Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
This law also made the struggle against illiteracy a primary objective of the new school system. Основной целью новой школьной системы также является закон по борьбе с неграмотностью.
Adopting the development of human resources as their primary goal, the Saudi development plans have focused on education, training, the provision of leisure for all social groups and the promotion of economic stability in order to meet rapid social change. Считая развитие людских ресурсов своей приоритетной задачей, основной упор в планах развития Саудовской Аравии делается на образование, профессиональное обучение, организацию досуга для всех социальных групп и обеспечение экономической стабильности в целях быстрого осуществления социальных перемен.
In their submissions, many States confirmed the central part that birth registration plays in the nationality context, indicating that a birth certificate or extract from the birth registry is the primary form of proof of nationality. В своих представлениях многие государства подтвердили ключевое значение регистрации рождений в контексте гражданства, отметив, что свидетельство о рождении или выписка из реестра рождений является основной формой подтверждения гражданства.
Tokenization replaces the Primary Account Number (PAN) with secure, randomly generated tokens. Токенизация заменяет основной номер счета (PAN-код) на безопасные, случайно сгенерированные токены.
I mean, it seems neither fair nor equitable for me to be penalized for being the primary breadwinner. Это же несправедливо страдать только потому, что я основной кормилец в семье.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary receptacle(s) are leakproof; and первичный сосуд(ы) является герметичным; и
Secondary and tertiary care facilities provide backup to primary care, with a network of provincial and national hospitals providing specialized and general medical care. In addition, the research institutes serve all the population. Первичный уровень является основой для вторичного и высококвалифицированного уровня медицинского обслуживания в стране, которая располагает сетью национальных и провинциальных больниц, как специализированных, так и общего профиля, а также научно- исследовательскими институтами, которые оказывают услуги всем нуждающимся в медицинской помощи.
Windows must be installed into a primary partition (and in older systems this must be the first partition). Устанавливать Windows рекомендуется на первичный раздел (на старых системах на первый первичный раздел).
The country has a wide spread primary health care infrastructure to provide first level of contact between the population and health care providers. В стране существует широкая инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания, делающая возможным первичный контакт населения с поставщиками услуг в сфере здравоохранения.
The primary air is fed by the central processing, besides, drying equipment must be anticipated. Первичный воздух подводится от центральной линии подготовки.При этом должна быть предусмотрена установка сушилки.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
So, I hear you've got a primary suspect. Я слышал, у вас есть главный подозреваемый.
The manifestation of the right to self-determination varied with the circumstances, but the primary principle was that no Territory remained British against its will. Право на самоопределение проявляется по-разному в зависимости от обстоятельств, но главный принцип состоит в том, что ни одна территория не остается британской против своей воли.
Its conclusions specifically stated, The family is more than a primary source of education. В выводах этого семинара конкретно говорится, что «семья - это не просто главный источник образования.
In the past year, the Security Council, as the primary organ for maintaining international peace and security, has adapted to situations, given prompt consideration to major issues and taken actions at the right time. В прошлом году Совет Безопасности как главный орган, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, адаптировался к ситуациям, без промедления рассматривал основные вопросы и своевременно принимал меры.
The number l(D) is the quantity that is of primary interest: the dimension (over C) of the vector space of meromorphic functions h on the surface, such that all the coefficients of (h) + D are non-negative. Число l (D) {\displaystyle \ell (D)} является величиной, представляющей главный интерес - размерность (над C) векторного пространства мероморфных функций h на поверхности, таких, что все коэффициенты дивизора (h) + D неотрицательны.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
No gender disparity at primary level. На уровне начального образования гендерного неравенства не существует.
After seven years of primary schooling, pupils are admitted to secondary education. По завершении семилетнего начального образования школьники поступают в средние школы.
In studying this subject, primary pupils acquire a range of basic life skills to enable them to adapt successfully to conditions in modern society. Учащиеся начального уровня образования при изучении данного предмета овладевают определенным набором начальных жизненных навыков, направленных на успешную адаптацию к условиям современного общества.
The right to education should transcend primary and/or compulsory education, especially if systematic discrimination can be measured between particular social groups in society, as the Programme for International Student Assessment (PISA) suggests, with respect to migrants. Право на образование должно выходить за рамки начального или обязательного образования, особенно если системная дискриминация может проводиться между конкретными социальными группами в обществе, как это отмечается в Программе по международной оценке учащихся (ПИСА) применительно к мигрантам.
Respondents were asked whether Governments recognized the principle of equal primary, secondary and tertiary educational opportunities in integrated settings and took measures to ensure that equal opportunity was an integral part of the educational system. Респондентам было предложено ответить на вопрос, признают ли правительства принцип равных возможностей в области начального, среднего и высшего образования для инвалидов в интегрированных структурах и принимают ли они меры для обеспечения того, чтобы создание равных возможностей для образования инвалидов являлось неотъемлемой частью системы образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In 1997, there were 444 women teachers at secondary level as against 2245 in primary. Так, в 1997 году в средних школах насчитывалось 444 преподавательницы против 2445 учительниц в начальных школах.
Between 2002 and 2009, data on women holding the post of head of primary, lower secondary or upper secondary schools were not collected. В период с 2002 по 2009 год сбор данных о женщинах, занимающих должности директоров начальных, неполных средних и полных средних школ не проводился.
It would also be useful to know what incentives, such as scholarships and free lunches and uniforms, were available for women and girl students and whether teacher training programmes were in place since most primary schoolteachers did not have even a high school education. Полезно было бы также узнать, какие используются стимулы для учебы женщин и девочек, включая предоставление стипендий, бесплатных обедов и школьной формы, и существуют ли программы подготовки преподавателей, поскольку в большинстве случаев учителя начальных школ не имеют даже общего среднего образования.
In Algeria, for instance, sample lessons on corruption prevention for primary, middle and secondary schools had been designed jointly by the Ministry of Justice and the Ministry of Education on the occasion of the International Anti-Corruption Day. Например, в Алжире по случаю Международного дня борьбы с коррупцией Министерство юстиции совместно с Министерством образования разработали образцы планов уроков по предупреждению коррупции для учащихся начальных и средних школ.
The most important way in which the interests of the family are promoted in the context of school attendance at primary level in Denmark is through the great amount of influence on the schooling of the children awarded to parents. Самым важным способом оказания содействия интересам семьи в области посещения начальных школ в Дании является предоставление родителям широких возможностей влиять на школьное образование своих детей.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
An equivalent, age-appropriate resource is planned for primary pupils. Для учащихся начальной школы планируется подготовка аналогичного информационного материала, соответствующего данному возрасту.
Another stakeholder referred to failure to meet the 2009 goal of phasing out segregated provision of primary and post-primary education under the National Action Plan for Social Inclusion 2007-2016. Третья заинтересованная сторона упомянула о невыполнении задачи в отношении поэтапной ликвидации раздельного обучения в начальной и средней школе, намеченной на 2009 год в соответствии с Национальным планом действий по социальной интеграции на 2007-2016 годы.
Primary completion rate (expressed as Gross Intake Ratio in the last grade of primary) and related GPI Процент закончивших начальную школу (выраженный в виде общего показателя набора в последний класс начальной школы) и соответствующий ПГП
All services to which the civilian population of Bougainville is entitled should be restored, including health, education and adequate recourse to justice and all educational institutions at primary, secondary and tertiary level should be reinstated in Bougainville. Необходимо восстановить предоставление всех услуг, на которые население Бугенвиля имеет право, включая систему здравоохранения, образования и адекватные возможности обращения за помощью в суд, а также восстановить все учебные заведения на уровне начальной, средней и высшей школы.
Also, the secondary and upper-grade primary curriculums were being overhauled to conform to subregional and global standards, a major point being to make education compulsory through four years of secondary school. Кроме того, проводится тщательный анализ учебных планов средней и начальной школы на уровне старших классов с целью приведения их в соответствие с субрегиональными и глобальными нормами, при этом основная задача заключается во введении обязательного четырехлетнего обучения в средней школе.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Education was compulsory at the primary level and overall parity in education in terms of participation had been achieved. Начальное образование в стране является обязательным, и в целом в стране достигнуто равенство в том, что касается доступа к образованию.
Today, Ukraine continues to maintain an adequate network of educational institutions (22,300 schools) in which more than 7 million children, including girls, receive general instruction at all levels (primary, lower and upper secondary). Ныне в Украине сохраняется достаточно разветвленная сеть учебно-воспитательных учреждений (22300 школ), в которых более 7 млн. детей, в том числе женского пола, получают общее образование всех ступеней (начальное, неполное среднее и полное среднее).
These problems have led to a proliferation of private schools at all levels (primary, secondary and university), accessible mainly to children from more affluent families. Эти недостатки привели к распространению частных школ всех уровней (начальное, среднее и университетское образование), к которым имеют доступ в основном дети из обеспеченных семей.
Have access to every level of education, including primary, intermediate, secondary and post-secondary education; получать начальное, неполное среднее, среднее и высшее образование;
Education: Primary, secondary and university Образование: Начальное, среднее и высшее.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Around 97 per cent of primary school-leavers enrol in high schools, the percentage being higher in urban communities. Около 97% учащихся, оканчивающих начальную школу, продолжают образование в средних школах, причем в городах этот показатель является еще более высоким.
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
Hence, the basic education consists of both primary and lower secondary levels. Соответственно базовое образование включает как начальную школу, так и среднюю школу низшей ступени.
(a) Girls' lower performance at the primary level of education, despite the increased enrolment and completion rates of girls at that level; а) более низкой успеваемости девочек на начальном уровне образования, несмотря на увеличение числа девочек, посещающих и заканчивающих начальную школу;
The purpose is to give people who have dropped out of primary and lower secondary education an opportunity to ensure personal development and to acquire skills and knowledge enabling them to comply with requirements in relation to higher education. Это сделано с целью предоставления лицам, не сумевшим окончить начальную и среднюю школу первой ступени, возможностей для гармоничного развития личности и приобретения навыков и знаний, необходимых для получения доступа к высшему образованию.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In most regions of the world, the female primary enrolment ratio as a proportion of male enrolment now exceeds 80 per cent. В большинстве регионов мира доля принимаемых в начальные школы девочек, представляющая собой коэффициент от числа зачисляемых мальчиков, в настоящее время превышает 80 процентов.
The State therefore has to take special measures to expand access of boys in particular to primary and specialized secondary schools. Поэтому государство вынуждено принимать специальные меры, для увеличения доступа именно мальчиков в начальные и средние специальные заведения.
371.11. Over 66,000 out-of-school primary and junior high school students were enrolled in education in the past year. 371.11 За последний год более 66000 детей, не посещавших до этого начальные и средние классы школы, были зачислены в учебные заведения.
According to the UNESCO Institute for Statistics, the rate of primary school-age children out of school decreased from 6 per cent in 2005 to 4 per cent in 2006. Согласно данным Института статистики ЮНЕСКО доля детей соответствующей возрастной группы, не посещающих начальные школы, сократилась с 6% в 2005 году до 4% в 2006 году.
For the Macedonian minority, in Korça district there are two primary eight-year schools and seven subsidiary schools and, in Devolli district, only one subsidiary school of elementary education. Если говорить о македонском меньшинстве, то в округе Корча действуют 2 начальные восьмилетние школы и 7 младших школ, а в округе Деволи - только 1 младшая школа с низшим циклом обучения.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
In terms of universal primary enrolment and completion, we had recorded a level of almost 100 per cent by 2007. Что касается всеобщего охвата начальным образованием, то нам удалось достичь уровня почти 100 процентов к 2007 году.
Cameroon has made a significant effort to ensure schooling for all at the primary level but the challenges at the secondary and higher levels remain. Помимо усилий, предпринимаемых Камеруном с целью охвата начальным образованием всех детей, необходимо решить ряд проблем на уровне среднего и высшего образования.
Please explain why the employment rate of women with no schooling, primary or secondary education is higher than the employment rate of women with post secondary education. Просьба пояснить, почему уровень занятости женщин без образования, с начальным и средним образованием выше, чем уровень занятости женщин, имеющих высшее образование.
Enrolment At Nursery, Primary & Secondary Level Охват дошкольным воспитанием, начальным и средним образованием
A new scheme will also make provision for specialist computer-type equipment, at primary and post-primary levels, for pupils with cerebral palsy and similar disabilities. В рамках новой схемы начальным школам и учебным заведениям последующего уровня будет также выделено специальное компьютерное оборудование для учащихся, страдающих корковым параличом и схожими болезнями.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Their primary aim is to teach newly arrived pupils the language of instruction and to integrate them in daily life. Первоочередной задачей этих классов является привить новым учащимся знание языка обучения и интегрировать их в каждодневную жизнь.
For diseases of primary importance, EU Member States are capable of reporting in a timely and comprehensive manner. В отношении заболеваний первоочередной важности государства члены ЕС имеют возможность своевременно представлять всеобъемлющие данные.
The Mission was informed that Tokelau's current priority is to improve the effective functioning of its primary political institution, the General Fono, and of the more recently established institutions, the Council of Faipule and the system of law commissioners or lay judges. Как было указано членам миссии, в настоящее время первоочередной задачей в Токелау является повышение эффективности основного политического учреждения, которым является Общий фоно, а также таких недавно созданных учреждений, как Совет фаипуле и система комиссаров по правовым вопросам.
Also urges States to provide training on the use of firearms by armed forces and law enforcement personnel consistent with basic principles of international human rights and humanitarian law with special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials; также настоятельно призывает государства обеспечить прохождение военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов подготовки по вопросам применения огнестрельного оружия, согласующейся с основными принципами международного права прав человека и международного гуманитарного права, с уделением особого внимания поощрению и защите прав человека как первоочередной обязанности всех государственных должностных лиц;
Metropolitan Pitirim called as the primary task of the church publishing is the publication of Holy Scripture and prayerbooks, release of scientific and theological works. Первоочередной задачей церковно-издательской деятельности митрополит Питирим назвал публикацию Священного Писания и богослужебных книг, выпуск научно-богословских трудов.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Gender disparities in primary, secondary and tertiary education have all been reduced. Гендерный разрыв был сокращен на всех уровнях образования - начальном, среднем и высшем.
Examples would be "enrolment at the primary level" or "expenditure on higher education". Примерами этого могут служить «численность обучающихся на начальном уровне образования» или «расходы на высшее образование».
Under the Law On General Education , any person who has received a primary educational certificate, has the right to start secondary general education without any age restriction. В соответствии с Законом «Об общем образовании» любое лицо, получившее свидетельство о начальном образовании, имеет право приступить к среднему общему образованию без каких-либо возрастных ограничений.
Under the Peace Agreements efforts will continue to strengthen the programmes for broadening coverage at the pre-primary, primary and middle levels to include as many children and young people as possible in rural and urban areas. В рамках деятельности по линии Мирных соглашений будут продолжены мероприятия по укреплению программ по расширению системы образования на предначальном, начальном и среднем уровнях с целью максимального охвата детей и подростков в сельских и городских районах.
Progress in retention of students at the primary level, however, is slow, like in other countries of a comparable level of human development. Прогресс в удержании учащихся на начальном уровне обучения является, однако, медленным, как и в других странах с сопоставимым уровнем развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Moving a traditionally primary economy towards an industrial and tertiary economy implies a trade-off in the allocation of resources within the production function, whose potential adjustment variable is employment. Для перехода от традиционно сырьевой экономики к экономике с развитой промышленностью и сферой услуг требуется принять компромиссное решение о распределении ресурсов в рамках производственной сферы, возможности структурной перестройки которой зависят от уровня занятости.
(e) Prioritizing investment in sustainable infrastructure and productive capacity, to support diversification beyond primary commodity exports; ё) уделения первостепенного внимания осуществлению капиталовложений в создание устойчивой инфраструктуры и наращивание производственных мощностей в целях содействия диверсификации сырьевой экономики и снижению зависимости от экспорта сырьевых товаров;
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
Malaysia coordinates and implements criteria and indicators at the national and forest management unit levels through a National Committee on Sustainable Forest Management established in 1994 by the Ministry of Primary Industries. Малайзия координирует использование критериев и показателей на национальном уровне и на уровне отдельных лесных хозяйств через национальный комитет по устойчивому лесопользованию, созданный в 1994 году министерством сырьевой промышленности.
However, the report also cautions against the challenges that South - South cooperation might pose for LDCs, given the concentrated nature of the market in the South and the large demand for primary commodities, which increases the risk of LDCs being locked into commodity dependence. Вместе с тем доклад предостерегает об опасностях, которые несет с собой сотрудничество по линии Юг-Юг для НРС с учетом концентрированного характера рынка в странах Юга и их огромного спроса на необработанные сырьевые товары: это может грозить тем, что экономика НРС будет носить исключительно сырьевой характер.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
With regards to mobilizing communities for the provision of the health extension package, the primary focus was directed towards women groups. Стремясь привлечь общины к деятельности по обучению передовым навыкам в области медицины, правительство в первую очередь обращалось к женским группам.
As is explained at paragraph 27, supra, the Panel has adopted historical cost minus depreciation as its primary valuation methodology. Как поясняется в пункте 27 выше, Группа в первую очередь стремится определить стоимость имущества по цене приобретения за вычетом амортизации.
Two such companies are currently engaged in support to private Somali militias (a third company ceased operations in early 2011), whose primary purpose is to safeguard narrow commercial and political interests. Две такие компании в настоящее время оказывают помощь частным сомалийским ополченским формированиям (третья компания свернула свою деятельность в начале 2011 года), преследуя в первую очередь цель защитить узкие коммерческие и политические интересы.
A primary aspect of the radiation hazard that the exclusion zone presents to the areas bordering it is the movement of radionuclides by means of water, air (carried by wind) and biological and artificial (man-made) pathways. Радиационная опасность зоны отчуждения для прилегающих территорий определяется в первую очередь миграционными процессами, которые включают: вынос радионуклидов водным путем, воздушный (ветровой перенос), биогенный и техногенный вынос.
In most cases, the primary quality required of an agent was a deep knowledge of the country in which he or she was to operate, and especially its language, if the agent was to pass as a native of the country. От агента во многих случаях в первую очередь требовалось глубокое знание той страны, в которой он должен был работать, и свободное владение её языком, если агент легендировался как коренной житель этой страны.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Elaine Hammond has done more for women than any candidate in the primary. Элейн Хэммонд сделала для женщин больше, чем другие кандидаты на праймериз.
Fields, when he ran for Lieutenant Governor, won the primary by 5,000 votes. Филдс, когда баллотировался в вице-губернаторы, выиграл праймериз с перевесом в 5000 голосов.
Every move she made while she was the sitting secretary of state to plot her run in the primary against her boss and former ally, the president of the United States. Каждый маневр, предпринятый ею, пока она занимала пост Госсекретаря, готовя заговор для выдвижения на праймериз против своего босса и бывшего союзника, Президента Соединенных Штатов.
It's all hands on deck, till the primary. Он будет руководить всем до праймериз.
In a debate before the Oregon primary with Harold Stassen, Dewey argued against outlawing the Communist Party of the United States of America, saying "you can't shoot an idea with a gun." В ходе дебатов перед праймериз в Орегоне с Гарольдом Стассеном (Harold Stassen) Дьюи высказался против введения запрета Коммунистической партии США, заявив: «нельзя застрелить идею из пистолета».
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...