Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary task of the Department of Labour, which comes under the Minister of Public Welfare, is to foster adequate employment opportunities. Основной задачей Департамента по вопросам труда, который входит в состав министерства социального обеспечения, является содействие процессу создания адекватных условий для трудоустройства населения.
This could be explained by the fact that the primary focus of the Protocol is on strategic environmental assessment (albeit with public participation included as an integral elements of the SEA process). Это может объясняться тем, что основной акцент в Протоколе делается на стратегической экологической оценке (хотя участие общественности выступает одним из составляющих элементов процесса СЭО).
The family is considered the primary unit of society, and parenting has an essential role for the future of society. Семья считается основной ячейкой общества, и воспитание детей имеет первостепенное значение для будущего всего общества.
When an aspect of development is strongly affected by early experience, it is said to show a high degree of plasticity; when the genetic make-up is the primary cause of development, plasticity is said to be low. Когда ранний опыт сильно влияет на аспект развития, говорят, что он демонстрирует высокую степень пластичности; когда генетическая структура является основной причиной развития, пластичность считается низкой.
The primary developer of Hudson was Kohsuke Kawaguchi, who worked for Sun Microsystems at the time. Основной разработчик Hudson - Косукэ Кавагути, создал инструмент для внутренних нужд разработки Sun Microsystems.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The second criterion is the primary or subsidiary character of the guarantor's debt. Критерий второй: Первичный либо дополнительный характер гарантии
According to laws and regulations enforced in Mongolia, medical care services are delivered at three levels: primary, secondary and tertiary health care. В соответствии с законами и нормативными актами, принятыми в Монголии, оказываемая медицинская помощь имеет трехуровневую структуру: первичный, вторичный и третичный уровень медицинской помощи.
In this scenario, the primary surplus (which excludes interest payments) would "achieve 'escape velocity' magnitudes in absolute as well as percentage terms over time." В данном сценарии первичный профицит (не включающий выплаты процентов) мог бы «со временем достичь величин «второй космической скорости» как в абсолютных, так и в процентных показателях».
In the run-up to its debt crisis in 2010, the government's primary budget deficit (the amount by which government expenditure on goods and services exceeds revenues, excluding interest payments on its debt) was equivalent to an astonishing 10% of national income. В преддверии своего долгового кризиса в 2010 году, первичный дефицит бюджета правительства (сумма, на которую государственные расходы на товары и услуги превышают доходы, за исключением процентных платежей по долгам) была эквивалентна нереальным 10% национального дохода.
The two factors combined to allow central Governments to achieve a primary surplus of 1.1 per cent of GDP at the end of 2005, compared with 0.7 per cent in 2004. Сочетание этих двух факторов дало возможность центральным органам власти получить к концу 2005 года первичный профицит в размере 1,1 процента от ВВП в сравнении с 0,7 процента в 2004 году.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров.
(SIGHS) Abby Pollard is our primary suspect. Эбби Поллард - наш главный подозреваемый.
The primary theme of the Conference had been poverty reduction through accelerated economic growth and sustainable development, and effective integration of African economies into the global economy. Главный вопрос Конференции касался сокращения масштабов нищеты путем ускорения экономического роста и обеспечения устойчивого развития и эффективной интеграции экономики стран Африки в глобальную экономику.
Given that education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty, the critical state of the education system is of major concern. Поскольку для экономически и социально маргинализованных жителей страны - как взрослых, так и детей - образование представляет собой главный путь к избавлению от нищеты, критическое состояние системы образования вызывает большую озабоченность.
The primary response to the skills drain must be to redress second-class health systems that reflect widespread violations of the right to health and other rights. главный ответной мерой в связи с утечкой специалистов должно быть повышение эффективности вторичных систем здравоохранения, в которых находят отражение широко распространенные нарушения права на здоровье и других прав;
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Thus far the focus has been on availability and accessibility of primary schooling. До настоящего времени во главу угла ставились вопросы наличия и доступности начального школьного обучения.
As early as in primary general education, instruction covers elementary knowledge of democracy, human rights and the rights of the child, and moral values. Уже на ступени начального общего образования обучающиеся получают элементарные знания о демократии, правах человека и ребенка, нормах нравственности.
Pursuant to the Act, the child's right and obligation to attend primary and lower secondary school are not dependent on whether the child is a legal resident. В соответствии с Законом право и обязанность ребенка на охват системой начального и неполного среднего образования не зависят от того, находится ли ребенок в стране на законных основаниях.
While most developing countries appear on track to reach the goal of gender equality at the primary level by 2015, efforts are needed to maintain and build on these gains. Хотя большинство развивающихся стран придерживаются графика достижения до 2015 года цели гендерного равенства на уровне начального образования, необходимо прикладывать усилия к поддержанию и закреплению этих достижений.
Major achievements have been made in the field of education in the State of Bahrain where the enrolment rate amounts to 100 per cent at the primary level and 85 per cent at the secondary level. В сфере образования Бахрейном были достигнуты значительные успехи: сфера охвата начального образования составляет 100%, а среднего образования - 85%.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
2 Includes reception pupils, primary pupils and pupils in preparatory departments. 2 Включая учеников "нулевых", начальных и подготовительных классов.
More highly trained and motivated primary, secondary and post secondary teachers; увеличить число высококвалифицированных и заинтересованных преподавателей в начальных, средних школах и в специальных училищах;
The Department has also asked the National Council for Curriculum Assessment (NCCA) to develop guidelines on intercultural education at primary and post-primary level and these guidelines will also include the Traveller community. Министерство также предложило Национальному совету по разработке учебных планов и оценке результатов обучения (НСУПРО) разработать руководящие принципы по вопросам межкультурного образования на уровне начальных и неполных средних школ, и эти руководящие принципы также будут включать аспекты, касающиеся общины тревеллеров.
In relation to all students, the proportion of students registered in private subsidized institutions was as follows: pre-school, 1.0 per cent; primary, 2.8 per cent; secondary, 15.2 per cent; and college, 12.0 per cent. По отношению ко всем учащимся доля учащихся, зарегистрированных в частных субсидируемых заведениях, составляла: в дошкольных заведениях - 1%, начальных школах - 2,8%, средних школах - 15,2% и колледжах - 12 процентов.
According to a UNESCO study, around 2004, 19 of the 20 African countries with the highest HIV prevalence included this subject in their primary curriculum, and 17 countries included life skills programmes. Согласно исследованию, проведенному ЮНЕСКО, по состоянию на 2004 год 19 из 20 африканских стран с наиболее высокими показателями ВИЧ-инфицирования включали эту тему в учебные планы начальных школ, а в 17 странах в программы обучения включались программы обучения жизненным навыкам.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Female teachers show a marked preference for teaching at primary level. Учителя-женщины отдают заметное предпочтение преподаванию в начальной школе.
"Human rights" classes are given at all levels of education: primary, secondary and higher; Курсы по правам человека читаются на всех уровнях системы образования, а именно на начальной, средней и высшей ступенях;
The Kasturba Gandhi Balika Vidyalaya (KGBV) scheme, for setting up residential schools at upper primary level for girls belonging predominantly to the SC, ST, OBC and minorities in difficult areas has been merged with the SSA. Программа "Кастурба Ганди балика видьялая", предусматривающая создание школ-интернатов для обучения в старших классах начальной школы девочек преимущественно из СК, СП, ДОК и меньшинств в неблагополучных районах, была слита с программой СШАБ.
In 2011, a total of 1,688,268 children from educational units across the entire country benefited from the programme. And in 2012, 1,789,943 children from the first primary grade to the second secondary grade from 14,405 educational units received the stipend. В 2011 году пособие получили 1688268 учащихся - девочек и мальчиков на всей территории страны, а в 2012 году - 1789943 учащихся с 1-го класса начальной школы до 2-го класса средней школы 14405 учебных заведений.
Transition From Primary to Secondary Переход из начальной в среднюю школу
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Social policies encompassing health, primary and technical education, especially for girls, as well as social safety nets, yield a high return on public expenditure in terms of growth. Социальная политика, охватывающая здравоохранение, начальное и техническое образование, особенно для девочек, а также сети социальной защиты, обеспечивают высокую отдачу от государственных вложений в плане экономического роста.
The increasing change of terminology from primary to basic education might imply the lowering of the child's right to education, both quantitatively and qualitatively. Все более широкая замена термина "начальное образование" термином "базовое образование" может вести к принижению права ребенка на образование как в качественном, так и количественном отношениях.
Primary schooling (grades 1-8) for children ages 6 to 13 is compulsory; while secondary schooling (grades 9-12) for ages 14-17 is non-compulsory. Начальное образование (1-8 классы) для детей в возрасте от 6 до 13 лет является обязательным в отличие от среднего школьного образования (9-12 классы), рассчитанного на детей в возрасте 14-17 лет.
The main goal of the Charter is to achieve universal primary and lower-level secondary education for children in the 6 to 15 age group, paying special attention to the school enrolment of girls in rural areas. Основная цель НХОПГ заключается в том, чтобы сделать общим начальное образование и обучение в среднем колледже для детей в возрасте 6-15 лет с уделением особого внимания охвату школьным обучением девочек в сельских районах.
Primary incomplete or no school education Неполное начальное или отсутствие начального образования
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
According to a survey, 15 per cent of the poorest children do not attend primary or secondary schools. По данным обследования, 15 процентов наиболее бедных детей не посещают начальную и среднюю школу.
This indicator shows the proportion of pupils aged 6 to 11 who are in primary schooling. Этот показатель отражает долю учеников в возрасте от 6 до 11 лет, посещающих начальную школу.
While there had been some increase in the enrolment of girls at the primary level, their educational level was still lower than boys. Несмотря на некоторое увеличение показателя зачисления девочек в начальную школу, по уровню образования они по-прежнему уступают мальчикам.
New Zealand began using Maori in pre-school education in 1982, an initiative that was subsequently extended to primary, secondary and higher education; however, it was not until 1987 that Maori was declared an official language of the country. В Новой Зеландии с 1982 года дошкольное обучение стали вести на языке маори, а позднее этот опыт был перенесен на начальную, среднюю и, наконец, на высшую школу.
However, we are troubled by the disclosure of the lack of progress or even regression in many developing countries in this region relating to primary enrolment, reaching the last grade, and primary completion. Однако мы обеспокоены сообщениями об отсутствии прогресса или даже о регрессе во многих развивающихся странах этого региона в том, что касается численности учащихся в начальной школе, численности детей, доучившихся до последнего класса, и численности детей, окончившихся начальную школу.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Despite this fact and the progress made in increasing enrolment at primary level, the potential of girls' education has not been realized in many parts of the world. Несмотря на этот факт и достигнутые успехи в отношении приема в начальные школы, потенциальные возможности образования для девочек не были реализованы во многих регионах мира.
Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников.
Gross primary enrolment has increased by nearly 12 per cent since 2001 and secondary enrolment has consistently increased, although it is still less than 40 per cent (36.5 per cent in 2007). Суммарный коэффициент зачисления в начальные школы вырос почти на 12 процентов за период с 2001 года, а коэффициент зачисления в средние школы последовательно растет, хотя все еще остается на уровне ниже 40 процентов (36,5 процента в 2007 году).
Many primary and lower secondary schools are combined schools, i.e. they cover both the primary and the lower secondary level. Многие начальные и неполные средние школы являются смешанными, т.е. они охватывают как начальное, так и неполное среднее образование.
In primary or secondary schools, the staff members, the parents, and - in secondary schools - the pupils, may request the establishment of a, respectively, teachers', parents' and pupils' council. Персонал начальных и средних школ, учащиеся начальных школ и родители детей, посещающих начальные и средние школы, могут, соответственно, обращаться в совет по вопросам образования, совет учащихся и родительский совет школы.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
A 2005 UNDP document noted that Barbados had a combined gross enrolment ratio for primary, secondary and tertiary schools of 88 per cent. В документе ПРООН, изданном в 2005 году, отмечено, что совокупный показатель охвата начальным, средним и высшим образованием на Барбадосе составляет 88%79.
To combine primary girls: boys ratio of 1:1 (MDG)' соотношение числа мальчиков и девочек, охваченных начальным образованием, должно составлять 1:1 (ЦРТ);
Urging national policy makers to accept girls' education as a strategy for achieving universal primary schooling, as well as an end in its own right; обращение к национальным политикам с настоятельным призывом рассматривать образование девочек в качестве стратегии в деле обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а также в качестве отдельной цели;
The Government at present is attempting to improve the quality of education rather than expanding primary provisions. В настоящее время правительство считает своей первоочередной задачей не расширение охвата детей начальным образованием, а повышение качества образования.
The gross enrolment rate (GER) of primary level education at national level has been increasing continuously reaching 91.6 per cent in 2006/07. Общий национальный показатель охвата населения начальным образованием постоянно повышается, и в 2006/2007 году он достиг 91,6%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
If my primary objective wasn't to protect you... Если бы моей первоочередной задачей не было бы тебя защищать... я бы убил тебя.
For many developing countries, creating a favourable economic environment, including the provision of basic infrastructure remains the primary and most effective intervention. Для многих развивающихся стран первоочередной и наиболее эффективной формой вмешательства является создание благоприятных макроэкономических условий, включая базовую инфраструктуру.
From a human rights angle, the abduction question remains a primary concern between this country and Japan with international and regional implications. С точки зрения прав человека, вопрос о похищениях людей по-прежнему остается проблемой первоочередной важности в отношениях между КНДР и Японией, последствия которой проявляются как на международном, так и на региональном уровнях.
The return of peace and the reconstruction of our shattered homeland is our primary task, but we cannot do it without the Assembly's support. Восстановление мира и возрождение нашей истерзанной родины являются нашей первоочередной задачей, однако без поддержки Ассамблеи выполнить её мы не можем.
The primary principle is that the United Nations should make a collective, strategic contribution in response to national priorities and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Ь) первоочередной принцип состоит в том, что Организации Объединенных Наций следует вносить коллективный стратегический вклад в осуществление национальных приоритетных задач и в достижение международно согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Although gains in secondary education have not been as rapid as those at the primary level, countries around the world are making progress towards increased access to secondary education. Хотя темпы достижений на уровне среднего образования не являются столь же быстрыми, как на начальном уровне, в разных частях мира страны добиваются расширения доступа к среднему образованию.
While family planning is not offered as a separate topic at the primary level, concepts regarding students' development - the human life cycle, puberty and reproduction - are taught. Несмотря на то, что планирование семьи не преподается в качестве отдельного предмета на начальном уровне, детей знакомят с такими понятиями, касающимися их развития, как жизненный цикл человека, пубертатный период и деторождение.
The Laws on Primary, Secondary and Tertiary Education were passed by the State Great Hural in 1995. Законы о начальном, среднем и высшем образовании были приняты Великим государственным хуралом в 1995 году.
However, problems exist in the upstream management of the diamond sector, particularly at the primary appraisal phase of internal controls, in which diamond miners present their production to regional officers for initial assessment prior to selling to brokers who in turn sell production to dealers. Проблемы возникают на начальном уровне управления алмазодобывающим сектором - этапе подключения механизмов внутреннего контроля, когда сотрудники региональных отделений производят первичную оценку сырья, добытого алмазодобывающими организациями, перед тем, как продать его брокерам, которые, в свою очередь, продают сырье дилерам.
The percentage of female teachers in the institutional schools is 44.1 per cent for all levels of education, of this 55.9 per cent, 32.1 per cent and 19.8 per cent female teachers were reported for primary, lower secondary and secondary level. Доля женщин-учителей в государственных школах составляет 44,1% по уровням образования, включая соответственно 55,9%, 32,1% и 19,8% на начальном, неполном среднем и среднем уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Moreover, the primary sector is often divorced from the rest of the economy, with limited linkages to other sectors. Кроме того, сырьевой сектор нередко обособлен от всей остальной экономики и имеет ограниченные связи с другими секторами.
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Despite notable diversification into non-primary commodity sectors such as manufacturing and services, most African economies remain heavily dependent on primary commodity production and exports, with limited value addition and forward and backward links to other sectors of the economy. Несмотря на заметную диверсификацию экономики с переходом на стимулирование развития несырьевых отраслей, таких как перерабатывающее производство и сфера обслуживания, большинство стран Африки по-прежнему сильно зависят от добычи и экспорта сырьевой продукции, имеющей ограниченную глубину переработки и слабые межотраслевые связи с другими секторами экономики.
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Their qualifications have been one of the primary concerns for educational directorates in districts where minorities are living. Этими вопросами в первую очередь занимаются управления образования в округах, в которых проживают меньшинства.
The Court upheld a duty to take particular steps to treat those interests as primary considerations Суд высказался в поддержку того, что такие органы обязаны принимать конкретные меры для учета в первую очередь интересов ребенка.
As primary duty-bearers for the realization of the right to education, Governments are first and foremost responsible for providing a national education system that lives up to their commitments. В качестве главных носителей обязанностей по осуществлению права на образование правительства в первую очередь отвечают за то, чтобы национальные системы образования соответствовали взятым ими обязательствам.
The principle of universal jurisdiction was an important tool in strengthening the rule of law, but it should be used only as a last resort and with respect for the priority of States with primary jurisdictional links. Принцип универсальной юрисдикции является важным средством укрепления верховенства права, но он должен применяться только в качестве крайней меры и с соблюдением приоритета государств, под юрисдикцию которых дела подпадают в первую очередь.
Ms. Al-Juburi, speaking in exercise of the right of reply, said that the United States, which had called for others to be put on trial, should be the first to be judged since it was the primary perpetrator of many crimes against humanity. Г-жа аль-Джибури, выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что Соединенные Штаты Америки, которые позволяют себе судить других, должны быть судимы в первую очередь, поскольку они в первую очередь несут ответственность за многочисленные преступления против человечности.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Hitchcock lost the primary for the Democratic nomination for a full term, and the general election was won by Republican Chan Gurney. Хичкок проиграл праймериз своей партии на продолжение своего срока, а основные выборы выиграл республиканец Джон Гарни.
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
This is the Republican primary, Mr. Speaker, and you're running for the nomination. Это республиканские праймериз, Мр. Спикер и вы боретесь за голоса.
This ad will win you the primary. Этот ролик позволит выиграть праймериз.
You know, I wish you woulda lived long enough to see me win my first primary for council seat. Жаль, ты не видел, как я выиграл свои первые праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...