Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary goal should remain the strengthening of member States' capacity, regional development and cooperation among developing countries themselves. Основной целью должно оставаться укрепление потенциала государств-членов, региональное развитие и сотрудничество между самими развивающимися странами.
While their programmes for countries with economies in transition are important, their primary focus is generally elsewhere. Хотя их программы для стран с переходной экономикой и имеют важное значение, предметом основной заботы для них являются, как правило, другие регионы.
WD's GreenPower Technology platform is the first 3.5-inch hard drive platform designed with power savings as the primary attribute. Технология GreenPower, созданная компанией WD, это первая платформа для 3,5-дюймовых накопителей на жестких дисках, основной особенностью которой является экономия электроэнергии.
Civilian police operations are supported with primary telephone and radio-based communications, which are backed up by secondary independent radio-based systems to ensure continuous communication links. Операции гражданской полиции обеспечиваются основной системой телефонной и радиосвязи, которая дублируется резервной автономной системой радиосвязи для обеспечения ее бесперебойного характера.
In the 1890s, the major reason for primary poverty was low wages, 52%, whereas in the 1930s unemployment accounted for 44.53% and low wages only 10%. В 1890-х годах основной причиной бедности людей из первой группы была низкая заработная плата (52%), тогда как в 1930-х годах главным фактором являлась безработица (44,53%), а не маленький размер оплаты труда (10%).
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
However, once the primary initiation method has been functioned, the secondary sensor becomes the single primary method of activation Вместе с тем, когда сработал первичный способ активации, вторичный датчик становится единственным первичным способом активации.
Particular difficulties arise in cases in which the primary act was allegedly carried out by State agents, especially if it involves the police or security forces. Особые трудности могут возникнуть в тех случаях, когда, как утверждается, первичный акт совершен представителями государства, особенно в случае причастности полиции или сил безопасности.
Primary server regularly sends a copy of domain data to the secondary DNS server. Первичный сервер периодически пересылает копию данных о домене вторичному DNS-серверу.
Albania (primary, newly added) Албания (новый первичный план)
This is useful if you've ever had your primary DNS server become unreachable for any reason. Это полезно в тех случаях когда ваш первичный сервер DNS станет недоступным по какой либо причине.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
We are serving warrant on one Antoine Jacoby, our primary suspect, according to Agent Harris's cross-checks. Мы выписали ордер на Антуана Джейкоби, он главный подозреваемый, согласно данным агента Харрис.
According to information received, with regard to the structure, the primary criterion is that a section should represent one department. Согласно полученной информации в отношении структуры, главный критерий заключается в том, что раздел должен содержать информацию по одному департаменту.
Joe Hawkins is my primary user. Джо Хокинс - мой главный пользователь.
That, to me, is the primary question about life. Для меня, это самый главный вопрос в жизни.
The primary component is an A-type main sequence star with a stellar classification of A2 V, an apparent magnitude of +5.50 and an estimated age of 600 million years. Главный компонент является звездой главной последовательности спектрального класса A2 V, видимая звёздная величина равна +5,50, оценка возраста составляет 600 млн лет.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
All juveniles in special closed reform schools receive primary general, basic general and secondary (full) general education, as well as initial vocational education and occupational training. В специальных учебно-воспитательных учреждениях закрытого и открытого типа все воспитанники получают образование по программам начального общего, основного общего, среднего (полного) общего образования, начального профессионального образования, а также профессиональной подготовки.
Kuwait has devoted great attention to education, especially formal education, which began a century ago and is compulsory for all Kuwaiti children, boys and girls, from the primary level to the end of the intermediate level. Кувейт уделяет большое внимание образованию, особенно формальному образованию, предоставление которого началось сто лет назад и которое является обязательным для всех кувейтских детей, как мальчиков, так и девочек, начиная с начального уровня и заканчивая средним уровнем.
The general length of schooling was spread over 13 years, including 6 years in primary and 7 years in secondary. Теперь школьное образование в целом составляет 13 лет: 6 лет начального обучения и 7 лет среднего обучения.
State funding of higher and postgraduate professional education constituted 7.5% of the total for the State education budget; secondary professional education, 2.6%; and primary vocational education, 1.2%. Государственное финансирование высшего и послевузовского профессионального образования составило 7.5%, от общей суммы государственного бюджета образования, среднего профессионального образования - 2.6%, а начального профессионального образования - 1.2%.
The IFRC encourages the institutionalization of values and skills-based education in formal school curricula at the national level, starting in primary and pre-school levels, as well as its inclusion in informal education. МФКК поощряет включение такой дисциплины, как обучение человеческим ценностям и навыкам, в официальные школьные учебные программы стран, начиная с дошкольного и начального уровней, а также включение такой дисциплины в систему неформального образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Curricula in both primary and public education include environmental studies. Учебные программы как начальных, так и средних школ включают изучение экологических тем.
Certification and professionalization courses have been held for all persons who have been working without teaching credentials as primary teachers. Что касается учителей, то началось проведение курсов для получения диплома или повышения профессионального уровня для всех тех, кто работал без диплома в качестве учителей начальных классов.
UNICEF procured learning and teaching materials for 670 schools and 200,000 primary schoolchildren affected by the floods, and provided basic cleaning materials for 1,300 classrooms affected by flood waters. ЮНИСЕФ закупил учебные материалы для 670 школ и 200000 учащихся начальных школ, пострадавших в результате наводнений, а также предоставил основные моющие средства для уборки 1300 затопленных наводнением классных комнат.
Construction of an average of 996 classrooms per year from 2010 to 2020 at the pre-school and primary level, 515 at the lower secondary level, and 100 at the upper secondary level. на период с 2010 по 2020 годы запланировано ежегодное строительство в среднем 996 классных комнат в дошкольных учреждениях и начальных школах, 515 - в средних школах первой ступени и 100 - в средних школах второй ступени.
Introduce mentorship programmes between the women in science and technology careers and girls at primary, secondary and tertiary levels of education разработать программы наставничества, обеспечивающие взаимодействие между женщинами, занятыми в сфере науки и техники, и девочками, получающими образование в начальных, средних и высших учебных заведениях;
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The subjects offered at primary level are standardised for boys and girls. В начальной школе мальчики и девочки изучают одни и те же предметы.
The question on the planned research into the gender component in the primary curriculum would be answered after consultation with the relevant ministry. Ответ на вопрос о планах проведения исследований гендерного компонента учебной программы начальной школы будет дан после проведения консультаций с соответствующим министерством.
Number of primary school-age children out of school and related gender parity index (GPI) Число детей в возрасте начальной школы, не посещающих школу, и соответствующий показатель гендерного равенства (ПГП)
The general education system includes the following cycles: primary, basic and secondary (11 or 12 years of study, ages 6 to 17 or 18), which can exist separately or as part of a basic or secondary school. В систему общего образования входят следующие ступени: начальное, базовое и среднее образование (11 или 12 лет обучения, с 6 до 17 или 18 лет), которые можно получать самостоятельно или в начальной и средней школе.
The international legal requirement of free and compulsory education for all children conflicts with confining education to merely three or six years of primary schooling, which leave children out of school at the age of 9 or 12. Международное юридическое требование, касающееся бесплатного и обязательного образования для всех детей, противоречит ограничению обучения всего тремя или шестью годами начальной школы, в результате чего дети оказываются за школьным порогом в возрасте 9 или 12 лет.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
The Jordanian Government guaranteed education for all citizens, and primary schooling was compulsory. Правительство Иордании гарантирует образование для всех граждан, и начальное школьное образование является обязательным.
Today, Ukraine continues to maintain an adequate network of educational institutions (22,300 schools) in which more than 7 million children, including girls, receive general instruction at all levels (primary, lower and upper secondary). Ныне в Украине сохраняется достаточно разветвленная сеть учебно-воспитательных учреждений (22300 школ), в которых более 7 млн. детей, в том числе женского пола, получают общее образование всех ступеней (начальное, неполное среднее и полное среднее).
The conditions on which non-public primary, secondary and preparatory higher education receive contributions out of the public funds are also regulated by State Ordinance. Также регламентированы законом условия, на которых негосударственные учебные заведения, осуществляющие начальное и среднее обучение, а также подготовку к поступлению в высшие учебные заведения, получают дотации из государственных средств.
In India, 33 per cent of women aged 1519 with no schooling and 22 per cent of those with only primary schooling had a child compared with just 9 per cent of those with some secondary schooling. В Индии ЗЗ процента женщин без образования в возрасте 15 - 19 лет и 22 процента женщин, имеющих только начальное образование, имели ребенка, тогда как среди женщин со средним образованием этот показатель составлял всего 9 процентов.
Primary schooling was compulsory up to the age of 16, and there were public pre-schools for children from the ages of 3 to 6. Начальное образование является обязательным для детей в возрасте до 16 лет, а для детей в возрасте 3 - 6 лет созданы государственные дошкольные учреждения.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The dropout rate from kindergarten and primary is very low and the phenomenon does emerge until intermediate stage. Доля бросивших дошкольные учреждения и начальную школу крайне невелика и остается незначительной до базового уровня обучения.
According to a survey, 15 per cent of the poorest children do not attend primary or secondary schools. По данным обследования, 15 процентов наиболее бедных детей не посещают начальную и среднюю школу.
With the assistance of UNICEF, the Ministry of Education is in the process of conducting a study on "out-of-school" children to identify barriers preventing children of school-going age from attending and completing their primary schooling. Министерство образования при содействии ЮНИСЕФ проводит исследование по изучению контингента детей, «не охваченных школьным воспитанием», в целях определения препятствий, не позволяющих детям школьного возраста посещать занятия и закончить начальную школу.
(a) The slow increase in the enrolment of girls at the primary level, in particular in rural areas, despite the measures taken by the State party; а) медленным увеличением доли девочек, посещающих начальную школу, особенно в сельских районах, несмотря на меры, принятые государством-участником;
There are also primary art schools for elementary music and ballet education, organized as additional education for pupils with affinity for music and ballet. Для учащихся, проявивших способности к музыке и танцам, созданы также школы искусств, дающие начальную подготовку по музыке и хореографии.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Compared to the previous school year, there are 45 districts with an increment of enrolment at the primary level. По сравнению с предыдущим учебным годом увеличение числа учеников, зачисленных в начальные школы, было отмечено в 45 районах.
The Committee is, however, concerned at the lack of data on enrolment of boys and girls in pre-school, primary, secondary and tertiary levels, as well as on the dropout rates and their causes. Вместе с тем, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием данных о зачислении мальчиков и девочек в дошкольные, начальные, средние и высшие учебные заведения, а также данных об отсеве и причинах такого явления.
Admission to education on the primary and lower secondary level is governed by the Education Act section 2-1, which states that children and young people are obliged to attend primary and lower secondary education, and have the right to a public primary and lower secondary education. Зачисление в начальные школы и младшие классы средней школы регулируется разделом 21 закона об образовании, где предусматривается, что дети и подростки обязаны посещать начальную школу и младшие классы средней школы и имеют право на получение образования в государственных начальных школах и средних школах нижней ступени.
Primary, basic and secondary schools, including vocational and art schools Начальные, базовые и средние школы, включая профессиональные и художественные школы
Roma students - both girls and boys - attend public schools of all types (primary, middle, and secondary schools), learning in groups or units together with their non-Roma peers. Учащиеся из числа рома - как девочки, так и мальчики - посещают государственные школы всех видов (начальные школы и средние школы первой и второй ступеней), обучаясь в классах или группах совместно со своими сверстниками, не принадлежащими к числу рома.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Studies have shown that women with primary and post-primary schooling are much more likely to utilize preventive health services such as vaccinations for their children. Исследования показали, что женщины с начальным и средним образованием гораздо чаще прибегают к использованию профилактических медицинских услуг, например вакцинации, для своих детей.
Urging national policy makers to accept girls' education as a strategy for achieving universal primary schooling, as well as an end in its own right; обращение к национальным политикам с настоятельным призывом рассматривать образование девочек в качестве стратегии в деле обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а также в качестве отдельной цели;
Public school enrolment at the primary level was 104,440 in 2008-9 academic school year, an improvement from 70% enrolment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальную школу было зачислено 104440 детей, что явилось шагом вперед по сравнению с 1992 годом, когда охват начальным образованием составил 70%.
Though schools of this kind account for 42 per cent of the total number of schools, they account for only 7.5 per cent of primary pupils. За последние пять лет совокупный и чистый охват начальным образованием превышал 100%.
As with infant mortality, the situation with respect to school attendance has deteriorated: the crude primary enrolment rate fell from 93 per cent in 1990/1991 to 81 per cent in 1998/1999. Помимо повышения уровня детской смертности ухудшилось положение в области образования: общий показатель охвата начальным школьным обучением снизился с 93 процентов в 1990/91 году до 81 процента в 1998/99 году.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
If my primary objective wasn't to protect you... Если бы моей первоочередной задачей не было бы тебя защищать... я бы убил тебя.
At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement. В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения.
Article 2, paragraph 1, provides that "Respect and protection of the value of the human being constitutes the primary obligation of the State". Пункт 1 статьи 2 предусматривает, что "уважение и защита достоинства человека являются первоочередной обязанностью государства".
Enhancing the public good becomes a primary objective. Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
Subject to the fulfilment of this primary task, IFOR's principal focus, throughout the reporting period, has been on the provision of support to the OSCE-sponsored elections, which took place in Bosnia on 14th September. Помимо выполнения этой первоочередной задачи основное внимание СВС в течение отчетного периода уделялось обеспечению поддержки организованных при содействии ОБСЕ выборов, которые были проведены в Боснии 14 сентября.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
There are also some ethnic groups of people who cannot adequately look after their own interests or are in the primary stage of human development. Кроме того, ряд этнических групп не может адекватным образом удовлетворять свои собственные нужды или находится на начальном этапе человеческого развития.
This includes free education at the primary, secondary and tertiary/university levels, as well as the benefits of the national scholarship programme offered by the Ministry of Education of the Argentine Republic. Это включает бесплатное образование на начальном, среднем и высшем/университетском уровнях, а также все блага национальной программы стипендий, предлагаемой Министерством образования Аргентинской Республики.
Ministerial Agreement 134-2007: The Ministry of Education sets the national education standards at the pre-primary and primary levels of the national education system, which must ensure an equitable education taking national idiosyncracies into account and avoiding all forms of exclusion. Постановление министерства 134-2007: Министерство образования устанавливает национальные стандарты обучения на предначальном и начальном уровнях национальной системы образования, предусматривающие создание справедливых условий обучения с учетом национальных особенностей учащихся и не допускающие действий, вызывающих отчуждение учащихся.
(b) In terms of programme effectiveness (within the sectors of public awareness; education in the primary, secondary, university and professional/ technical educational levels; education of groups in need)? Ь) с точки зрения эффективности программ (в рамках просветительной работы среди общественности, в системе образования на начальном, среднем и высшем уровнях, а также системе профессионально-технической подготовки, в просветительной работе для нуждающихся групп)?
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
This requires structural changes in the field of primary commodity trade, by giving the least developed better access to Northern markets, encouraging more processing of their commodities before export, and extending the preferential treatment now accorded them. Это требует структурных сдвигов в области сырьевой торговли на основе предоставления наименее развитым странам более широкого доступа к рынкам Севера, содействия повышению степени переработки экспортируемых ими товаров, а также расширения ныне предоставляемого им преференциального режима.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary focus of New Zealand Official Development Assistance is upon its immediate neighbours in the South Pacific. Новая Зеландия предоставляет официальную помощь в целях развития в первую очередь своим непосредственным соседям в южной части Тихого океана.
In response to this challenge, Indonesia has mounted a comprehensive attack on the epidemic with the primary goal of slowing and, ultimately, stopping new infections. В ответ на эту проблему Индонезия развернула широкую борьбу с эпидемией в стремлении, в первую очередь, замедлить и, в конечном итоге, остановить распространение инфекции.
In addition, some OECD members that were actively participating in the transfer pricing project were doing so out of a great concern for preserving their tax bases as source countries and as producers of primary products. Кроме того, некоторые члены ОЭСР, активно участвовавшие в работе над проектом по вопросам трансфертного ценообразования, делали это в первую очередь из стремления сохранить свою налоговую базу в качестве стран получения доходов и в качестве производителей сырьевых товаров.
Every effort should be made also to arrive at a comprehensive convention on terrorism, the primary thrust of those efforts being on economic, social and political factors conducive to terrorism, first and foremost foreign occupation and the denial of the right of peoples to self-determination. Следует также прилагать все усилия для выработки всеобъемлющей конвенции по терроризму, при этом эти усилия должны быть в первую очередь сконцентрированы на экономических, социальных и политических факторах, способствующих терроризму, в первую очередь таких факторах, как иностранная оккупация и отказ в праве народов на самоопределение.
(a) Ensure that the best interests of the child are always given primary consideration in all immigration and asylum processes and that unaccompanied asylum-seeking children are provided with adequate guardianship and free legal representation; а) добиться, чтобы во всех иммиграционных процедурах и процедурах предоставления убежища в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка и чтобы в случае ищущих убежище несопровождаемых детей должным образом обеспечивалось попечительство и бесплатное предоставление услуг адвоката;
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
I want to wish Governor Cullen and Treasurer Zajac the best in today's primary. Я хочу пожелать губернатору Каллену и казначею Заджаку удачи на сегодняшних праймериз.
Our story is she's down there laying groundwork for the primary. Наша версия: она там проводит подготовку к праймериз.
She wouldn't be meeting with her about the primary. Она же не стала бы встречаться с ней ради праймериз.
This is the Republican primary, Mr. Speaker, and you're running for the nomination. Это республиканские праймериз, Мр. Спикер и вы боретесь за голоса.
I want you to run for governor against Mac Cullen in the primary. я хочу выдвинуть теб€ кандидатом в губернаторы против ћаккаллена на праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...