Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Annual Energy Review: EIA's primary report of historical annual energy statistics. Annual Energy Review: Основной отчет EIA о ежегодной статистике энергетики в прошлом.
The primary purpose of the management practices was to enable efficient and effective provision of support and advice, and to ensure adequate internal controls. Основной целью практики в области управления было создание возможностей для эффективного и результативного оказания поддержки и консультативных услуг, а также для обеспечения надлежащего внутреннего контроля.
The review affirms that UNDP's primary contribution to advancing human development is through programming that supports inclusiveness, resilience and sustainability in the face of fast-changing international and national conditions. Обзор подтверждает, что основной вклад ПРООН в содействие развитию человеческого потенциала достигается через составление программ, обеспечивающих сопричастность, жизнеспособность и устойчивость в условиях быстро меняющейся международной и национальной конъюнктуры.
They will integrate various fields of activities that have thus far remained outside the primary focus of the project orientation of the Decade, such as social sciences, economics, urban and regional planning, and public administration. Такие проекты будут включать разнообразные направления деятельности, до сих пор остававшиеся вне основной сферы ориентации проектов Десятилетия, такие, как социальные науки, экономика, городское и региональное планирование и государственное управление.
(b) Contrary to 2010, when road traffic accidents were the primary cause of death from safety-related incidents, in 2011, 70 per cent of safety-related deaths were caused by aviation catastrophes; Ь) в отличие от 2010 года, когда основной причиной гибели сотрудников в случаях, связанных с нарушением правил безопасности, были дорожно-транспортные происшествия, в 2011 году причиной 70 процентов случаев гибели сотрудников в результате инцидентов, связанных с нарушением правил безопасности, стали авиационные аварии;
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
In Babylonia was formulated the important principle that the Midrashic exegesis could not annul the primary sense. В Вавилонии был сформулирован важный принцип, что толкование мидрашей не может отменить первичный смысл.
In order to keep a complete and comprehensive register of children deprived of parental care, a primary, regional and central register is kept. Для полного и всестороннего учета детей, оставшихся без попечения родителей, проводится первичный, региональный и централизованный учет.
Ulysses Pitt (Jon Polito), the game's primary antagonist, is a small-time hoodlum turned racketeer. Улисс Питт (Джон Полито), первичный антагонист игры, по началу мелкий хулиган, оказывается рэкетиром.
The primary receptacle(s) are leakproof; and первичный сосуд(ы) является герметичным; и
Particular difficulties arise in cases in which the primary act was allegedly carried out by State agents, especially if it involves the police or security forces. Особые трудности могут возникнуть в тех случаях, когда, как утверждается, первичный акт совершен представителями государства, особенно в случае причастности полиции или сил безопасности.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst. Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех.
The Ministry is the government's primary provider of gender-specific advice to advance the status of women in New Zealand. Это министерство представляет собой главный правительственный механизм по внесению рекомендаций по гендерным вопросам с целью улучшения положения женщин в Новой Зеландии.
The Luis Muñoz Marín International Airport, San Juan's primary commercial airport, is located eight miles (12.9 km) from Old San Juan in the neighboring municipality of Carolina. Международный аэропорт Luis Muñoz Marín, главный гражданский аэропорт Сан-Хуана, находится в 12,7 км от старого Сан-Хуана в соседней Каролине.
In fact, as they see it, the expansion of the United Nations humanitarian activity is very clear evidence that the Security Council is failing to fulfil its primary mandate to maintain international peace and security because it is unable to prevent and to resolve conflicts. По сути, они считают, что расширение гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций является очень четким свидетельством того, что Совет Безопасности не выполняет свой главный мандат по поддержанию международного мира и безопасности, потому что он не в состоянии ни предотвратить, ни разрешить конфликты.
OAS remains seized of this issue through its various entities, including the Committee, the primary body which has policy-making authority, and the Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism, the leading body with programmatic capabilities on this issue within the Secretariat for Multidimensional Security. Этим вопросом продолжают заниматься различные органы ОАГ, включая Комитет - главный орган, отвечающий за разработку политики, и секретариат Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом - ведущий орган, отвечающий за разработку и осуществление программ в этой области, в составе Секретариата по вопросам многофункциональной безопасности.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Since 1945, education in Sri Lanka has been free from the primary to the tertiary level. С 1945 года образование в Шри-Ланке стало бесплатным начиная с первой ступени - начального образования и до третьей - высшей - ступени.
At the primary level, the main measures are the elimination of the grade 6 entrance exam as of the 2010/11 school year and the introduction of beginners' courses in English, information technology and local languages in 10 pilot schools. В сфере начального образования основными мерами будут отмена начиная с 2010/11 учебного года экзаменов по завершении начального образования и включение в программы десяти экспериментальных школ вводного курса по английскому языку, информатике и местным языкам.
According to information from CDIP, the proportions of pupils enrolled in private schools were 2.3% at the primary level and 5.4% at the lower secondary level. Swiss contribution to the Eurybase information database on education systems in Europe, status on 1 January 2001. Согласно данным КДГО, доля учащихся начального уровня, обучающихся в частных школах, составляет 2,3%. Швейцария представила информацию в базу данных "Еврибаза"- базу данных о системах образования в Европе"1 января 2001 года.
Particularly significant among these strategies have been the introduction of the Simoncito programme in pre-primary education, the Bolivarian Schools at the primary level, and the Bolivarian Secondary Schools and Robinsonian Technical Schools at the intermediate level. Среди этих стратегий можно выделить создание центров «Симонсито» на уровне дошкольного образования, «боливарианских школ» на уровне начального образования и «боливарианских лицеев» и «робинзоновских технических училищ» на уровне среднего образования.
In non-formal education, NGOs implement projects of the Bureau of Non-Formal Education, under the Ministry of Primary and Mass Education through a subvention process. Неправительственные организации осуществляют дотационные проекты Бюро неформального образования, подведомственного Министерству начального образования и просвещения.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In Japan, primary and junior high school students do volunteer activities in their communities as part of their curriculum. В Японии учащиеся начальных и средних школ участвуют в добровольческой деятельности в своих районах, и эта работа является частью их учебной программы.
A variety of strategies and actions contributed to improve girls' participation in primary, secondary and tertiary education, including action to make education compulsory and free. Разнообразные стратегии и меры, включая меры по введению обязательного и бесплатного образования, способствовали увеличению числа девочек и девушек, обучающихся в начальных, средних и высших учебных заведениях.
In 1998, however, regulations appurtenant to the Act were adopted that provided for moderate forms of positive differential treatment in favour of men in a limited range of occupations and positions in day care centres, primary and lower secondary school and child welfare services. Однако в 1998 году были приняты касающиеся Закона положения, которые предусматривали обращение с умеренной формой позитивной дифференциации в пользу мужчин в ограниченном круге профессий и должностей в детских дошкольных учреждениях, начальных и средних школах первой ступени и службах социальной защиты детей.
Pursuant to the Act for the Promotion of Human Rights and Education in the Constitution, human rights and the Constitution were compulsory subjects of instruction at the primary and secondary-school levels. В соответствии с Законом о поощрении прав человека и образования по вопросам Конституции права человека и Конституция являются обязательными предметами для преподавания в начальных и средних школах.
Entrants are selected mainly from All-Age, as well as Primary and Junior High Schools on the basis of an Entrance Examination set by the schools, in conjunction with the Ministry of Education. Ученики отбираются главным образом из всевозрастных, начальных и юниорских средних школ по результатам вступительного экзамена, организуемого школами совместно с Министерством образования.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The coverage rate of the immunisation programme for school children from primary one to primary six students was over 99% in 2001-02. Охват программой иммунизации детей школьного возраста с первого по шестой класс начальной школы составил в 2001/02 учебном году 99 процентов.
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек.
Through this subject, future teachers in primary and lower secondary school are given the tools to teach democracy both in theory and in practice. Осваивая эту тему, будущие педагоги начальной и средней школы первой ступени получают инструментарий, необходимый им для привития демократических ценностей, как в теории, так и на практике.
The result will be that the gap between males and females at the primary level will disappear in the near future and the system may be expected in the medium term to achieve 100 per cent coverage. Это позволит в дальнейшем ликвидировать разрыв между мужчинами и женщинами в начальной школе, и в среднесрочном плане можно рассчитывать на то, что удастся обеспечить 100-процентный охват школьной системой.
4.4 Both the author and her colleague were employed as aides until the latter was promoted to infant schoolteacher as she held a qualification as a primary schoolteacher. 4.4 Автор сообщения и ее коллега были приняты на работу в качестве воспитателей и выполняли эти функции до тех пор, пока коллега автора сообщения не была повышена в должности путем перевода в категорию преподавателей предначальной школы, поскольку у нее имелся диплом преподавателя начальной школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
The Falloux laws provided universal primary schooling in France and expanded opportunities for secondary schooling. Закон Фаллу гарантировал всеобщее начальное образование во Франции и расширял возможности для получения среднего образования.
For many families in developing countries the economic benefits of no primary schooling are enough to offset the opportunity cost of attending. Для многих семей, проживающих в развивающихся странах, экономические льготы на начальное образование недостаточны, чтобы компенсировать цену возможности посещения образовательного учреждения.
(a) Primary (5th year primary + 6th year basic) Grade 6 examination pass rate 5th year primary а) Доля учащихся, получивших начальное образование (5-й класс начальной школы и 6-й класс базового образования) (в процентах)
(a) Primary vocational training; а) начальное профессиональное образование;
However, outlays for indigenous education cover more than 10 programmes, notably Basic Pre-school and Primary Indigenous Education, the Opportunities programme, Distance Secondary Learning (Telesecundarias), Indigenous Education, and General Coordination of Bilingual Intercultural Education. Тем не менее расходы на образование для коренных народов выделяются по более чем 10 программам, среди которых следует выделить "Базовое, дошкольное и начальное обучение для коренных народов", "Средние телешколы", образование для коренных народов и общий координационный совет по межкультурному двуязычному образованию.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Attending primary or secondary school (NAR). Дети, посещающие начальную и среднюю школу.
(a) The slow increase in the enrolment of girls at the primary level, in particular in rural areas, despite the measures taken by the State party; а) медленным увеличением доли девочек, посещающих начальную школу, особенно в сельских районах, несмотря на меры, принятые государством-участником;
In the 2002-2003 school year, terminal efficiency among women at the primary, secondary, professional-technical, and undergraduate levels was higher than that of men. В 2002/03 учебном году показатель численности женщин, закончивших начальную, среднюю, профессионально-техническую школы и старшую ступень средней школы, был выше аналогичного показателя для мужчин.
The primary gross intake rate (grade 1 access rate) is behind the SSA average at 94% implying that some children still do not have access to school. Общий коэффициент зачисления в начальную школу (коэффициент доступа в первый класс) отстает от среднего показателя по странам Африки к югу от Сахары, который составляет 94%; из этого можно сделать вывод о том, что некоторые дети все еще не имеют доступа к школьному обучению.
He completed primary and middle school in Ödemiş and high school in the prestigious İzmir Atatürk Lisesi in İzmir and graduated from the School of Civil Service (Mekteb-i Mülkiye) halla in 1909. Он окончил начальную и среднюю школу в Эдемисе, старшую школу в престижном лицее Измир Ататюрк Лисеси в Измире, затем - училище гражданской службы (Мектеб-я Мюлике) Халла (1909).
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Barbados has a combined gross enrolment ratio for primary, secondary and tertiary schools of 88% (2004 HDI). Общий показатель приема в начальные, средние и высшие учебные заведения на Барбадосе составляет 88 процентов (ИРЛР 2004 года).
Educational establishments (primary, secondary and university) resulting in a total of 124 new classrooms built, with 50 per cent equipped with furniture, 30 blocks of latrines and 11 administrative blocks проектов, касающихся учебных заведений (начальные и средние школы и университет), в результате чего было построено в общей сложности 124 новых учебных помещения, для половины из которых была обеспечена необходимая мебель; а также 30 туалетов и 11 административных помещений
Among the organization of the United Nations, WFP reports that training and employment were the primary areas of activity and that WFP food was used to promote enrolment and the attendance of girls in primary, secondary and technical schools. Как и другие организации системы Организации Объединенных Наций, МПП сообщила о том, что ее основными областями деятельности являются подготовка кадров и занятость, при этом направляемое МПП продовольствие также используется для поощрения поступления девочек в начальные, средние и технические школы и их посещаемости.
Malaysia had registered remarkable success in education, as could be seen from its primary enrolment rate of 98 per cent. Малайзия достигла значительных успехов в области образования, о чем свидетельствует тот факт, что число заявлений о приеме в начальные школы составляет 98 процентов от общего числа мест.
Public school enrollment at the primary level was 104,440 in 2008 - 9 academic school year, an improvement from 70% enrollment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальные классы общеобразовательных школ было принято 104440 человек, тогда как в 1992 году в них было набрано лишь 70% детей этого возраста.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
It additionally noted the reduction of absolute poverty, improved access to safe drinking water and continued efforts for the achievement of universal primary enrolment. Он отметил далее сокращение масштабов абсолютной нищеты, улучшение доступа к безопасной питьевой воде и неустанные усилия, направленные на обеспечение всеобщего охвата начальным образованием.
The Committee appreciates the fact that the State party has achieved universal access at the primary and lower secondary levels. Комитет особо отмечает тот факт, что государство-участник добилось всеобщего охвата начальным образованием и низшей ступенью среднего образования.
Substantial financial responsibility is delegated to all primary, secondary and special schools under the Devolved School Management Initiative, but the local authority remains accountable for expenditure. В соответствии с Инициативой по децентрализации управления школьным образованием всем начальным, средним и специальным школам предоставлены широкие права в области распоряжения финансовыми средствами, однако местные органы по-прежнему обязаны отчитываться о том, на какие цели эти средства расходуются.
Men out-number women at the primary and technical education levels and for those not stated for the 3 years. На протяжении этого периода количество мужчин с начальным и техническим образованием превышало количество женщин и лиц, не представивших своих данных.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием - 50,3% и средним образованием - 34,7%. Однако в области общего и профессионально-технического образования Непал все еще отстает от других стран.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
This is a part of the country's current reality and overcoming it urgently should be a primary objective for Salvadorian society. И это - часть существующей в стране действительности, и безотлагательное ее преодоление должно стать первоочередной целью сальвадорского общества.
The 2014 primary objective of the Ministry of Labour has been to support employment, paying special attention to the activities to counter illegal and undeclared work. Первоочередной задачей министерства труда в 2014 году было поощрение занятости с особым вниманием к мерам противодействия нелегальному труду и работе без надлежащего оформления.
As a primary measure to prevent nuclear contraband from crossing the territory of Uzbekistan, it was decided to provide some of the major crossing points with modern radiation detection apparatus. В качестве первоочередной меры по предотвращению ядерной контрабанды через республику было решено обеспечить современной аппаратурой радиационного контроля несколько наиболее важных пунктов пропуска.
A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений.
UNFPA recognizes the importance of bringing employees with medical conditions back to work as a primary objective of every occupational health service and supports the implementation of a return-to-work policy. ЮНФПА признает важность содействия возвращению отсутствовавших по болезни сотрудников к работе в качестве первоочередной задачи каждой службы гигиены труда и поддерживает осуществление политики возвращения сотрудников к служебным обязанностям.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
Gender and other disparities are an integral concern of quality in education at primary and post-primary levels. преодоление гендерных и других неравенств было неотъемлемой частью усилий по обеспечению качества образования на начальном уровне и уровнях выше начального;
There were growing numbers of women in primary, secondary and tertiary education and many women in positions of authority in the field of education. Растет число женщин, занятых в начальном, среднем и высшем образовании, и много женщин занимают руководящие должности в этой сфере.
Many countries have done well in increasing the female-to-male ratio across all levels of education, especially the primary level. Многие страны добились немалых успехов в улучшении соотношения между девочками и мальчиками на всех уровнях образования, в особенности на начальном уровне.
Even so, at the pre-school and primary levels, there were slightly more female than male students; there are more female than male students at the secondary level as well. При этом на дошкольном и начальном школьном этапах число девочек немного выше числа мальчиков; увеличение числа девочек наблюдается также и на среднем уровне образования.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
In addition countries dependent on primary and extractive sectors also tend to emphasize natural resource efficiency. Кроме того, страны, зависящие от сырьевой и горнодобывающей промышленности, также склонны делать упор на эффективность использования природных ресурсов.
(e) Prioritizing investment in sustainable infrastructure and productive capacity, to support diversification beyond primary commodity exports; ё) уделения первостепенного внимания осуществлению капиталовложений в создание устойчивой инфраструктуры и наращивание производственных мощностей в целях содействия диверсификации сырьевой экономики и снижению зависимости от экспорта сырьевых товаров;
That consideration took on special significance given the expanding share of developing countries as markets for primary and processed exports from the developing world itself. Это обстоятельство имеет особое значение ввиду растущей роли развивающихся стран в качестве рынка сырьевой и готовой продукции, экспортируемой самими развивающимися странами.
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Another point of structuralist criticism of neoclassical economics is the assumption of the infinite elasticity of the supply of agricultural and primary product exports in response to devaluation-induced changes in relative prices. Другим объектом критики неоклассических экономических теорий сторонниками структурализма является посылка о бесконечной эластичности предложения экспортной сельскохозяйственной и сырьевой продукции применительно к изменению относительных цен в результате девальвации.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
It was further noted that flag States possessed the primary jurisdiction to impose sanctions effectively. Было отмечено также, что введение эффективных санкций относится в первую очередь к компетенции государств флага.
Effort must be made to ensure the full participation of women, given that they are primary users of forests and that their needs and knowledge of forests must be recognized. Необходимо постараться обеспечить максимально активное участие женщин, поскольку именно они, в первую очередь, пользуются лесами и их потребности и знания о лесах надо учитывать.
With the primary aim of increasing coverage and improving the quality of water and basic rural sanitation, the Government has restructured and integrated the water and sanitation sector, with the support of the Rural Aqueduct Project Executive Unit and the social funds. В целях улучшения в первую очередь качества воды, расширения к ней доступа и базового оздоровления природных ресурсов в сельских районах правительство Гватемалы при поддержке Исполнительного союза проектов сельских водотоков и социальных фондов провело реорганизацию и интеграцию сектора водных ресурсов и санитарно-профилактических мероприятий.
Women themselves were the primary targets of the gender sensitivity campaigns. Кампании по повышению осведомленности населения о гендерной проблематике рассчитаны, в первую очередь, на самих женщин.
With regard to activities, primarily of a commercial nature, in which the actors are private entities and the primary liability is that of the operator, local courts have been recognized as appropriate decision makers. В отношении деятельности, которая носит главным образом коммерческий характер и в рамках которой субъектами являются частные юридические лица, а ответственность в первую очередь возлагается на операторов, в качестве органов, которым надлежит принимать соответствующие решения, признаются местные суды.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
A week before the primary, it wasn't even close. За неделю до праймериз всё было в порядке.
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею.
No, I'm not here for the primary. Нет, я здесь не ради праймериз.
This ad will win you the primary. Этот ролик позволит выиграть праймериз.
The rift in the Democratic party caused by the primary was slow to heal; Boddy's supporters were reluctant to join Douglas's campaign, even with President Truman's encouragement. Раскол, возникший в демократический партии после праймериз оставался большой проблемой - поддерживающие Манчестера Боди не спешили присоедениться к кампании Дуглас, несмотря на призыв Президента Трумэна.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...