Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Seamless XSLT and Scheme integration was the primary objective for the design of STX. Целостная интеграция XSLT и Схемы была основной целью при разработке STX.
JS3 stressed that although military operations, crime and general insecurity remained factors, sectarian violence became the primary driver for population displacement. В СП3 подчеркнуто, что, хотя военные действия, преступность и общая атмосфера отсутствия безопасности остаются существенными факторами, основной причиной перемещения населения стало насилие на религиозной почве.
The primary objective of this subprogramme, which is implemented by the regional divisions of the Department, is to support the Secretary-General in the discharge of his responsibilities to assist in preventing, controlling and resolving conflicts around the world. Основной целью этой подпрограммы, которая осуществляется региональными отделами Департамента, является поддержка Генерального секретаря в осуществлении им своих функций в деле предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов во всем мире.
While the primary focus of dialogue typically may be on technical, quality and performance aspects or legal or other supporting issues, the subject matter of the procurement and market conditions may allow and even encourage the procuring entity to use price as an aspect of dialogue. Хотя основной темой диалога обычно являются технические, качественные и эксплуатационные аспекты либо правовые или другие сопутствующие вопросы, объект закупок и ситуация на рынке может побудить и даже стимулировать закупающую организацию к обсуждению цены в рамках диалога.
Glycogen is a polysaccharide of glucose (Glc) which functions as the primary short term energy storage in animal cells. Гликоген - полисахарид, образованный остатками глюкозы; основной запасной углевод человек а и животных.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary transcript of this gene contains an intron with two possible acceptor sites. Первичный транскрипт этого гена содержит интрон с двумя возможными акцепторными сайтами.
Figure II Latin America and the Caribbean: central Government revenues, primary spending and primary balance Латинская Америка и Карибский бассейн: доходы государственного бюджета, первоочередные расходы и первичный баланс
Last year, the new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, confirmed the prediction, arguing that a primary surplus would give Greece the upper hand in any negotiations on debt restructuring, because it could just suspend repayments to the troika, without incurring any financing problems. В прошлом году новый греческий министр финансов Янис Варуфакис подтвердил эти опасения, утверждая, что первичный профицит даст Греции преимущество в любых переговорах о реструктуризации долга, поскольку благодаря ему Греция сможет просто приостановить выплаты тройке, без каких-либо финансовых проблем.
The Party's representatives to the Committee's thirty-eighth meeting said that further research would be undertaken in an attempt to locate more primary data related to methyl bromide production and consumption at that time. Представители Стороны на тридцать восьмом совещании Комитета заявили, что будет проведена дополнительная работа для поиска имеющих более первичный характер данных, касающихся производства и потребления бромистого метила на тот момент.
The number of rays with secondary spines increases to a peak around September and October, then declines as the primary spines fall off and are replaced. Со временем численность скатов с двумя шипами растёт и достигает пика к сентябрю-октябрю, а затем снижается, поскольку первичный шип отпадает.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Shipping is the primary means of transport in the Pacific region for both persons and cargo. Судоходный транспорт - главный вид как пассажирского, так и грузового транспорта в Тихоокеанском регионе.
The primary efficiency benefit in the technology area relates to decommissioning systems that will be replaced as a result of the implementation of Umoja. Главный результат с точки зрения повышения эффективности в области технологий связан с выводом из эксплуатации систем, которые будут заменены в результате внедрения «Умоджи».
The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. Главный центр находится в Национальном космическом центре в Лестере, в котором устроена выставка, посвященная ОСЗ, и который служит основным пунктом связи для общественности и средств массовой информации.
Select primary event type of costs Выбрать главный тип события стоимостей
Agent Maine is first introduced as The Meta (Matt Hullum), the primary antagonist of the Recollection trilogy. Мэн «Мэн» («Мета») (Мэтт Халлум) - агент проекта Фрилансер, главный антагонист трилогии «Воспоминание».
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Turkmenistan has established an extensive network of educational establishments allowing children to receive primary, secondary and special education. В Туркменистане создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения ими начального, среднего и специального образования.
It also aims at all children completing eight years of elementary education and bridging of gender gaps at the upper primary level by 2010. Он также ставит целью завершение всеми детьми восьмилетнего начального образования и преодоление гендерного разрыва в старших классах начальной школы к 2010 году.
Moreover, according to Article 5, it is the responsibility of the Ministry of Education to develop programmes, teaching methods and progressive texts on the Political Constitution and human rights for study at the pre-school, primary, middle school and technical-vocational levels. Кроме того, в статье 5 указывается, что на Министерстве образования лежит ответственность за подготовку программ, методических пособий и пропагандистских материалов по Политической конституции и правам человека для изучения этого документа на уровне дошкольного, начального, среднего и профессионально-технического образования.
Non-systematic education (adult education) takes the student from the first primary form to secondary level (annex 21) through the following programmes: Несистематическое образование (образование взрослых) подразумевает переход учащегося с первого начального уровня на уровень среднего образования (приложение 21) на основе следующих программ:
Most countries have adopted LSBE as a main subject starting at primary level in the context of CFS. Большинство стран приняли образование на базе обучения навыкам жизни в качестве основного предмета, начиная с уровня начального образования в контексте СДШ.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In 2005-2006, there were 645 (CLIN) classes at primary level (625 in 2006-2007), 463 (CRI) modules, (551 in 2006-2007), and 4397 newly arrived students needed no special teaching. В 2005-2006 учебном году в начальных школах насчитывалось 645 классов (КПФЯ), (625 в 2006-2007 учебном году), 463 группы (ИЗВ), (551 в 2006-2007 учебном году) и 4397 вновь прибывших учеников, не нуждающихся в особом внимании.
Kazakh language used in primary classes казахский язык в начальных классах
In the education sector, several primary, junior and secondary schools were built and a university extension programme launched. В сфере образования можно отметить строительство нескольких начальных школ, школ второй ступени и средних школ и начало осуществления программы создания специальных курсов при университете.
Training in market gardening, animal husbandry, tailoring, productive project fund management was provided and financial support was given to pay for scholarships to enable orphans and widows to pursue their studies in primary and basic education. Кроме того, проводились занятия по приобретению навыков в области овощеводства, скотоводства, портняжного ремесла, управления фондами производственных проектов и выделения финансовых средств для выплаты стипендий студентам-сиротам и вдовам для дальнейшего их обучения в начальных и средних учебных заведениях.
Pupils in primary classes have used new textbooks in Kazakh, Russian and Uighur prepared in Kazakhstan, and work has begun on the testing of textbooks for forms 5 to 9. По новым учебникам на казахском, русском и уйгурском языках, подготовленным казахстанскими авторами, занимались учащиеся начальных классов, начата работа по апробации учебников для 5-9 классов.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
To enhance the employability of youth, countries should consider introducing vocational training approaches at the primary, secondary and tertiary levels. Для улучшения перспектив найма у молодежи страны должны рассмотреть возможность внедрения профессионально-технических подходов к образованию на начальной, средней и третьей ступенях образования.
As in the case of the primary and preparatory levels, care will have to be taken to train teachers in the best ways to approach these concepts at the secondary level. Как и в случае начальной и подготовительной ступени внимание будет уделяться оптимальной подготовке педагогов для преподавания этих концепций на средней ступени.
A substantial proportion of these funds is used for teaching the mother tongues of such minorities, mainly at the compulsory primary and lower secondary levels of the school system. Значительная доля этих средств используется для обучения представителей таких меньшинств родному языку, главным образом в обязательной начальной школе и средней школе первой ступени.
This measure will support the Government in achieving parity in the ratio of male and women primary teachers, making for a more conducive environment for the girl-child. Эта мера поможет правительству добиться равного соотношения численности мужчин и женщин среди преподавателей начальной школы, что будет способствовать созданию более благоприятной среды для девочек.
Despite a high literacy rate of 91.8 per cent and a net primary enrolment in basic education of 97 per cent, those achievements were not evenly spread countrywide. Среднее образование в стране является бесплатным и обязательным для детей с 5 до 14 лет, отмечается высокий уровень грамотности и посещаемости начальной школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Pre-university education is divided into three levels: primary, preparatory and secondary. Образование, предшествующее университетскому, подразделяется на три уровня: начальное, подготовительное и среднее.
In the course of the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at all levels: pre-school, primary, secondary and tertiary education. В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, включая различные его уровни, а именно: дошкольное, начальное, среднее и высшее.
(c) Ensure that all boys and girls complete their primary studies, taking into account the fact that the education sector is one of the priorities in the strategy to fight poverty. с) Добиться того, чтобы все мальчики и девочки получали начальное образование, учитывая тот факт, что сектор образования является одним из приоритетов стратегии по борьбе с нищетой.
Primary level, years 1 to 5 5 years Начальное образование, классы 1-5 5 лет
According to these evaluations, primary indigenous schools progressed more than any others except private schools. По его данным, по росту показателей начальное образование среди коренных народов уступает только частным школам.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Percentage of primary, secondary and university graduates who are female. Доля учащихся женского пола, заканчивающих начальную, среднюю школу и высшие учебные заведения.
Our educational system has undergone many developmental changes to be more in line with global trends, and to ensure that every Marshallese child has an opportunity to go to school - whether it be primary, secondary or tertiary school. Наша система образования претерпела многочисленные изменения, которые позволили привести ее в соответствие с общемировыми тенденциями и обеспечить каждому ребенку на Маршалловых Островах возможность посещать школу, будь то начальную, среднюю или высшую.
In 2005-2006 academic year, 49.5 per cent of primary students enrolled were girls while the boys were 50.5 per cent. В 2005/2006 учебном году среди детей, принятых в начальную школу, 49,5 процента составляли девочки и 50,5 процента - мальчики.
So far, pre-school education has not been a prerequisite for access to the primary level; it consists of three grades, the first for three-year-olds, the second for four-year-olds, and the third for five-year-olds. В настоящее время дошкольное образование не является обязательным условием зачисления в начальную школу; на этом уровне имеется три класса, первый - для детей в возрасте трех лет, второй - для детей в возрасте четырех лет и третий - для детей в возрасте пяти лет.
The total Scheduled Castes enrolment at the primary, upper primary and secondary/ senior secondary stages of school education from 1980-81 to 2001-2002, increased by 1.9, 3.4 and 3.7 times respectively. Общее количество учеников из числа представителей зарегистрированных каст, посещающих начальную школу, старшие классы начальной школы и школы младшей и старшей ступеней среднего образования, за период с 1980/81 года по 2001/02 год возросло, соответственно, в 1,9, 3.4 и 3,7 раза.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The Government also constructed girls' primary boarding facilities in marginalized and arid areas to increase the enrolment and completion rates for girls in those areas. Правительство также построило начальные школы-интернаты для девочек в неблагоприятных и засушливых районах для увеличения коэффициентов охвата и завершения школьного образования для девочек в этих областях.
Despite this fact and the progress made in increasing enrolment at primary level, the potential of girls' education has not been realized in many parts of the world. Несмотря на этот факт и достигнутые успехи в отношении приема в начальные школы, потенциальные возможности образования для девочек не были реализованы во многих регионах мира.
Please also provide disaggregated data on the enrolment of children of migrant workers at the primary, secondary and tertiary levels of education (para. 169). Пожалуйста, представьте также дезагрегированные данные о записи детей трудящихся-мигрантов в начальные, средние и высшие учебные заведения (пункт 169).
Attendance: 98.6% (primary); 98% (secondary) Посещаемость: 98,6% (начальные школы); 98% (школы среднего образования)
Malaysia had registered remarkable success in education, as could be seen from its primary enrolment rate of 98 per cent. Малайзия достигла значительных успехов в области образования, о чем свидетельствует тот факт, что число заявлений о приеме в начальные школы составляет 98 процентов от общего числа мест.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Please explain why the employment rate of women with no schooling, primary or secondary education is higher than the employment rate of women with post secondary education. Просьба пояснить, почему уровень занятости женщин без образования, с начальным и средним образованием выше, чем уровень занятости женщин, имеющих высшее образование.
Enrolment At Nursery, Primary & Secondary Level Охват дошкольным воспитанием, начальным и средним образованием
Mr. Nahid illustrated the positive results of such measures, including raising primary net enrolment rates to around 90 per cent and raising literacy rates from 36 per cent in 1991 to more than 50 per cent in 2008. Г-н Нахид проиллюстрировал положительные результаты таких мер, включая рост чистого показателя охвата начальным образованием до примерно 90 процентов и рост доли грамотного населения с 36 процентов в 1991 году до более 50 процентов в 2008 году.
Estimates of additional external financing needed for primary schooling alone run from just under $5 billion to over $10 billion annually, and assume that countries will direct more of their own resources to education. Сметные потребности в дополнительных финансовых ресурсах из внешних источников только на цели, связанные с начальным образованием, составляют от 5 млрд. долл. США до 10 млрд. долл. США в год, при том понимании что государства будут выделять больше ресурсов на образование.
The school enrolment rate was now 100 per cent at primary level and 78 per cent at secondary level. В настоящее время показатель охвата детей начальным образованием достигает 100 процентов, а средним - 78 процентов.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement. В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения.
The 2014 primary objective of the Ministry of Labour has been to support employment, paying special attention to the activities to counter illegal and undeclared work. Первоочередной задачей министерства труда в 2014 году было поощрение занятости с особым вниманием к мерам противодействия нелегальному труду и работе без надлежащего оформления.
Subject to the fulfilment of this primary mission, IFOR continued to provide support to the Office of the High Representative (OHR) and to the other civilian organizations in theatre. При условии выполнения этой первоочередной задачи СВС продолжали оказывать поддержку Канцелярии Высокого представителя и другим действующим на театре гражданским организациям.
The primary competence for these employees is giving adequate support to respondents, companies and institutions, with regard to the content of surveys as well as technical support. Первоочередной задачей его сотрудников являлась надлежащая поддержка респондентов, компаний и учреждений в плане разъяснения контента обследований, а также оказание технической поддержки.
While they recognized and welcomed the balanced approach taken by JIU in its report, they considered that emissions reduction must be the primary objective, and that resources should first be devoted to that activity, before any procurement of offsets. Они признают и одобряют сбалансированный подход, использованный в докладе ОИГ, но считают, что сокращение выбросов должно быть первоочередной задачей и что средства должны в первую очередь выделяться на эту деятельность до проведения каких-либо закупок, связанных с покупкой разрешений на выбросы.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
A comprehensive review of school curricula had been undertaken at primary and elementary levels, ensuring that examples provided in all classes instilled in pupils a sense of tolerance. Был предпринят коренной пересмотр школьных учебных программ на начальном уровне с целью воспитания чувства толерантности у учеников всех классов.
Verification of the claim for loss of stock was initially complicated by the claimant's failure to submit primary evidence of the stock losses. На начальном этапе проверка обоснованности претензии в отношении потери складских запасов осложнялась тем, что заявитель не мог представитель первичные доказательства потери этих запасов.
Gender and other disparities are an integral concern of quality in education at primary and post-primary levels. преодоление гендерных и других неравенств было неотъемлемой частью усилий по обеспечению качества образования на начальном уровне и уровнях выше начального;
Although the primary purpose of the Reserve Fund was to provide adequate cash flow in order to meet the start-up needs of peace-keeping operations and to buffer temporarily the unpredictable receipt of peace-keeping assessments, this purpose has not been achieved. И хотя основной целью Резервного фонда являлось обеспечение достаточного притока наличности для удовлетворения потребностей операций по поддержанию мира на начальном этапе и создание на временной основе резерва для выплаты непредвиденных взносов на операции по поддержанию мира, реализовать ее так и не удалось.
At Primary level, human rights can feature in a range of contexts across the curriculum which is taught in an integrated way. На начальном уровне ознакомление с правами человека может происходить по широкому кругу тем в рамках учебной программы, по которой учащиеся получают общее образование.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Moreover, the primary sector is often divorced from the rest of the economy, with limited linkages to other sectors. Кроме того, сырьевой сектор нередко обособлен от всей остальной экономики и имеет ограниченные связи с другими секторами.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Another point of structuralist criticism of neoclassical economics is the assumption of the infinite elasticity of the supply of agricultural and primary product exports in response to devaluation-induced changes in relative prices. Другим объектом критики неоклассических экономических теорий сторонниками структурализма является посылка о бесконечной эластичности предложения экспортной сельскохозяйственной и сырьевой продукции применительно к изменению относительных цен в результате девальвации.
It was generally agreed that the success stories in vertical integration had demonstrated that commodities could generate sustained profits and decent incomes for a wide range of stakeholders along the value chain, from primary production to final consumption, if supported by appropriate policies. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что, как показывают успешные примеры вертикальной интеграции, при проведении надлежащей политики сырьевой сектор может обеспечивать устойчивую прибыль и достойные доходы для широкого круга заинтересованных сторон по всей цепочке создания стоимости от первичного производства до конечного потребления
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Indian technical and financial cooperation is primarily directed to its own subregion and has as its primary focus Afghanistan. Что касается технического и финансового сотрудничества Индии, то оно ориентировано в первую очередь на ее субрегион, и, в частности, на Афганистан.
The primary clients of UNCDF microfinance support in the LDCs are poor and low-income people, especially women, who need access to financial services. Основными клиентами оказываемой ФКРООН в НРС помощи в области микрофинансирования являются представители неимущих и малоимущих слоев населения, в первую очередь женщины, нуждающиеся в доступе к финансовым услугам.
Although the circumstances were particularly difficult, owing to the civil war and socio-political tensions, the Congo was trying to improve the conditions of its children, the primary victims of armed conflicts, poverty, malnutrition and disease. Хотя из-за гражданской войны и социально-политической напряженности положение в стране является весьма сложным, Конго старается улучшить положение своих детей, которые в первую очередь страдают от вооруженных конфликтов, нищеты, недоедания и заболеваний.
At its session held on 4 April 2003, Parliament set itself the primary goal of consistently developing the national education system, raising the level of knowledge and introducing modern education technology. На сессии Парламента 4 апреля 2003 года была поставлена задача - последовательно развивать в первую очередь систему образования, повышать уровень знаний и внедрять современные образовательные технологии в национальную систему образования.
This brought up a question: How to wholly evaluate the state of a patient who suffers from a number of diseases simultaneously, where to start from and which disease(s) require(s) primary and subsequent treatment? В связи с этим назрел вопрос - как всесторонне оценить больного, страдающего одновременно несколькими заболеваниями, с чего начать его обследование и на что в первую и последующие очереди направить лечение?
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Today's primary vote will make it all clear to everyone, wipe all the confusion clean. Сегодняшнее голосование на праймериз все ясно всем покажет, полностью избавит от путаницы.
The primary's in less than a week. Да. Праймериз меньше чем через неделю.
Grant would kill you in a republican primary. На праймериз среди республиканцев Грант вас прикончит.
Bush ended up losing New Hampshire's primary with 23% to Reagan's 50%. Буш проиграл праймериз в Нью-Гемпшире с 23 % против 50 % у Рейгана.
The 2012 Democratic United Party presidential primary saw an open primary system implemented for the first time. Предварительный отбор кандидата на Президентские выборы 2012 года Объединённая демократическая партия впервые проводила в формате открытых праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...