Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary objective is to enhance women's participation and establish their authority in decision-making at home, to manage resources and be self-reliant. Основной задачей является расширение участия женщин в жизни общества и утверждение их права на принятие решений в семье, управление средствами и независимость.
That is because respondents can report one primary activity only, ignoring the fact that care could be a simultaneous activity. Это обусловлено тем, что респонденты могут указывать только один основной вид деятельности, игнорируя, что уход может быть параллельным видом деятельности.
Often, evaluation is seen as an additional burden that requires programme managers to shift attention and resources from their primary mandate (i.e., the implementation of their substantive work programme). Нередко оценка рассматривается как дополнительное бремя, требующее отвлечения внимания и ресурсов руководителей программ от выполнения их основного мандата (т.е. от выполнения их основной программы работы).
For Intergamma, and other retailers, this has been the primary reason to introduce a long-term policy to supply only FSC labelled timber to their customers. Для Интергаммы и других коммерческих предприятий это и явилось основной причиной разработки долгосрочной политики, в соответствии с которой они намерены поставлять своим клиентам только те лесоматериалы, которые имеют маркировку ЛПС.
Finally, the Amsterdam summit of June 1997 has agreed to introduce, in the basic Treaties of the EU, an article 213a concerning Community statistics, which enshrines a list of key principles at what might be called the constitutional or primary level of EU legislation. Наконец, на Амстердамской встрече на высшем уровне в июне 1997 года было принято решение включить в основные договоры ЕС статью 213а, касающуюся статистики Сообщества и содержащую перечень основных принципов, действующих на уровне законодательства ЕС, который можно определить как конституционный или основной.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Squad, let's get in and do a primary search. Спасатель, идём внутрь, проводим первичный обыск.
A higher level of consumer spending would raise the average Chinese family's standard of living, a primary component of what China's leaders now call the "Chinese Dream." Более высокий уровень потребительских расходов повысит стандарт жизни у средней китайской семьи, а это первичный компонент того, что китайские лидеры сейчас называют «китайской мечтой».
Engage primary trigger switch override. Задействовать первичный спусковой механизм.
Hydrogen can be produced by any primary energy source providing a flexible energy carrier which can substitute fossil fuels. Водород, для выработки которого может использоваться любой первичный источник энергии и который представляет собой многоцелевой энергоноситель, может использоваться в качестве заменителя ископаемого топлива.
PK - Primary Key. ПК - Первичный ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
I'm the primary zookeeper for the snow leopards. Я главный смотритель за снежными барсами.
During the transition period, a primary focus of security sector reform, in tandem with the disarmament, demobilization and reintegration programme, was to build the capacity of the national army through restructuring, limited training projects and the integration of former belligerent forces. В переходный период главный упор в рамках реформы сектора безопасности, а также программы разоружения, демобилизации и реинтеграции делался на наращивании потенциала национальной армии посредством перестройки, реализации проектов базовой учебной подготовки и объединения бывших противоборствующих сил.
We agree with his assessment that the primary focus of the successor mission will be to ensure the security of East Timor and the viability, stability and sustainability of its government structures, allowing for the completion of the mandate entrusted to UNTAET. Мы согласны с его оценкой в том отношении, что главный акцент в деятельности миссии-преемницы должен ставиться на обеспечение безопасности Восточного Тимора и жизнеспособности, стабильности и устойчивости его правительственных учреждений, что позволит завершить мандат, вверенный ВАООНВТ.
The Meeting agreed that, as the primary coordination mechanism of the United Nations system in space-related activities, it provided an excellent platform for consultations with respect to GEO/GEOSS activities and invited United Nations entities to report to the Meeting on such activities. Совещание как главный координационный механизм системы Организации Объединенных Наций в отношении связанной с космосом деятельности выразило мнение, что оно обеспечивает надежную платформу для консультаций в отношении мероприятий ГНЗ/ГЕОСС, и предложило учреждениям Организации Объединенных Наций сообщать ему о таких мероприятиях.
Point of inquiry, given that Leonard is your secondary friend and Koothrappali is your primary friend, why didn't you seek refuge under his roof? Чтобы прояснить ситуацию, так как Леонард твой второстепенный друг, а Кутраппали твой главный друг, почему ты не ищешь пристанища под его крышей?
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Turkmenistan has established an extensive network of educational establishments allowing children to receive primary, secondary and special education. В Туркменистане создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения ими начального, среднего и специального образования.
The vocational, technical, scientific and professional training for primary, secondary or higher levels to civil servants, pupils, students and others has been being continuously available since 1979 up to now, both inside the country and abroad. С 1979 года профессиональное, техническое обучение, научная подготовка и повышение квалификации на уровне начального, среднего и высшего образования как внутри страны, так и за рубежом стали доступны для государственных служащих, учащихся, студентов и других граждан.
The country has successfully achieved the goal in eliminating inequality between women and men in primary and lower secondary education extensively, which is 10 years earlier than the plan set by the United Nations. Страна успешно достигла цели ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами на уровне начального образования и первой ступени среднего образования на 10 лет раньше срока, установленного Организацией Объединенных Наций.
The basic condition for the realization of this process is the adoption and harmonization of laws on primary, secondary and higher education in BiH, in order to meet above obligations and ensure access to education without discrimination. Основным условием реализации этого процесса является принятие и унификация в БиГ законов в области начального, среднего и высшего образования в целях выполнения вышеуказанных обязательств и обеспечения доступа к образованию без дискриминации.
Effective sanitation processes and the effective use of primary, secondary and tertiary education on water and sanitation received overwhelming support оказание самой широкой поддержки эффективному внедрению санитарных норм и эффективному использованию начального, среднего и высшего образования для изучения вопросов водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In Japan, primary and junior high school students do volunteer activities in their communities as part of their curriculum. В Японии учащиеся начальных и средних школ участвуют в добровольческой деятельности в своих районах, и эта работа является частью их учебной программы.
There are some examples of positive developments, which include mobile schools, special classes for over-age children in primary classes and voluntary night schools for children. Есть и примеры изменений к лучшему, включая создание передвижных школ, специальные группы для переростков в начальных школах, добровольные вечерние школы для детей.
For instance, education specifically for the police, prison officers, journalists, local authorities, primary and lower secondary school teachers, health workers and so on; Например, обучение, специально предназначенное для сотрудников полиции, служащих тюрем, журналистов, представителей местных властей, для преподавателей начальных и средних классов общеобразовательных школ, работников здравоохранения и т.д.;
Primary schoolchildren receive a ration of high-energy biscuits, which they consume during the first hours at school. Учащиеся начальных школ получают высококалорийное печенье, которое они потребляют в первые часы пребывания в школе.
Accordingly, while integrated provision is provided in primary and post-primary schools where Travellers participate on an equal basis with other service users. Вместе с тем в начальных и средних школах, в которых учатся дети "путешественников" им оказываются комплексные образовательные услуги наравне с другими учащимися.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Government of Sierra Leone pays the school fees for every child enrolled at the primary level and further promotes girls education through activities that will attract the interests of the girls/women in the rural areas. Правительство Сьерра-Леоне оплачивает школьное обучение для всех учеников начальной школы и принимает дополнительные меры по поощрению образования для девочек посредством осуществления программ, которые могут представлять интерес для девочек/женщин в сельских районах.
In regard to the question posed by Mr. Flinterman on programmes to encourage girls to attend secondary school, it appeared that girls dropped out of school mainly at the primary level. На вопрос г-на Флинтермана о программах, поощряющих девочек посещать среднюю школу, можно ответить, что девочки прерывают обучение в основном в начальной школе.
They are often the sole or primary caregivers of young children and therefore frequently mention concern for their children as their biggest worry, especially at the initial stage of detention. Как правило, они являются единственными или основными лицами, заботящимися о малолетних детях, и поэтому часто называют тревогу о своих детях предметом своего основного беспокойства, особенно на начальной стадии содержания под стражей.
It is intended to be a guide for gender mainstraming in primary and lower secondary schools. Эта брошюра была задумана как руководство по обеспечению учета гендерного фактора в начальной школе и средней школе младшей ступени.
Since 2007, Government has also intensified efforts to bring civic awareness to the public through the Primary Curriculum and Assessment Reform (PCAR). С 2007 года правительство также активизировало принятие мер по повышению осведомленности общественности путем проведения реформы учебной программы и системы аттестации в начальной школе (РУПАНШ).
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
The percentage of females who completed primary or higher education during 1994-2006 rose. За период 1994 - 2006 годов доля лиц женского пола, завершивших начальное или высшее образование, возросла.
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general. Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование.
The conditions on which non-public primary, secondary and preparatory higher education receive contributions out of the public funds are also regulated by State Ordinance. Также регламентированы законом условия, на которых негосударственные учебные заведения, осуществляющие начальное и среднее обучение, а также подготовку к поступлению в высшие учебные заведения, получают дотации из государственных средств.
Textbooks for the primary level students of all over the country are being made available by the Government free of cost. Для того чтобы сделать начальное образование доступным для всех, Непал принял комплексный национальный план действий по ОДВ до 2015 года, что, в частности, предусматривается Дакарскими рамками действий.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Percentage of primary, secondary and university graduates who are female. Доля учащихся женского пола, заканчивающих начальную, среднюю школу и высшие учебные заведения.
The dropout rate from kindergarten and primary is very low and the phenomenon does emerge until intermediate stage. Доля бросивших дошкольные учреждения и начальную школу крайне невелика и остается незначительной до базового уровня обучения.
The Committee is further concerned at the very limited number of Roma children enrolled in primary and especially secondary school. Комитет также обеспокоен тем, что число детей рома, зачисленных в начальную и особенно среднюю школу, весьма невелико.
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
Canadian Forces personnel continue to receive primary training in international humanitarian law during basic training and more extensive, intermediate training in the Law of Armed Conflict and advanced international humanitarian law, in accordance with their rank and responsibility. Личный состав канадских вооруженных сил по-прежнему проходит начальную подготовку по вопросам международного гуманитарного права в ходе основной боевой подготовки, а более обстоятельную, промежуточную подготовку по вопросам права вооруженных конфликтов и повышенную подготовку по вопросам международного гуманитарного права - в зависимости от званий и обязанностей.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
2 All schools includes nursery, primary, preparatory, secondary, grammar and special schools. 2 Все школы включают детские сады, начальные, подготовительные, средние, классические и специальные школы.
Currently, the Net Primary Enrolment Ratio (NER) is 92 percent, an increase of 19 percent since 2005. В настоящее время чистый показатель зачисляемости в начальные школы (ЧПЗ) составляет 92%, т.е. с 2005 года он увеличился 19%.
Primary teachers' colleges: Six church and one government-agency primary teacher colleges exist. Начальные педагогические колледжи: В стране существуют шесть церковных начальных педагогических колледжей и один начальный педагогический колледж, созданный при правительственном учреждении.
Malaysia had registered remarkable success in education, as could be seen from its primary enrolment rate of 98 per cent. Малайзия достигла значительных успехов в области образования, о чем свидетельствует тот факт, что число заявлений о приеме в начальные школы составляет 98 процентов от общего числа мест.
To overcome low enrolment rates, particularly amongst girl refugees at primary level, projects were launched in Kenya, Ethiopia and Somalia in partnership with private corporations. В Кении, Эфиопии и Сомали в сотрудничестве с частными корпорациями были запущены проекты, направленные на увеличение приема в школы детей беженцев, особенно в начальные школы девочек-беженцев.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
While noting the overall high enrolment rate among girls in primary, secondary and tertiary education, the Committee remains concerned at the: Отмечая в целом высокий уровень охвата девочек начальным, средним и вузовским образованием, Комитет по-прежнему обеспокоен:
In comparison between the year 2003/04 and 2006/07 rural enrolment at primary level is at the increasing level from 68.9 per cent in 2003/04 to 78 per cent in 2006/07. В период с 2003/2004 по 2006/2007 год охват начальным образованием сельского населения вырос с 68,9% в 2003/2004 году до 78% в 2006/2007 году.
Men out-number women at the primary and technical education levels and for those not stated for the 3 years. На протяжении этого периода количество мужчин с начальным и техническим образованием превышало количество женщин и лиц, не представивших своих данных.
The gross enrolment rate (GER) of primary level education at national level has been increasing continuously reaching 91.6 per cent in 2006/07. Общий национальный показатель охвата населения начальным образованием постоянно повышается, и в 2006/2007 году он достиг 91,6%.
Lastly, whereas African countries have made substantial progress in primary enrolment and completion ratios, most are making slow progress in increasing secondary and tertiary enrolment. Наконец, если по показателям охвата начальным обучением и получения начального образования африканские страны добились существенного прогресса, то в сфере среднего и высшего образования прогресс в увеличении численности таких выпускников в большинстве из них идет крайне медленно.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Improving the quality of life is the primary development objective of developing countries. Первоочередной задачей развивающихся стран в области развития является повышение качества жизни.
At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement. В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения.
Security is a primary focus of Gentoo Linux and ensuring the confidentiality and security of our users machines is of utmost importance to us. Безопасность - первоочередной вопрос в Gentoo Linux. Обеспечение конфиденциальности и защищенности машин наших пользователей для нас крайне важно.
Although its primary objective is to provide education and training in the management of traumatic stress, it can also provide clinical consultations and direct crisis services when such services are necessary. Несмотря на то что ее первоочередной задачей является обеспечение просвещения и обучение приемам преодоления посттравматического стресса, организация может также предоставлять клинические консультации и непосредственную помощь в преодолении кризисных ситуаций, когда такие услуги необходимы.
Thus, its primary function was to encourage those States to carry out a regular critical examination of the human rights situation on their territory, with account for the international rules in force and, in particular, the provisions of the Convention. Поэтому его первоочередной задачей является стимулирование этих государств к проведению регулярного критического анализа положения в области прав человека на своей территории в свете действующих международных норм и, в частности, положений Конвенции.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Diplomas Certificate in primary studies, June 1971 Свидетельство о начальном образовании, июнь 1971 года
Sierra Leone's proposal on the establishment of a Dispute Settlement Service offering or responding with its services early in disputes merited further study, since conflict prevention was obviously of primary importance. Более глубокого изучения заслуживает предложение, внесенное Сьерра-Леоне и касающееся создания службы разрешения споров, предлагающей или оказывающей свои услуги на начальном этапе спора, поскольку предупреждение возникновения конфликтов, несомненно, является чрезвычайно важным вопросом.
The proportion of primary teachers with higher education stood at 66 per cent in 2007, compared with 36.9 per cent in 2001. Так, в начальном образовании ежегодно увеличивается доля педагогов с высшим образованием, которая составила в 2007 году 66 процентов, против 36,9 процента в 2001 году.
The goals of the "Unite for Children, Unite Against AIDS" campaign support a range of child-centred approaches to combating the AIDS pandemic, including primary prevention and education, paediatric AIDS treatment and services to prevent mother-to-child transmission of HIV. Цели кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» поддерживают широкий диапазон ориентированных на детей подходов в деле борьбы с пандемией СПИДа, включая профилактику и образование на начальном уровне, педиатрическое лечение СПИДа и обслуживание, позволяющее не допустить передачу ВИЧ от матери ребенку.
At the primary level, grades 1-3 devote 14 per cent of total social studies time to the environment; grades 4-6 use 14 per cent of the social studies time for exploring the environment. На начальном уровне (1-3 классы) 14 процентов общего времени, отводимого на общественные науки, посвящено вопросам охраны окружающей среды; в 4-6 классах 14 процентов времени, выделенного на общественные науки, идет на изучение проблематики окружающей среды.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
To be competitive, we must add value to our primary produce and also ensure quality standards. В целях повышения конкурентоспособности нам, помимо сырьевой отрасли, надлежит развивать у себя и перерабатывающую промышленность, а также обеспечить соблюдение стандартов качества.
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Foreign investment into Africa had been concentrated in the primary and, more recently, the tertiary sector, with investment in the manufacturing sector lagging behind. Иностранные инвестиции в Африке в основном направлялись в сырьевой сектор и в последнее время в сферу услуг, тогда как обрабатывающий сектор оставался в стороне.
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary beneficiaries of the review are the States parties, which can be better informed of progress made and difficulties encountered. В первую очередь пользу от обзоров получат государства-участники, которые смогут быть лучше информированы о достигнутых успехах и встретившихся трудностях.
The primary reason for this is that its macroeconomic vision has yet to be integrated into legal, fiscal and programmatic frameworks at the global, regional, national and local levels. Это, в первую очередь, обусловлено тем, что ее макроэкономическая составляющая все еще не интегрирована в законодательную базу, бюджетные планы и программные документы на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Your attorney said that the primary reason... that you took Mary is because it was what your sister... would have wanted you to do. Ваш адвокат заявил, что вы забрали Мэри в первую очередь потому, что ваша сестра хотела бы этого.
"Military forces of a State" means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their command and control. "Вооруженные силы государства" означают вооруженные силы государства, которые организованы, подготовлены и оснащены в первую очередь для выполнения задачи обеспечения национальной обороны или безопасности, и лиц, действующих в поддержку этих сил и находящихся под их командованием и управлением.
Primary providers of such insurance are the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank, and national agency insurers such as the Export Development Corporation of Canada and the United States Overseas Private Investment Corporation. Страхование такого рода предоставляется в первую очередь Многосторонним агентством по инвестиционным гарантиям Всемирного банка и такими национальными страховыми агентствами, как Канадская корпорация по развитию экспорта и Корпорация Соединенных Штатов по частным инвестициям за границей.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
It's a primary so margins can be played more easily. Но это праймериз, поэтому преимущество легче организовать.
The first state to hold a primary was Florida in 1901. Первым штатом, принявшим закон о праймериз, стала Флорида в 1901 году.
The primary's in less than a week. Да. Праймериз меньше чем через неделю.
You were down six points the night before the primary. В ночь до праймериз ты был на 6 пунктов ниже.
The series of presidential primary elections and caucuses took place between February and June 2016, staggered among the 50 states, the District of Columbia and U.S. territories. В ходе этой избирательной кампании праймериз и кокусы двух основных партий проходили с февраля по июнь 2016 года во всех 50 штатах, столичном округе Колумбия и 6 территориях.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...