Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The study's primary goal was to understand typical adolescence. Основной целью исследования было понять типичную юность.
Some may contend that inequality is the primary cause of a particular conflict, but there are insufficient data to support or dispute such a claim; typically there are many possible factors that can contribute to violent conflict. Некоторые могут считать, что неравенство является основной причиной того или иного конкретного конфликта, однако достаточные данные, которые поддерживали или опровергали такой вывод, отсутствуют; как правило, существует множество возможных факторов, способствующих связанному с насилием конфликту.
Other delegations have made comments in this connection with which we concur, and my Government is ready to cooperate actively in reorienting the United Nations and its entire system towards its primary preventive objective: improvement of the human condition. Другие делегации высказывали свои замечания в этой связи, которые мы разделяем, и мое правительство готово активно сотрудничать в переориентации Организации Объединенных Наций и ее всей системы в направлении ее основной превентивной задачи - улучшения условий жизни людей.
90.19. Adopt necessary legal amendments to the Code of Criminal Procedure and Criminal Code to make its new Law on Domestic Violence fully enforceable and to achieve that law's primary aim, namely to protect victims from violence (United States of America); 90.19 принять необходимые юридические поправки к Уголовно-процессуальному кодексу и Уголовному кодексу, с тем чтобы мог полностью осуществляться новый Закон о насилии в семье, и добиться осуществления основной цели этого Закона, т.е. защиты жертв от насилия (Соединенные Штаты Америки);
They believe that the primary cause of the crisis was what economists call moral hazard: because risk-takers expected that the authorities would intervene to protect them when their bets went awry, they took even greater risks. Они считают, что основной причиной кризиса было то, что экономисты называют моральным риском, потому что любители рисковать ожидали, что когда их ставки пойдут наперекосяк, власти примут меры по их защите, но оказались слишком самонадеянны.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
All right, I want a full primary search, nothing goes unchecked. Ладно, проводим полный первичный поиск, мы не должны ничего пропустить.
The first case should be regarded as a primary indication and the latter as a secondary indication. Первый случай следует рассматривать как первичный показатель, а второй - как вторичный показатель.
Vaccination schedules generally require a primary course of two doses, 3-6 weeks apart, followed by boosters at 6-12 month intervals. «Обычно схемы вакцинации требуют первичный курс в виде двух инъекций с интервалом 3-6 недель, за которым следуют стимулирующие прививки с интервалами в 6-12 месяцев.
The Act, if approved, would allow a ship to have two registries: one primary registry in its original jurisdiction and a secondary registry used by those who charter the ship. Этот закон, если он будет утвержден, позволит тому или иному кораблю иметь два порта приписки: один - первичный порт приписки, подпадающий под его первоначальную юрисдикцию, а второй - вторичный порт приписки, используемый теми, кто фрахтует корабль.
Mr. Al-Ahmad really is your primary contact. Г-Н Аль-Ахмад действительно первичный контакт.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Its primary interest may be in the restoration of the legal relationship by cessation and reparation. Его главный интерес, возможно, заключается в том, чтобы с помощью прекращения нарушения и возмещения ущерба восстановить соответствующие правоотношения.
She's lost a primary shield and stabilizes. Они потеряли главный щит и стабилизаторы.
The primary risk of implementation is that accountabilities and powers will be transferred to business units which are not yet prepared and capacitated to carry out the duties required. Главный риск в плане осуществления представляет собой передача подотчетности и полномочий подразделениям, которые еще не готовы к исполнению требуемых обязанностей и не обладают необходимым для этого потенциалом.
The Parties may reach further agreements to facilitate the peaceful movement of nomadic and pastoral communities taking into consideration the primary interest of the host communities and the security implications of such movements. Стороны могут заключать дополнительные соглашения, способствующие спокойному перемещению кочевых общин и общин, занимающихся выпасом скота, принимая во внимание главный интерес принимающих общин и последствия таких перемещений с точки зрения безопасности.
Normally the primary key is used. Обычно используется главный ключ.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Accelerated primary instruction for adults is also provided, with a duration of four years. В рамках обучения на национальном уровне предусматривается четырехгодичный курс ускоренного начального образования для взрослых.
Between 2002 and 2010, conversely to primary, lower secondary and upper secondary level education, women were a minority among academic teachers. В 2002-2010 годах в отличие от системы начального, неполного среднего и полного среднего образования среди преподавателей высших учебных заведений женщины составляли меньшинство.
UNICEF should make child-oriented material available to media as an educational tool, ensuring close cooperation between the out-of-school public information sector and the school curriculum, for the primary level. ЮНИСЕФ должен разработать рассчитанный на детей материал для средств массовой информации в качестве учебного средства, обеспечивая тесное сотрудничество между внешкольным сектором общественной информации и школьной учебной программой - начиная с уровня начального образования.
The Ministry of Primary and Mass Education has carried out some important activities such as: Министерство начального и всеобщего образования провело ряд следующих важных мероприятий:
Activities under this programme encompass all levels and forms of education from primary to tertiary as well as educational technology, distance learning, education and employment, science and technology education and environment education, to mention only the important ones. Мероприятия в рамках этой программы охватывают все уровни и формы образования - от начального образования до образования третьей ступени, - а также учебную методику, заочное обучение, проблемы образования и трудоустройства, научно-техническую подготовку и экологическое просвещение, а также многие другие области.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The combined gross enrollment ratio for primary, secondary and tertiary education in 2005 was 38 per cent for females, and 43 per cent for males. Совокупная численность учащихся в начальных, средних и высших учебных заведениях в 2005 году составила 38 процентов среди девочек и 43 процента среди мальчиков.
It recommended that, as expressly stipulated in article 40 of the Constitution, Benin integrate human rights education in the primary, secondary, higher and vocational education curricula. Он рекомендовал Бенину, как это конкретно предусмотрено в статье 40 Конституции, включить изучение и преподавание прав человека в программы начальных, средних, высших и профессиональных учебных заведений.
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
They have progressively been hired to do jobs that men no longer wish to perform, such as teaching at the primary level and secretarial work. Женщин постепенно начинают замещать мужчины в тех профессиях, которые ранее считались преимущественно женскими, например учитель начальных классов или технический секретарь.
As for the number of failures at the primary level, it amounted to 427,672, at the rate of 14.68 per cent, whereas the number of failures at the secondary level amounted to 286,998, at the rate of 28.44 per cent. Что касается оставленных на второй год в начальных школах, то их в целом оказалось 427672 человека, что составило 14,68%, в то время как в средних учебных заведениях на второй год были оставлены 286998 человек, что составило 28,44%.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The Government was tackling the issue directly and planned to reintroduce civil instruction for primary schoolchildren. Правительство непосредственно занимается решением этого вопроса и планирует вновь включить курс обществоведения в программу начальной школы.
As of 18 July 2007, he has handed out over 300 scholarship awards ranging from primary to university level. По состоянию на 18 июля 2007 года он раздал более 300 стипендий, начиная от начальной школы до университетского уровня.
Of 189 primary inspectors, 33 are women. Среди 189 инспекторов начальной школы - 33 женщины.
Formal education attendance - evaluated by means of the net school enrolment rates - is high at the primary level, where significant gender differences are not observed. Посещаемость общеобразовательных учреждений, оцениваемая с помощью подсчитанной чистой нормы охвата населения школьным образованием, довольно высока на этапе обучения в начальной школе, где особых различий по признаку пола не наблюдается.
An action plan had been established to increase girls' attendance rates to 80 per cent at the primary level and 50 per cent at the secondary level. Разработанный план действий предусматривает увеличение процента охвата девочек образованием на уровне начальной школы - до 80 процентов, и на уровне средней школы - до 50 процентов.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Universal primary and a high level of secondary enrolment have been achieved in most developed countries. В большинстве развитых стран достигнуто всеобщее начальное образование и обеспечен высокий уровень охвата населения средним образованием.
The following information is relevant to the right to education at the primary, secondary and higher levels: Н. Право на начальное, среднее и высшее образование
Some 72.3% of girls whose mothers have primary level education, 97.5% of girls whose mothers have intermediate level education and 100% of girls whose mothers have secondary or university level education or above, can read and write. Примерно 72,3 процента девочек, чьи матери имеют начальное образование, 97,5 процентов девочек, чьи матери имеют обязательное среднее образование и 100 процентов девочек, чьи матери имеют полное среднее или высшее образование, умеют читать и писать.
Education at the primary stage is deemed compulsory. Начальное образование считается обязательным.
The cost of school at primary level will increase by a more modest 12%, from Nu. 231.0 million in 1997 to Nu. 258.5 million in 2017. Расходы на начальное образование увеличатся только на 12 процентов: с 231,0 млн. рупий в 1997 году до 258,5 млн. долл. США) в 2017 году.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Around 97 per cent of primary school-leavers enrol in high schools, the percentage being higher in urban communities. Около 97% учащихся, оканчивающих начальную школу, продолжают образование в средних школах, причем в городах этот показатель является еще более высоким.
While there had been some increase in the enrolment of girls at the primary level, their educational level was still lower than boys. Несмотря на некоторое увеличение показателя зачисления девочек в начальную школу, по уровню образования они по-прежнему уступают мальчикам.
However it must be noted that Solomon Islands Education Management Information System (SIEMIS) data shows near gender parity at primary and lower secondary levels, so there needs to be some caution in interpreting this finding. Вместе с тем, следует отметить, что, по данным Информационной системы управления образованием Соломоновых Островов (ИСУОСО), процент девочек и мальчиков, посещающих начальную школу и младшие классы средней школы, практически одинаков, поэтому приведенные данные следует толковать с осторожностью.
Amongst young people, 13% have not completed any academic level, 38.8% have some approved primary grade and 34.4% some secondary grade. У 13% молодых людей нет образования, 38,8% с разной степенью успеха закончили начальную школу, а 34,4% - получили среднее образование.
The official age for beginning primary schooling is 7 and the school-age population ranges from 7 to 12 years of age. Официальный возраст приема в начальную школу - 7 лет, а обучение на данном этапе продолжается с 7 до 12 лет.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
This 19 thousands are new planets, and they have primary life forms. Все эти планеты только начинают свой путь, но на них уже есть начальные формы жизни.
Formal primary schooling still does not appear to meet the needs of the population despite efforts by the Government. Официальные начальные школы по-прежнему, как представляется, не удовлетворяют потребностям населения, несмотря на значительные усилия правительства.
In the Republic of Tajikistan there are children's pre-school institutions, primary and basic (nine-year) or complete secondary education schools, special boarding schools for children with limited abilities and for orphans and children left without parental care and support, and also В Республике Таджикистан функционируют детские дошкольные учреждения, начальные, основные девятилетние, средние (полные) школы, специальные школы-интернаты для детей с ограниченными возможностями, для детей-сирот и детей, оставшихся без опеки и попечения родителей, учреждения дополнительного образования.
In 1993, the enrolment at primary level was 93.8 per cent and this increased to 95.4 per cent in 1998. В 1993 году начальные школы посещало 93,8 процента детей соответствующего возраста, а в 1998 году этот показатель возрос до 95,4 процента.
Public school enrollment at the primary level was 104,440 in 2008 - 9 academic school year, an improvement from 70% enrollment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальные классы общеобразовательных школ было принято 104440 человек, тогда как в 1992 году в них было набрано лишь 70% детей этого возраста.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Regional divergence is more pronounced at the secondary level than at the primary level. Региональные различия более ярко выражены на уровне среднего образования по сравнению с начальным образованием.
In November 2005, there were four states with net primary enrolment rates below 97 per cent: Campeche, Chihuahua, Michoacán and Nayarit. На ноябрь 2005 года в четырех штатах - Кампече, Чиуауа, Мичоакане и Наярите - показатель охвата начальным образованием был ниже 97 процентов.
Having reached 94% primary enrolment at the time of the 2002 Census, Guyana was well on its way early on to meet the MDG Target 2. Выйдя во время проведения переписи 2002 года на показатель охвата начальным образованием в 94%, Гайана добилась существенных успехов на пути к досрочному достижению ЦРТ 2.
According to Educational Information System data, access to schooling for girls in rural areas has improved significantly over the past three years, and the reduction in the disparity between boys and girls in access at the primary level has been lasting. Согласно данным комплексной службы занятости, охват сельских девочек школьным образованием за последние три года значительно улучшился, что выразилось в сокращении разрыва в охвате начальным образованием лиц мужского и женского пола.
Eight of the 10 countries with the lowest primary enrolment ratio have experienced conflict at some point since 1990. После 1990 года конфликты имели место в восьми из десяти стран с наиболее низкими показателями охвата детей начальным образованием.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
In EU, as noted above, monetary policy will seek price stability as its primary goal. В ЕС, как отмечалось выше, кредитно-денежная политика будет направлена на обеспечение стабильности цен в качестве ее первоочередной цели.
Thus, the Commission's primary mission was not to offer remedies for individuals in the event of a violation of human rights and it did not perform the function of a court. Таким образом, Комиссия не имеет первоочередной обязанностью предоставление средства защиты лицам в случае посягательств на права человека и не выполняет судебных функций.
As a primary task, the informal working group undertook a substantial amount of research on the number of occupant fatalities and serious injuries in pole side impacts, other side impacts and rollover crashes in Contracting Parties. В качестве первоочередной задачи неофициальная рабочая группа провела обширное исследование по вопросу о числе случаев гибели водителей и пассажиров и получения ими серьезных травм при ударах о столб и других боковых ударах и опрокидывании на территории Договаривающихся сторон.
The injured child is the primary concern. Раненный ребёнок является первоочередной задачей.
The lords agreed that the primary focus was to rebuild the defenses of Chełmno Land, especially Chełmno itself, whose fortress was almost completely rebuilt. Первоочередной задачей поляков было восстановление обороноспособности Хелминской земли и в особенности города Хелмно, укрепления которого были к тому времени почти полностью восстановлены.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
A comprehensive review of school curricula had been undertaken at primary and elementary levels, ensuring that examples provided in all classes instilled in pupils a sense of tolerance. Был предпринят коренной пересмотр школьных учебных программ на начальном уровне с целью воспитания чувства толерантности у учеников всех классов.
Education at all levels, from kindergarten to university, has been free since 1965, and school attendance is compulsory at the primary and intermediate levels. Образование на всех уровнях начиная с детского сада до университета стало бесплатным с 1965 года, а посещение школы является обязательным на начальном и среднем уровне.
Verification of the claim for loss of stock was initially complicated by the claimant's failure to submit primary evidence of the stock losses. На начальном этапе проверка обоснованности претензии в отношении потери складских запасов осложнялась тем, что заявитель не мог представитель первичные доказательства потери этих запасов.
He wished to know what kind of awareness programmes existed at the primary, secondary and higher levels of education and what kind of training was provided to ensure that schoolteachers, law enforcement officials and judges did not violate article 3. Выступающий хотел бы узнать, какие виды просветительских программ существуют на начальном, среднем и высшем уровнях образования и какие виды подготовки проводятся для обеспечения того, чтобы школьные учителя, сотрудники правоохранительных органов и судьи не нарушали статью З.
Even so, access to secondary education remains low, with only half the population between 14 and 17 years of age attending secondary school. This can be explained by persisting problems at the primary level and the inadequate supply of secondary education. Вместе с тем по-прежнему остается низким показатель доступа к среднему образованию, поскольку в средних учебных заведениях обучается лишь половина детей в возрасте 14-17 лет, что объясняется проблемами, все еще существующими на начальном уровне образования и недостаточным предложением услуг среднего образования.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
In addition countries dependent on primary and extractive sectors also tend to emphasize natural resource efficiency. Кроме того, страны, зависящие от сырьевой и горнодобывающей промышленности, также склонны делать упор на эффективность использования природных ресурсов.
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
To be competitive, we must add value to our primary produce and also ensure quality standards. В целях повышения конкурентоспособности нам, помимо сырьевой отрасли, надлежит развивать у себя и перерабатывающую промышленность, а также обеспечить соблюдение стандартов качества.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
High commodity prices were seen as a double-edged sword - boosting FDI into the primary sector but pushing up food prices. Высокие цены на сырьевые товары можно сравнить с палкой о двух концах: в частности, они способствуют увеличению ПИИ в сырьевой сектор, но в то же время приводят к повышению цен на продовольствие.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The best interests of the child should be the primary consideration guiding durable solutions for children. При выборе долгосрочных решений для детей интересы ребенка должны рассматриваться в первую очередь.
The Act included provisions on social assistance and custodian courts as well as other areas of the health service, especially primary health care. В вышеупомянутый Закон были включены положения, касающиеся предоставления социальной помощи и функционирования судов по опеке, а также других областей здравоохранения, в первую очередь первичной медико-санитарной помощи.
Although we are encouraged by this figure, we note with great concern the fact that 70 per cent of FDI inflows went to about 12 developing countries, channelled mainly to the primary commodity sector, particularly oil. И хотя эта цифра вызывает удовлетворение, мы с большим беспокойством отмечаем тот факт, что 70 процентов прямых иностранных инвестиций было направлено в 12 развивающихся стран и в первую очередь в основные сырьевые отрасли, в частности в нефтяную промышленность.
What is the "right size" for UNEP's activities on heavy metals, and where should the primary focus be? Каковы "правильные масштабы" деятельности ЮНЕП в отношении тяжелых металлов и на чем следовало бы сосредоточиться в первую очередь?
Moreover, the sequencing of their consultations with different major stakeholders would be very important as it might be better to gather civil society input before Government consultations, since Governments themselves, at the intergovernmental level, would be the primary beneficiaries of the recommendations. Кроме того, чрезвычайно важно правильно запланировать время консультаций с различными ведущими субъектами, поскольку, возможно, было бы целесообразно получить материалы от гражданского общества до проведения консультаций на уровне правительств, ведь рекомендации предназначены в первую очередь именно для правительств, действующих на межправительственном уровне.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Kane's been doing the rounds today in the friendly wards, personally canvassing for Zajac to win the primary. Сегодня Кейн объехал все дружественные районы, чтобы лично агитировать за победу Заджака на праймериз.
Senator Walsh, your thoughts on the primary? Сенатор Уолш, что вы скажете насчет праймериз?
In 2015, press reports indicated he donated the use of a chartered jet valued at $70,000 to the Republican primary campaign of Scott Walker. В 2015 году в содержащихся в прессе сообщениях говорилось о том, что Кациматидис предоставил в пользование зафрахтованный реактивный самолёт на сумму 70000 долл. для кампании Скотта Уокера, участвовавшего в праймериз Республиканской партии США 2016 года.
Mihos lost the primary election by three votes to conservative activist Robert Hedlund, who later won the general election. Майхос проиграл на праймериз консервативному активисту Роберту Хедлунду, уступив последнему на три голоса.
In 1980, a political unknown named Lyndon LaRouche entered the New Hampshire Democratic Primary and polled 2% of the vote, coming in fourth place. В 1980 году в ходе праймериз Демократической партии в Нью-Гемпшире малоизвестный политик и экономист, бывший троцкист Линдон Ларуш занял четвёртое место, получив 2 % голосов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...