Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
This was the primary institute for processing the orbital data of U.S. satellites. Это был основной институт для обработки орбитальных данных спутников в США.
IMF should retain its principal and primary mandate, which is helping out countries with difficulties in their balance of payments. МВФ должен сохранить свой основной мандат, который заключается в оказании помощи странам, сталкивающимся с трудностями в отношении поддержания равновесия платежного баланса.
The primary goal of the Tribunals is the timely completion of pending cases regarding the highest-level leaders suspected of being most responsible for crimes. В этой связи основной задачей трибуналов является своевременное завершение находящихся на их рассмотрении дел высших руководителей, которые подозреваются в том, что они несут основную ответственность за совершение преступлений.
At the same time, the evaluation registered a shift in the Trade Point Programme from its initial primary role in the dissemination of trade information to becoming a platform for information exchange and the virtual promotion of goods and services supported by secure electronic payment means. В то же время исследование выявило отход Программы центров по вопросам торговли от своей первоначальной основной роли, сводившейся к распространению информации о торговле, к постепенному превращению в форум обмена информацией и виртуальной рекламе товаров и услуг, обеспечиваемой безопасными электронными средствами производства платежей.
Saudi Arabia explains that"[c]ore impacts reflect direct impact associated with the primary uses of the military facilities, while the peripheral disturbance areas reflect indirect impact resulting from persistent usage of the military facilities." Саудовская Аравия поясняет, что "зоны основной деятельности пострадали в результате непосредственного использования военных объектов, а прилегающие территории - в результате косвенного воздействия, связанного с регулярным функционированием военных объектов".
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Enterprises perform primary record-keeping of emissions on the basis of inventorying materials. На их основе предприятия проводят первичный учет выбросов.
The tertiary sector contributes 78.4% of Delhi's gross SDP followed by secondary and primary sectors with 20.2% and 1.4% contribution respectively. Третичный сектор экономики составляет 78,4 % ВВП Дели, а вторичный и первичный - 20,2 % и 1,4 %.
The primary qualitative and quantitative accounting for hazardous wastes is the responsibility of the legal and physical persons involved in the generation of such waste. юридические и физические лица, имеющие отношение к образованию опасных отходов, ведут их первичный количественный и качественный учет;
Primary legislation is introduced in Parliament as "Bills". Первичный законодательный акт вносится в парламент в виде законопроекта.
He has primary amebic meningoencephalitis. У него первичный амебный менингоэнцефалит.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Yemen's main ports are Aden, Al Hudaydah, Mukalla, and Mocha; Aden is the primary port. Основными портами Йемена являются Аден, Ходейда, Эль-Мукалла и Моха. Главный порт страны - Аден.
While the primary motivation for moving towards such a non-discriminatory approach stems from non-proliferation considerations, it is evident that multilateralization of the nuclear fuel cycle could also have considerable advantages in terms of safety, security and cost. Хотя главный мотив разработки такого недискриминационного подхода обусловлен соображениями нераспространения, очевидно, что придание ядерному топливному циклу многостороннего характера способно также принести значительные выгоды в плане технической и физической безопасности и сокращения расходов.
We agree with his assessment that the primary focus of the successor mission will be to ensure the security of East Timor and the viability, stability and sustainability of its government structures, allowing for the completion of the mandate entrusted to UNTAET. Мы согласны с его оценкой в том отношении, что главный акцент в деятельности миссии-преемницы должен ставиться на обеспечение безопасности Восточного Тимора и жизнеспособности, стабильности и устойчивости его правительственных учреждений, что позволит завершить мандат, вверенный ВАООНВТ.
Primary suspect in the Ronnie Middleton shooting. Главный подозреваемый по делу стрельбы в Ронни Миддлтона.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The education system at the primary level has a markedly formal concept of assessment. Система начального образования включает в себя весьма формальную процедуру оценки.
Six Teachers' Colleges which provide professional training in teacher education for early childhood, primary, secondary and special education. Шесть педагогических колледжей, обеспечивающих профессиональную подготовку педагогов для сфер дошкольного, начального, среднего и специального образования.
The Ministry of Primary and Mass Education has undertaken massive social mobilization programs to encourage guardians to send their girl child to the schools. Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы.
(a) Primary, secondary and adult education syllabi should include specific activities aimed at promoting human rights and more particularly equality pursuant to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; а) программы начального и среднего образования и образования для взрослых должны включать в себя конкретную деятельность, нацеленную на поощрение прав человека, в том числе конкретно равенства между гражданами в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах;
Foreign children who have not attended pre-school or who arrive during the primary cycle often encounter major difficulties as a result of Luxembourg's complex linguistic system. З. Дети-иностранцы, не прошедшие дошкольного обучения или принятые на этапе начального обучения, испытывают большие трудности в связи со сложной языковой реальностью, характерной для Люксембурга.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Present enrolment in the primary sector is 1,502. В начальных школах в настоящее время учатся 1502 человека.
A new national curriculum for primary and lower secondary education has been introduced as from the 1997/98 school year. Начиная с 1997/98 учебного года была введена новая национальная учебная программа для начальных школ и младших классов средней школы.
It is further recommended that the State party reinforce its efforts to increase access to education by, inter alia, abolishing user fees at the primary level. Государству-участнику также рекомендуется наращивать усилия по расширению доступа к образованию, в частности, путем отмены платы за обучение в начальных школах.
This represents an annual growth rate of 3.2 per cent in primary, 8.7 per cent in preparatory and 6.7 per cent in secondary education. Это соответствует ежегодным темпам увеличения численности учащихся на 3,2% в начальных школах, 8,7% в подготовительных школах и 6,7% в средних школах.
Basic school supplies for primary pupils Базовые материалы для начальных школ
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
According to 2002 statistics, while the gender gap in the primary level is only 3 per cent, it increases ten-fold in the higher levels. Согласно статистике за 2002 год, если в начальной школе такой разрыв составляет лишь 3 процента, то на более высоких ступенях обучения он возрастает в десятки раз.
Sami in primary, lower secondary and upper secondary education Саами в начальной школе, младших и старших классах средней школы
Poor performance at school and high rate of repeats (23 to 44%) already at primary level; несдача экзаменов или высокий коэффициент учащихся-второгодников уже в начальной школе (23 - 44 процента);
The project has increased the number of primary students in the area by 30 per cent, and increased the girl-to-boy ratio from 85:100 to 93:100. В результате осуществления этого проекта число учащихся начальной школы в этом районе увеличилось на 30 процентов и соотношение девочек и мальчиков возросло с 85:100 до 93:100.
The overall share of female teachers is 29.7 per cent in all types of schools, of which 35.5 per cent is in primary level, 18.6 per cent in lower secondary level and 11.6 per cent female is in secondary level. Общая доля женщин-учителей по всем видам школ составляет 29,7%, включая 35,5% на уровне начальной школы, 18,6% на уровне неполной средней школы и 11,6% на уровне средней школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
She stressed that, the financial constraints imposed on many national education systems notwithstanding, greater effort should be made to conduct primary and adult education of national minorities in the mother tongue. Она подчеркнула, что, несмотря на финансовые ограничения в системе образования многих стран, необходимы более масштабные усилия для обеспечения того, чтобы начальное образование и обучение взрослых из числа национальных меньшинств осуществлялось на их родном языке.
The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование.
This service is provided for individuals undergoing reintegration and for members of their family unit, who may begin or continue their education under literacy, basic primary, basic secondary and intermediate vocational programmes. Данные услуги предоставляются как лицам, находящимся в процессе реинтеграции, так и их нуклеарным семьям; эти лица могут начать или продолжить обучение в рамках следующих программ: овладение базовой грамотностью, базовое начальное образование, базовое среднее образование и среднее профессиональное образование.
Under the provision of article 19, paragraph 1, of the Anti-Discrimination Law, everyone has the right to pre-school, primary, secondary and higher education and vocational training on equal terms, in conformity with the law. Согласно пункту 1 статьи 19 Антидискриминационного закона каждый имеет право на дошкольное, начальное, среднее и высшее образование и профессионально-техническую подготовку на равных условиях в соответствии с законом.
Until independence Congo's schools were largely modelled on the French system, with the difference, however, of an additional year at primary level. Однако в Конго было осуществлено одно нововведение - начальное образование было продлено на 1 год.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The dropout rate from kindergarten and primary is very low and the phenomenon does emerge until intermediate stage. Доля бросивших дошкольные учреждения и начальную школу крайне невелика и остается незначительной до базового уровня обучения.
Proportion of primary schoolchildren out of school (percentage) Доля не посещающих начальную школу детей школьного
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
However, completion rates indicate that although some progress has been achieved, it has not been enough to ensure that students complete their primary schooling. Вместе с тем, если учесть число детей, заканчивающих начальную школу, то следует отметить, что, хотя в этой области наметились улучшения, они не являются достаточными для обеспечения того, чтобы начальный курс обучения заканчивали все мальчики и девочки.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In addition, all primary and intermediate schools received additional reinforcement teaching hours. Кроме того, все начальные и средние школы получили дополнительные учебные часы для повышения уровня знаний учащихся.
Steady progress has been registered over the years in achieving parity between girls and boys in primary, secondary and tertiary schools. На протяжении ряда лет наблюдается устойчивый прогресс в выравнивании численности девочек и мальчиков, посещающих начальные, средние и высшие учебные заведения.
Today we have 46,290 computers installed in pre-school, primary and middle schools, including all rural schools. Сегодня детские сады, начальные и средние школы, в том числе все сельские школы, оснащены 46290 компьютерами.
Among the organization of the United Nations, WFP reports that training and employment were the primary areas of activity and that WFP food was used to promote enrolment and the attendance of girls in primary, secondary and technical schools. Как и другие организации системы Организации Объединенных Наций, МПП сообщила о том, что ее основными областями деятельности являются подготовка кадров и занятость, при этом направляемое МПП продовольствие также используется для поощрения поступления девочек в начальные, средние и технические школы и их посещаемости.
Recently, many rural nomadic women have been choosing to move to soum centres during the school year to send their children to primary classes while their husbands and elderly members of their family stay behind. В последнее время многие сельские женщины из кочевых семей предпочитают во время учебного года переезжать в сомонные центры, чтобы отправлять своих детей в начальные классы, тогда как их мужья и старшие члены семьи продолжают кочевать.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Organize a technical working group and accelerate the implementation of education action plans for the 16 low primary enrolment countries and report on concrete results. Организовать техническую рабочую группу и активизировать осуществление планов действий в области образования для 16 стран с низким уровнем охвата начальным образованием и сообщить о конкретных результатах;
Over the years due to various interventions, the country has achieved near universal enrolment for primary classes. Благодаря различным мерам, принимавшимся на протяжении ряда лет, страна достигла почти всеобщего охвата начальным школьным образованием.
Jamaica has also made considerable progress towards meeting international standards in a number of key social indicators, including life expectancy, near universal enrolment at the primary level, and widespread access to potable water. Ямайка добилась также значительного прогресса на пути достижения международных стандартов по основным социальным показателям, включая продолжительность жизни, почти полный охват начальным образованием и повсеместный доступ к питьевой воде.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием 50,3% и средним образованием 34,7%.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием - 50,3% и средним образованием - 34,7%. Однако в области общего и профессионально-технического образования Непал все еще отстает от других стран.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
For many financial institutions, balance sheet restructuring is becoming a primary concern. Для многих финансовых институтов реструктуризация баланса также становится первоочередной задачей.
Here, we wish to emphasize the Togolese Government's primary concern to guarantee and promote the economic, social and cultural rights of all Togolese citizens. Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что первоочередной задачей тоголезского правительства является гарантирование и поощрение экономических, социальных и культурных прав всех тоголезских граждан.
At the policy level, for example, ADB's New Vision Statement clearly identifies poverty reduction as the primary development challenge facing Africa, which is a priority area of concern in the Beijing Declaration and Platform for Action. На политическом уровне, например, Заявление АфБР относительно нового видения четко определяет сокращение масштабов нищеты в качестве первоочередной задачи в области развития, стоящей перед Африкой и являющейся приоритетной проблемной областью Пекинской декларации и Платформы действий.
I think that we all must now acknowledge that the prevailing international system of development cooperation is seriously flawed and has failed to achieve its primary objective of increasing growth and improving the quality of life in poor countries. Я считаю, что нам всем приходится признать тот факт, что преобладающая международная система сотрудничества в целях развития характеризуется серьезными недостатками, и ей не удалось добиться выполнения первоочередной цели ускорения роста и улучшения условий жизни в бедных странах.
On the political track, we are of the view that the primary task for Somalis should be the completion of the tasks set in the Transitional Federal Charter. Что касается политического направления, то мы полагаем, что первоочередной задачей руководства Сомали является выполнение задач, поставленных в Переходной федеральной хартии.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
In the 1987 Communist Party Congress Zhao declared that China was in "a primary stage of socialism" that could last 100 years. В 1987 году на XIII съезде Коммунистической партии Китая Чжао заявил, что Китай находится на «начальном этапе развития социализма», который может длиться 100 лет.
Please indicate the situation regarding the provision of compulsory and free education at the primary level, especially in the mother tongue of the minority at first/primary levels. Просьба сообщить о положении с обеспечением обязательного и бесплатного образования на начальном уровне, в частности образования на родном языке меньшинства.
An educational and civic policy that will, by 2016, cover the integration and teaching of human rights in the Gabonese education system (primary, secondary and higher). образовательную и гражданскую политику на 2016 год, предусматривающую включение обучения правам человека в образовательные системы Габона (на начальном, среднем и высшем уровне).
Training at present comprises courses for teachers at the elementary level (two years), the primary level (two years) and the secondary level by area of specialization (three years). В настоящее время структура образования учителей построена по принципу подготовки учителей на самом начальном уровне (два года), на начальном уровне (два года) и на среднем уровне по специализации (три года).
Primary level: the total number of girl pupils using school cafeteria services went from 385350 in 1999-2000 to 443454 in 2004-2005, out of a total of 938648 pupils using the service; На начальном уровне базового школьного образования: общее число девочек, питающихся в школьных столовых, увеличилось с 385350 в 1999/2000 учебном году до 443454 в 2004/05 учебном году от общего количества учащихся-девочек, составляющего 938648;
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The primary sector contributed 16.8%, 11.3% of which was from agriculture. На сырьевой сектор приходилось 16,8 процента, 11,3 процента из которых составило сельское хозяйство.
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
As in the past, FDI in several countries continues to be channelled almost exclusively to the primary commodity sector, oil in particular. Как и ранее, в ряде стран прямые иностранные инвестиции по-прежнему почти полностью направляются в сырьевой сектор, в частности в нефтяной.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
It is therefore of primary importance to achieve universal adherence to the international drug treaties. Именно поэтому так важно в первую очередь добиться универсального участия в международных конвенциях по наркотикам.
The legal framework governing the use of special investigation techniques (SITs) in Denmark is primary the Administration of Justice Act. В Дании правовой основой, регулирующей применение специальных методов осуществления следственных действий, является в первую очередь Закон об отправлении правосудия.
UNAMID protected civilians concentrated near its bases; provided primary health-care services; facilitated the delivery of humanitarian assistance; secured humanitarian personnel operating in the affected areas; and called upon the parties to cease hostilities. ЮНАМИД взяла под защиту гражданское население, собравшееся вблизи ее баз; оказывала первую медицинскую помощь; способствовала оказанию гуманитарной помощи; обеспечивала безопасность гуманитарного персонала, работавшего в пострадавших районах; а также обращалась к сторонам с призывами прекратить боевые действия.
The fulfilment and respect of the right to healthy and appropriate food represents one of the main objectives of the functioning of the Ministry of Health, and especially of the Primary Health Care Department. Осуществление и соблюдение права на здоровое и надлежащее питание являются одной из основных целей деятельности министерства здравоохранения и в первую очередь отдела первичной медико-санитарной помощи.
The external factors include price increase for raw materials, primary for metals and energy supplies, and dollar fall in exchange. К первым относятся повышение цен на материалы, в первую очередь, на металл и энергоносители, а также падение курса доллара.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Clinton's main competitor in the 2016 Democratic primary election was Vermont Senator Bernie Sanders. Главным соперником Клинтон на праймериз Демократической партии в 2016 был сенатор от штата Вермонт, Берни Сандерс.
After losing California, where Roosevelt had won the primary, the progressive delegates gave up hope. Потеряв Калифорнию, где Рузвельт выиграл праймериз, прогрессивные делегаты отказались от надежды.
Taking time out from the primary for a parent-teacher conference... isn't that a little risky? Принимая во внимание данные по праймериз со времени родительской конференции - это немного рискованно?
In another Wall Street Telegraph poll conducted at the time, he only captured 18% of GOP primary voters. В опросе "Уолл-стрит Телеграф", проведенном в то время, он получил лишь 18% голосов на праймериз республиканцев.
Clinton began her campaign by making short trips to early primary and caucus states. Клинтон начала предвыборную кампанию короткими поездками в малые штаты до начала первичных праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...