Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Since UNCED, UNDP has adopted the attainment of sustainable human development as its primary objective. После проведения ЮНСЕД ПРООН поставила перед собой в качестве основной задачу достижения устойчивого развития человека.
And the primary emphasis of the entire R2P enterprise should continue to be prevention of mass-atrocity crimes - both their occurrence and their recurrence. И основной акцент всей инициативы должен быть и впредь направлен на предотвращение массовых преступных злодеяний, их появление и повторение.
The author submits that the primary reason why witnesses were not traced and called was that legal aid rates available to counsel were so inadequate that they are unable to make such enquiries. Автор утверждает, что основной причиной, почему свидетелей не находят и не приглашают в суд, заключается в том, что оплата труда защитников является такой низкой, что у них просто нет возможности совершать такие процессуальные действия.
These gaps exist in content (how and when environmental changes become a primary driver of migration), scale and methodology (studies and methods for interdisciplinary analysis), and frameworks for appropriate migration management strategies. Эти пробелы касаются содержания (каким образом и когда экологические изменения станут основной движущей силой миграции), сферы охвата и методологии (исследования и методы междисциплинарного анализа) и рамочной основы соответствующих стратегий управления миграцией.
It's the primary ingredient of an ink which can only be seen when exposed to when it exposed to ultraviolet light. Это основной ингредиент для чернил, которые можно видеть, только когда на них направлен... когда на них направлен... Ультрафиолетовый свет.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
He defined primary delusions as autochthonous, meaning that they arise without apparent cause, appearing incomprehensible in terms of a normal mental process. Он определил первичный бред как автохтонный, что означает, что он возникает без видимой причины и кажется непостижимым с точки зрения нормального психического процесса.
And she is the primary beneficiary of the will. А она - первичный бенефициар по завещанию.
By contrast, where domestic remedies are ineffective, international scrutiny will be needed of the primary act and the domestic response to it. Напротив, если внутренние средства правовой защиты неэффективны, то на международном уровне необходимо будет изучить первичный акт и ответные меры, применяемые в стране.
FDI flowing to East Asia went to the manufacturing sector, whereas for many other developing countries it went largely to the primary and tertiary sectors. ПИИ, поступавшие в Восточную Азию, направлялись в обрабатывающую промышленность, а в случае многих других развивающихся стран они шли в основном в первичный и третичный секторы.
a = engine exhaust or primary diluted flow b = optional c = PM sampling а - отработавший газ из двигателя или первичный разбавленный поток; Ь - факультативно; с - отбор проб ТЧ.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Till we find out about the mother, she's our primary suspect. Пока нет сведений о матери, она наш главный подозреваемый.
This is the primary meaning for me to produce Cheongsan bread. Это для меня главный смысл производства хлеба Чонсан.
According to information received, with regard to the structure, the primary criterion is that a section should represent one department. Согласно полученной информации в отношении структуры, главный критерий заключается в том, что раздел должен содержать информацию по одному департаменту.
Agent Maine is first introduced as The Meta (Matt Hullum), the primary antagonist of the Recollection trilogy. Мэн «Мэн» («Мета») (Мэтт Халлум) - агент проекта Фрилансер, главный антагонист трилогии «Воспоминание».
But the primary prohibition is that in Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which is not limited to aggression, and the definition of "aggression" remains unresolved. Однако главный запрет установлен в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций, которая не ограничивается агрессией, поэтому вопрос с определением агрессии остается нерешенным. резолюцию 3314 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года, приложение, статья 2.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
At the primary level, the concept of human rights and respect of others is discussed in a section of the social studies curriculum. На уровне начального образования понятия прав человека и уважения к другим рассматриваются в одном из разделов общественных наук.
Although Bhutan had surpassed the Millennium Development Goal targets for gender equality, this applied only at primary and lower secondary levels. Хотя Бутан превзошел цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении гендерного равенства, это справедливо только на уровне первичного и начального среднего образования.
Primary alternative education centres have been established throughout the country with a total of 60,000 students, including children and youths. По всей стране созданы альтернативные центры начального образования, которые посещает в общей сложности 60000 учеников, в том числе дети и молодые люди.
The Ministry of Primary and Mass Education has carried out some important activities such as: Министерство начального и всеобщего образования провело ряд следующих важных мероприятий:
Primary level, number of indigenous pupils enrolled Table 16 Учащиеся из числа коренных народов, посещающие учреждения системы начального образования
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The combined gross enrollment ratio for primary, secondary and tertiary education in 2005 was 38 per cent for females, and 43 per cent for males. Совокупная численность учащихся в начальных, средних и высших учебных заведениях в 2005 году составила 38 процентов среди девочек и 43 процента среди мальчиков.
Promote action to implement educational programmes at primary, secondary and university levels that take account of African history and religion, based on research by experts in African history. Поощрять действия по осуществлению на уровнях начальных школ, средних школ и университетов образовательных программ, которые принимали бы в расчет африканскую историю или религию, на основе исследований экспертов по африканской истории.
The total number of primary students was 2,311,107 (net enrolment rate 93.3 percent), including 1,094,577 female students (net enrolment rate 93.3 percent, increasing from 90.7 percent in the 2004/05 school year). Общее число учеников начальных школ составляло 2311107 человек (чистый показатель набора 93,3%), включая 1094577 девочек (чистый показатель набора 93,3% по сравнению с 90,7% в 2004/05 учебном году).
Primary schoolchildren were taught in their mother tongue. Учащиеся начальных школ обучаются на родном языке.
There are 12 primary and 2 secondary schoolteacher training colleges and about 150 public vocational training institutes. Имеются 12 педагогических колледжей по подготовке учителей начальных школ и два колледжа по подготовке учителей средних школ, а также около 150 государственных профессионально-технических училищ.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The degree of achievement for girls at primary level is much higher than that of boys. Успеваемость девочек, обучающихся в начальной школе, значительно выше успеваемости мальчиков.
Jamaica has achieved universal primary enrolment due mainly to the many initiatives introduced to encourage attendance and learning. Ямайка добилась всеобщего охвата в начальной школе главным образом благодаря многим инициативам, предпринятым в целях поощрения посещаемости и учебы.
The provision of education in life skills, at both the primary and the secondary school level, has been extensively evaluated and shown to be one of the most effective kinds of intervention. Результаты всесторонних оценок свидетельствуют о том, что одной из наиболее эффективных практических мер является обучение жизненным навыкам в рамках начальной и средней школы.
(b) Regular replenishment of textbooks for pupils and roll-out of the primary curriculum assessment reform to all classes; Ь) регулярная закупка учебников для учащихся и пересмотр методов составления учебной программы для всех классов начальной школы;
The indicators of enrollment rate and the transition rate from primary to lower-secondary and from lower-secondary to upper-secondary for boys and girls are not much different. Показатели процента зачисленных и перешедших на более высокий уровень - из начальной школы в младшие классы средней школы и из младших в старшие классы средней школы - не сильно разнятся для мальчиков и девочек.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Three million Venezuelans previously marginalized by poverty have benefited from primary, secondary and university education. Три миллиона венесуэльцев, которые ранее были изгоями общества вследствие нищеты, получают начальное, среднее и университетское образование и пользуются их благами.
For more than a century the Uruguayan approach to education has been based on obligatory lay schooling and free education at the primary, secondary and university levels. Уже больше ста лет основами подхода Уругвая к проблеме образования являются обязательное светское и бесплатное начальное, среднее и высшее образование.
Elementary education (primary and lower secondary ("secondary I") levels) is compulsory and must be free for all children attending public schools. Начальное образование (начальный и первый средний уровни) является обязательным и должно быть бесплатным для всех учащихся, принятых в публичную школу.
The conditions on which non-public primary, secondary and preparatory higher education receive contributions out of the public funds are also regulated by State Ordinance. Также регламентированы законом условия, на которых негосударственные учебные заведения, осуществляющие начальное и среднее обучение, а также подготовку к поступлению в высшие учебные заведения, получают дотации из государственных средств.
While the gender wage gap has narrowed for female workers with a primary and lower education, it has widened for female workers with an upper secondary and tertiary education, so women's returns on education have declined. Если среди работающих женщин, имеющих начальное и более низкое образование, разрыв в уровнях заработной платы с мужчинами сократился, то у работниц со средним и высшим образованием он увеличился, поэтому доход от образования для женщин снизился.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
It was hoped that the new compulsory pre-school year would better prepare them for regular school and improve primary level graduation rates. Оратор выражает надежду на то, что введение обязательного годичного дошкольного обучения позволит лучше подготовить детей к учебе в школе и повысит процент успешно заканчивающих начальную школу.
The Special Representative welcomes the repeal by the Ministry of Education of entrance fees for primary and lower secondary school students and encourages the Royal Government of Cambodia to monitor the full implementation of this effort. Специальный представитель приветствует отмену министерством образования платы за зачисление в начальную и в среднюю школу первой ступени и рекомендует королевскому правительству Камбоджи осуществлять контроль за неукоснительным соблюдением этого распоряжения.
Canadian Forces personnel continue to receive primary training in international humanitarian law during basic training and more extensive, intermediate training in the Law of Armed Conflict and advanced international humanitarian law, in accordance with their rank and responsibility. Личный состав канадских вооруженных сил по-прежнему проходит начальную подготовку по вопросам международного гуманитарного права в ходе основной боевой подготовки, а более обстоятельную, промежуточную подготовку по вопросам права вооруженных конфликтов и повышенную подготовку по вопросам международного гуманитарного права - в зависимости от званий и обязанностей.
The person who is entitled to the allowance can be the parent, foster parent, officially appointed foster parent, or custodian who is raising a pre-schooler or school-aged child, or child attending primary or secondary school in his or her own family. Право на получение пособия имеют родители, приемные родители, официально назначенные приемные родители или опекуны, воспитывающие в своей семье детей дошкольного и школьного возраста или детей, посещающих начальную или среднюю школу.
In 2007, 95.8% of primary school-going learners aged 7-13 years were enrolled in primary schooling. В 2007 году 95,8 процента детей в возрасте от 7 до 13 лет, которые должны были посещать начальную школу, были охвачены системой начального образования.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
This project involves primary, compulsory and senior secondary schooling levels. Этот проект охватывает начальные, обязательные и средние школы второй ступени.
Throughout the country, therefore, primary and special schools have set up networks with the purpose of exchanging knowledge and expertise. Поэтому начальные и специальные школы по всей стране создали соответствующие структуры для обмена знаниями и опытом.
Out of the remaining 30 districts, 3 districts (Achham, Sindhupalchowk and Rautahat) report a decreased enrollment by more than 22 per cent at the primary level. Из остальных 30 районов 3 района (Ачхам, Синдхупалчок и Раутахат) сообщили о сокращении числа зачисленных в начальные школы более чем на 22%.
Each community residing within the Kingdom of Nepal has the right to preserve and promote its language, script and culture, and to operate schools up to the primary level in its own mother tongue for imparting education. Каждая община, проживающая на территории Королевства Непал, имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность и культуру и создавать начальные школы на своем родном языке с целью обеспечения преемственности знаний.
By the measure of Gender Parity Index (GPI) in enrolment at primary, secondary and tertiary levels, the female-male disparity in all the three grades of education has been steadily diminishing over the years. С точки зрения показателя степени равенства между мужчинами и женщинами в плане приема в начальные, средние и высшие учебные заведения неравенство между мужчинами и женщинами на всех трех уровнях системы образования с каждым годом неуклонно сокращается.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The enrolment rates of girls at the primary level has increased or has remained the same, except in 14 countries. Процент охвата девочек начальным образованием возрос или остался на прежнем уровне везде, за исключением 14 стран.
From 1990 to 2006, more children were given the opportunity to go to school, as evidenced by the increase in the primary net enrolment in the region, from 81 to 94 per cent, close to that of Latin America. С 1990 года по 2006 год большему числу детей была предоставлена возможность посещать школу, о чем свидетельствует увеличение чистого коэффициента охватом начальным образованием в регионе с 81 процента до 94 процентов, что почти соответствует уровню Латинской Америки.
Organize a technical working group and accelerate the implementation of education action plans for the 16 low primary enrolment countries and report on concrete results. Организовать техническую рабочую группу и активизировать осуществление планов действий в области образования для 16 стран с низким уровнем охвата начальным образованием и сообщить о конкретных результатах;
The fall in the proportion of persons without any education and those with education only to the primary level is marked, while the proportion of persons at the secondary and university levels has increased. Заметно уменьшение доли населения без всякого образования и с начальным уровнем образования и повышение доли населения, имеющего среднее и университетское образование.
Non-poor urban boys and girls had the highest primary NERs 90 per cent and 86 per cent respectively. Наиболее высокий чистый коэффициент охвата начальным образованием отмечается в категории не относящихся к бедным городских мальчиков и девочек - 90 процентов и 86 процентов, соответственно.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary focus of IPAA is to promote global standards of correctional health care. Первоочередной задачей МАПЗ является поощрение развития глобальных стандартов здравоохранения в исправительных учреждениях.
The Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities was established in 1947 with the primary task of making recommendations in this field. На Подкомиссию по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, учрежденную в 1947 году, в качестве первоочередной была возложена задача разработки рекомендаций в этой области.
The primary objective is the further optimization of the current situation regarding the detention of aliens - in cases where detention pending deportation has been or has to be imposed - with respect to human rights standards. Первоочередной целью является дальнейшая оптимизация с точки зрения стандартов по правам человека нынешнего положения в области содержания иностранцев под стражей в случаях, когда содержание под стражей в ожидании депортации было или должно быть применено.
The Republic of Croatia wishes to reiterate that its primary interest and commitment remains the maintenance of peace and overall security in the area, for the benefit of all citizens of Macedonia as well as all peoples of South-eastern Europe. Республика Хорватия хотела бы подтвердить, что нашей первоочередной задачей и стремлением по-прежнему остается поддержание мира и безопасности во всем регионе на благо всех граждан Македонии, а также всех народов Юго-Восточной Европы.
The injured child is the primary concern. Раненный ребёнок является первоочередной задачей.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Regular schooling in any of the languages which are in equal official use, at the primary, secondary and higher levels, is free of charge. На начальном, среднем и высшем уровнях образования бесплатно и регулярно ведется обучение на любых языках, имеющих равноправный официальный статус.
The net enrolment ratios seemed low, although less so at the primary level, and the completion rate for girls was lower than that for boys. Чистые показатели охвата школьным образованием представляются низкими, хотя на начальном уровне это имеет место в меньшей степени, а процент девочек, оканчивающих школу, меньше, чем мальчиков.
Similarly, Cuban education makes use of 78 software programs, 37 of them at the secondary level and the rest at the primary level. Кроме того, в кубинской системе образования используются 78 компьютерных программ: 37 из них - на среднем уровне, а остальные - на начальном.
In the second five-year plan, the strategy for development of the education sector is directed to recognizing the State's obligation to ensure access to education at the primary stage for all citizens and to expand and improve the standard of education in its subsequent stages. Во втором пятилетнем плане стратегия развития сектора образования имеет целью признание государством обязательств в отношении обеспечения доступа к образованию на начальном этапе для всех граждан и повышение и улучшение уровня образования на его последующих этапах.
Within the framework of this process, one of the first adopted laws is the Framework Law on Primary and Pecondary Education of Bosnia and Herzegovina, whereas the Law on Higher Education in BiH is in preparation. В рамках этого процесса одним из первых был принят Рамочный закон о начальном и среднем образовании в Боснии и Герцеговине, и в стадии подготовки находится закон о высшем образовании в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
Hooi Chiew Thang, Forestry Department Headquarters, Ministry of Primary Industries, Malaysia Хои Чью Танг, Центральный департамент лесной промышленности, министерство сырьевой промышленности, Малайзия
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Another point of structuralist criticism of neoclassical economics is the assumption of the infinite elasticity of the supply of agricultural and primary product exports in response to devaluation-induced changes in relative prices. Другим объектом критики неоклассических экономических теорий сторонниками структурализма является посылка о бесконечной эластичности предложения экспортной сельскохозяйственной и сырьевой продукции применительно к изменению относительных цен в результате девальвации.
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
There is no doubt that African States must themselves play the primary role in resolving those problems. Несомненно, что на острие решения такого рода проблем в первую очередь должны действовать сами государства Африки.
UNAMID protected civilians concentrated near its bases; provided primary health-care services; facilitated the delivery of humanitarian assistance; secured humanitarian personnel operating in the affected areas; and called upon the parties to cease hostilities. ЮНАМИД взяла под защиту гражданское население, собравшееся вблизи ее баз; оказывала первую медицинскую помощь; способствовала оказанию гуманитарной помощи; обеспечивала безопасность гуманитарного персонала, работавшего в пострадавших районах; а также обращалась к сторонам с призывами прекратить боевые действия.
A primary requirement for the international community is to ensure stability in the world economy (via financial regulation, adequate aid, trade liberalization, debt relief and other such measures). Международному сообществу необходимо в первую очередь обеспечить стабильность мировой экономики (посредством финансового регулирования, выделения надлежащей помощи, либерализации торговли, облегчения бремени задолженности и других подобных мер).
An important aspect of the protection of women's rights was the larger struggle against poverty and for social justice, which was a primary focus of the Government, and, in particular, the Ministry of Women and Social Action. Один из важных элементов защиты прав женщин связан с усилением борьбы с нищетой и обеспечением большей социальной справедливости, то есть с решением задач, за которые в первую очередь отвечает правительство и в особенности Министерство по делам женщин и социального обеспечения.
The primary effect of endosulfan, via oral and dermal routes of exposure, is on the central nervous system. При оральном проникновении или проникновении через кожу эндосульфан, в первую очередь, воздействует на центральную нервную систему.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Today's primary vote will make it all clear to everyone, wipe all the confusion clean. Сегодняшнее голосование на праймериз все ясно всем покажет, полностью избавит от путаницы.
How much could a shake-up like this, days before the Ohio primary, hurt a campaign? Не может ли такая перестановка за считанные дни до праймериз в Огайо повредить кампании?
I want you to run for governor against Mac Cullen in the primary. я хочу выдвинуть теб€ кандидатом в губернаторы против ћаккаллена на праймериз.
We are prepared to call the Democratic mayoral primary for Angelo Dubois. Победителем праймериз на пост мэра Нью-Йорка становится советник Анджело Дюбуа.
He ran an isolationist campaign against the United Nations and was critical of Soviet dictator Joseph Stalin but ended up narrowly losing to Joseph McCarthy in the Republican primary, 207,935 votes to 202,557. Он выступал с позиции изоляционистов против участия США в ООН, подверг критике Иосифа Сталина, но на партийных праймериз он уступил Джозефу Маккарти, 202557 голосов против 207935.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...