.
Similarly, genuine negotiations are needed to resolve some of the principal problems that remain outstanding, particularly as regards the verification regime of the CTBT. Точно так же, нужны подлинные переговоры для урегулирования некоторых нерешенных принципиальных проблем, и в частности в том, что касается режима проверки по ДВЗИ.
together with disclosure of the principal assumptions and the methodologies used by the Party in developing all of the estimates required by subparagraph 2 (c), which shall be in a level of detail sufficient to enable a clear understanding of the bases for the estimates; вместе с разъяснением принципиальных предпосылок и методологий, использованных Стороной при подготовке всех оценок, требуемых в подпункте 2 с), которые должны быть достаточно подробными, чтобы можно было получить четкое представление о том, на какой основе были произведены оценки;
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
I'm the high school principal in this town. Я директор школы в этом городе.
The principal and the mom are here. Ее мама и директор школы здесь.
The school principal reports this to authorities. Директор школы сообщает об этом властям.
Emmy Carolina Rappe (14 February 1835 - 19 October 1896) was a Swedish nurse and principal for a nursing school. Емму Carolina Rappe, 14 января 1835 (1835-01-14) - 1896) - шведская медсестра и директор школы сестёр милосердия.
He's a high-school principal, right? Он директор школы, верно?
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
Derby's Town and County Museum in the 1830s included Gawler in its list of principal benefactors. Музей и художественная галерея Дерби в 1830-е включил Гоулера в список важнейших благотворителей.
One of the principal causes of intolerance was the fear of differences. Одной из важнейших причин нетерпимости является боязнь отличий.
Kazakhstan had acceded, in February 1994, to one of the principal United Nations instruments in the area of human rights - the Convention on the Rights of the Child - and had ratified it in August 1994. В феврале 1994 года Казахстан присоединился к одному из важнейших международных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека - Конвенции о правах ребенка, которую он ратифицировал в этом же году.
The alleviation of poverty is one of the principal challenges facing the Government and society as a whole; accordingly, a draft Poverty Alleviation Programme has been elaborated. Предотвращение бедности является одной из важнейших задач Правительства, а также всего общества, в связи с чем разработан проект Программы предотвращения бедности.
ODA remains a main source of external public funding, and has as a principal aim alleviating the poverty that is one of the main causes of deforestation. Основной целью ОПР, остающейся одним из важнейших источников внешнего государственного финансирования, является смягчение остроты проблемы нищеты, которая входит в число главных причин обезлесения.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
The financing terms of these loans carry an annual interest rate of 0.5 per cent and are repayable over 10 years with a 5(1/2)-year grace period on principal payments, similar to PRGF loans. Финансовыми условиями этих кредитов предусматривается процентная ставка в размере 0,5% годовых и погашение на протяжении 10 лет при грационном периоде в пять с половиной лет по платежам в счет погашения капитальной суммы долга по аналогии с кредитами по линии ФСНОР.
The debt-burden adjustment should continue to be based on both principal and interest payments. Скидка на бремя задолженности должна по-прежнему основываться на данных как о выплатах в счет капитальной суммы долга, так и уплаты процентов.
To that end, account should be taken of total debt stocks instead of actual repayments of principal. С этой целью необходимо учитывать общую сумму задолженности, а не фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
Debt not only caused an outflow of capital to pay the principal and interest on external debt, but also hindered efforts to attract foreign direct investment and promote economic activity, a fact not reflected in the debt-flow approach. Задолженность не только приводит к оттоку капитала в целях погашения капитальной суммы долга и выплаты процентов по внешней задолженности, но и затрудняет усилия по привлечению прямых иностранных инвестиций и поощрению экономической деятельности, что не находит отражения в методе расчета на основе текущих выплат по задолженности.
At its fifty-sixth session, in 1996, the Committee on Contributions was advised that more reliable data was available from the World Bank on actual repayments of external debt principal. На своей пятьдесят шестой сессии в 1996 году Комитет по взносам был информирован о том, что Всемирный банк представил более достоверные данные о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The most important principal issues related to private finance are specified in the research from the viewpoint of the Government. В исследовании приводится точка зрения правительства на наиболее важные принципиальные проблемы, связанные с частным финансированием.
The principal questions for developing countries and countries in transition as they move to develop their NIIs and to connect with the GII are the following. По мере продвижения развивающихся стран и стран с переходной экономикой по пути создания своих НИИ и подключения к ГИИ перед ними возникают следующие принципиальные вопросы.
The report was also submitted, as a draft, to the Senior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, and its principal observations have been taken into account in this report. Кроме того, доклад в виде проекта был представлен Высшему комитету по правам человека и основным свободам, принципиальные замечания которого были учтены.
We believe that this will be a fundamental step towards the implementation, and in the process of implementation, of the Agenda for Development, which largely summarizes the principal agreements reached over the past decade in connection with United Nations development conferences. Мы считаем, что это явится важным шагом, направленным на осуществление и предпринимаемым в рамках осуществления Повестки дня для развития, в которой во многом сведены воедино принципиальные договоренности, достигнутые за последнее десятилетие в рамках проводившихся Организацией Объединенных Наций конференций по вопросам развития.
3.3 Principal differences among regions and countries З.З Принципиальные различия между регионами и странами
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
instituting new repayment provisions which mean that at least 50 percent of repayments, less the inflation component, now goes to the repayment of principal. введение нового порядка погашения, предусматривающего, что не менее 50 процентов выплат, т.е. ниже инфляционного компонента, теперь идет на погашение основной части долга.
More likely would be an IMF-organized restructuring of the existing debt, swapping new bonds with lower principal and interest for existing bonds. Более вероятной будет организованная МВФ реструктуризация существующего долга с обменом новых облигаций с меньшей основной суммой долга и процентами на существующие облигации.
Such a moratorium should apply to the principal, interest, commission and penalties and should apply throughout negotiations on debt restructuring. Такой мораторий должен применяться к основной сумме, процентам, комиссиям и штрафам на протяжении всех переговоров о реструктурировании долга.
TPL claims, on behalf of itself and SACE, the amount of USD 9,649,813 for principal and interest as a result of SCOP's non-payment. От своего имени, а также от имени САКЭ компания ТПЛ испрашивает невозвращенную ГКНП основную сумму долга и проценты в размере 9649813 долл. США.
Principal amount not compensable. Сумма основного долга не подлежит компенсации.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
Such matters will therefore be an issue of principal concern to them. Поэтому такие вопросы будут для них источником принципиальной озабоченности.
And you get to be the principal? А вы должны быть принципиальной?
The Italians and Spaniards are right: the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk. Итальянцы и испанцы правы: принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты.
In light of the diversity of potential responses, it may be more useful to examine the issue of the effectiveness of an unpublicized security in relation to each of the principal categories of competing claimants. ii. С учетом разнообразия возможных мер представляется более целесообразным изучить вопрос действительности публично незаявленного обеспечения по отношению к каждой принципиальной категории конкурирующих сторон, заявивших о своих правах. ii.
To ensure the division of responsibility among principal players who will assist East Timor in these areas, I have been consulting with the United Nations agencies and other entities, seeking their support in principle to help fill the 200 civilian technical assistance posts. Для обеспечения разделения ответственности между основными участниками, которые будут оказывать помощь Восточному Тимору в этих областях, я проводил консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, стремясь заручиться их принципиальной поддержкой для заполнения 200 должностей гражданских служащих по оказанию технической помощи.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
The principal's so grateful, she kissed me on the lips. Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
No principal, not your mother. Ни директриса, ни мама, никто.
Our lovely principal, Ms. Davis. Наша славная директриса, миссис Дэвис.
No, that's the principal. Нет, это директриса.
Mme. Delassalle, my principal. Мадам Делясаль -директриса одноименного учебного заведения, где я работаю.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
The bank had become a principal member of MasterCard Incorporated. Банк стал принципиальным членом международной платежной системы MasterCard Incorporated.
Absolutely all the positions of the Group of 21 have been put forward on the principal issues encompassed by this subject area. Абсолютно все представители Группы 21 изложили свои позиции по принципиальным вопросам, относящимся к данной теме.
The principal response of the World Bank to the backlash against the austerity and adjustment policies of the Washington Consensus was to advocate social safety nets. Принципиальным ответом Всемирного банка в связи с резким неприятием предусмотренных Вашингтонским консенсусом мер жесткой экономии и корректировки политики стала пропаганда системы социальной защиты населения.
The bank is the principal member of VISA International and Master Card International payment systems, payment agent of American Express, and the member of SWIFT system. Банк является принципиальным членом Международных платежных систем «VISA International» и «Master Card International», платежным агентом American Express, членом системы SWIFT.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...