Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
IFOR also continues to assist a range of civil organizations, on a case-by-case basis, from available resources without detriment to its primary mission. В рамках имеющихся ресурсов, без ущерба для выполнения своей основной задачи, СВС продолжают также помогать ряду гражданских учреждений на индивидуальной основе.
The informal sector may be broadly characterized as consisting of units engaged in the production of goods or services with the primary objective of generating employment and incomes to the persons concerned. Неформальный сектор в широком смысле может быть охарактеризован как совокупность единиц, занимающихся производством товаров или услуг, основной задачей которых является обеспечение занятости и дохода работников этих единиц.
Governments are urged, inter alia, to ratify the Convention on the Rights of the Child; promote primary environmental care activities that address the basic needs of children and the community; and improve the environment for children at the household level. Правительствам настоятельно рекомендовано, в частности, ратифицировать Конвенцию о правах ребенка; содействовать осуществлению основной деятельности по обеспечению охраны окружающей среды, в которой учитываются основные потребности детей и общин; и улучшать условия жизни детей на уровне домашних хозяйств.
The interrelation of the disease, age and drug pathomorphism greatly affect the clinical presentation and progress of the primary nosology, character and severity of the complications, worsens the patient's life quality and limit or make difficult the remedial-diagnostic process. Взаимодействие заболеваний, возраста и лекарственного патоморфоза значительно изменяет клиническую картину и течение основной нозологии, характер и тяжесть осложнений, ухудшают качество жизни больного, ограничивают или затрудняют лечебно-диагностический процесс.
If this option is enabled, new user creation will create a private group named as the user, and the primary group of the user will assigned to this private group. Если этот параметр включен, создание нового пользователя будет приводить к созданию частной группы с таким же именем. Эта частная группа будет основной для этого пользователя.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Enterprises perform primary record-keeping of emissions on the basis of inventorying materials. На их основе предприятия проводят первичный учет выбросов.
If in the ducts, then primary biliary cirrhosis... Если в протоках, то первичный билиарный цирроз...
The primary civic integration programme is organized by the reception office and comprises a training programme supported by personalized individual support for new arrivals, which includes: Первичный процесс гражданской интеграции организуется бюро по приему и представляет собой учебную программу в сочетании с индивидуальным сопровождением вновь прибывшего лица, в которую входят:
Hydrogen can be produced by any primary energy source providing a flexible energy carrier which can substitute fossil fuels. Водород, для выработки которого может использоваться любой первичный источник энергии и который представляет собой многоцелевой энергоноситель, может использоваться в качестве заменителя ископаемого топлива.
Primary data capture and coding Первичный ввод и кодирование данных
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
ODA and remittances are the primary input into the country's foreign reserves. ОПР и переводы доходов представляют собой главный источник международных резервов страны.
The primary focus cannot but be to strengthen the capacity of a post-conflict State to govern effectively and to govern well. Главный акцент необходимо сделать на укреплении потенциала государства на постконфликтном этапе, в том что касается эффективного управления и успешного управления.
In particular, the Security Council, as the primary organ for maintaining peace and security, must be reformed in such a way as to make it more representative and democratic than it is today. В частности, Совет Безопасности как главный орган, отвечающий за поддержание мира и безопасности, должен быть реформирован таким образом, чтобы он стал более представительным и демократичным, чем сегодня.
I'm the primary on this. Я главный по делу.
Regional statistical administrations collect and analyse statistics reported by enterprises and then transfer primary data from the respondents (enterprises producing waste) to the Main Computing Centre of the State Committee on Statistics. Региональные статистические управления собирают, анализируют статистическую отчетность предприятий, а затем передают в Главный вычислительный центр Государственного комитета по статистике Азербайджанской Республики (Госкомстата) первичные данные респондентов (предприятия - производители отходов).
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Social policies are also increasingly incorporated as an integral part in the design of programmes supported by IMF, and targets for spending on basic social services, particularly in primary health and education, are specified. В эти документы также все чаще включается изложение социальной политики в качестве составной части программ, поддерживаемых МВФ, и указываются целевые показатели для расходов на основные социальные услуги, особенно в областях первичного медицинского обслуживания и начального образования.
New mechanisms for the delivery of primary and second-level education services have been experimented with, mainly in order to increase the efficiency of resource use and ensure effectiveness of programmes. Проводились эксперименты с новыми механизмами оказания услуг в сфере начального и среднего образования, главным образом для повышения практической отдачи от использования ресурсов и обеспечения эффективности программ.
All of these efforts have been undertaken with the ultimate aim of lifting educational standards to the level recommended, particularly in primary schooling and basic education for adolescents and adults. Все эти усилия были осуществлены с целью поднятия стандартов образования до рекомендуемого уровня, особенно начального образования для детей и базового образования для подростков и взрослых.
To better understand the particular challenges around the transition of learners from primary to secondary education, UNESCO supported a series of country studies, including in Senegal, on best practice with regard to retaining girls in secondary education. Для лучшего понимания особенных проблем, связанных с переходом обучаемых от начального образования к среднему, ЮНЕСКО оказала помощь в проведении серии страновых исследований, в том числе в Сенегале, посвященных наиболее эффективным методам обеспечения продолжения обучения девочками на уровне среднего образования.
(c) Expand existing programmes aimed at improving the physical access of children with disabilities to public buildings and areas, including schools and recreational facilities, and increase the number of integrated education programmes at pre-primary, primary, secondary and tertiary levels. с) расширить существующие программы, направленные на обеспечение более эффективного физического доступа детей-инвалидов к общественным зданиям и заведениям, включая школы и места отдыха, и увеличить количество программ интегрированного обучения на уровне дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Female managers in state schools accounted for 98 per cent at primary level and 80 per cent at secondary level. Женщины-руководители в государственных школах составляют 98% руководителей на уровне начальных школ и 80% на уровне средних школ.
The goal of the conference will be the preparation of an international school strategy centred on the right to freedom of religion and belief among primary or elementary and secondary school. Цель конференции будет состоять в разработке международной стратегии школьного образования, ориентированной на право на свободу религии и убеждений учащихся начальных или базовых и средних школ.
In 1998, however, regulations appurtenant to the Act were adopted that provided for moderate forms of positive differential treatment in favour of men in a limited range of occupations and positions in day care centres, primary and lower secondary school and child welfare services. Однако в 1998 году были приняты касающиеся Закона положения, которые предусматривали обращение с умеренной формой позитивной дифференциации в пользу мужчин в ограниченном круге профессий и должностей в детских дошкольных учреждениях, начальных и средних школах первой ступени и службах социальной защиты детей.
At the primary level, there are a large number of female teachers compared to male teachers. В начальных школах учителей-женщин больше, чем учителей-мужчин.
In the 20002001 school year there were 3,260 primary and lower secondary schools with approximately 590,500 pupils, about 51,200 teacher man-years and 10.8 pupils per teaching-related man-year. В 20002001 году насчитывалось 3260 начальных и неполных средних школ, в которых обучалось примерно 590500 учащихся при трудозатратах, составивших 51200 преподавательских человеко-лет; на один преподавательский человеко-год приходилось 10,8 учащегося.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
However, according to UNESCO projections, the target of achieving universal primary enrolment will be missed. Однако, согласно прогнозам ЮНЕСКО, цель по достижению всеобщего обучения в начальной школе достигнута не будет.
This situation can be explained by the problems that still exist at the primary level and the insufficient educational offering at the secondary level. Это объясняется как проблемами, по-прежнему имеющими место в начальной школе, так и недостаточным количеством мест в средней школе.
The rates of drop out have decreased from 64.9% in 1960-61 to 39.0% in 2001-2002 in primary classes. Показатели отсева учеников начальной школы уменьшились с 64,9% в 1960/61 году до 39,0% в 2001/02 году.
Please provide information on the rate of literacy among women and girls in the Comoros and updated statistical data, on girls' school enrolment, performance and dropout at the primary, secondary and post-secondary levels. Просьба представить информацию о показателе грамотности среди женщин и девочек на Коморских Островах и обновленные статистические данные о числе девушек, поступающих в учебные заведения, показателях успеваемости и отсеве в начальной и средней школе и обучении после нее.
13.52 Information about the local education system, support measures as well as Secondary 1 and Primary 1 school places allocation has been translated into common ethnic minority languages in Hong Kong for the easy reference of the NCS parents. 13.52 Информация о местной системе образования, мерах поддержки, а также о наличии мест на ступенях 1 средней и начальной школы переводится на распространенные языки этнических меньшинств Гонконга, чтобы облегчить процесс информирования НВКЯ родителей.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. Дети имеют полное право на медицинское обслуживание, независимо от их статуса проживания, и имеют право на начальное и младшее среднее образование.
b An alternative indicator under development is "primary completion rate". Ь В настоящее время разрабатывается альтернативный показатель, основанный на «доле учеников, успешно завершивших начальное образование».
The Informal UPR Coalition noted that although the primary schooling was defined as compulsory and free, the situation did not fit into the definition. Неофициальная коалиция для УПО отметила, что, хотя начальное образование является по определению обязательным и бесплатным, истинное положение дел не соответствует этому определению.
Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling (five years); Обеспечить, чтобы к 2015 году у детей во всем мире, как у мальчиков, так и у девочек, была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование (5 лет);
Primary and general secondary education Начальное и общее среднее образование
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
It was hoped that the new compulsory pre-school year would better prepare them for regular school and improve primary level graduation rates. Оратор выражает надежду на то, что введение обязательного годичного дошкольного обучения позволит лучше подготовить детей к учебе в школе и повысит процент успешно заканчивающих начальную школу.
Among others, Cambodia, China, Myanmar, Niue, the Republic of Korea, Uzbekistan and Vanuatu provide some information on primary or secondary school attendance and/or completion by children with disabilities. В частности, Вануату, Камбоджа, Китай, Мьянма, Ниуэ, Республика Корея и Узбекистан представляют определенную информацию о числе учащихся и/или числе закончивших начальную или среднюю школы детей с ограниченными возможностями.
It states that in Sami districts, all children at the primary and lower secondary level have the right to receive their education both in Sami and through the medium of Sami. В нем говорится, что в саамских районах все дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право изучать саамский язык и проходить обучение на саамском языке.
The Committee recommends that the State party take steps to increase the budget for the public education system for all education levels, in particular primary and lower secondary education, and to remedy the recent staff reductions, merging of class groups and cancellation of courses. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на увеличение бюджетных расходов на систему образования на всех ее уровнях, особенно на начальную и младшую среднюю школу, а также на устранение последствий проведенных недавно сокращений кадров, объединений классов и отмены предметов.
It is a known fact that even before the war, it was observed that in the rural areas of BiH female children often abandoned primary schooling in order to work in agricultural and other jobs in the households. Общеизвестно, что даже в довоенный период в сельских районах Боснии и Герцеговины девочки нередко оставляли начальную школу для работы в поле или в домашнем хозяйстве.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
As a result, children are prevented from attending primary (and secondary) education because they are working. В этой связи работающие дети лишены возможности посещать начальные (и средние) школы.
Most importantly, we have achieved gender parity in enrolment at the primary and lower-secondary levels. Особенно важно отметить тот факт, что мы обеспечили равенство между мальчиками и девочками при наборе учащихся в начальные школы и неполные средние школы.
Primary teachers' colleges: Six church and one government-agency primary teacher colleges exist. Начальные педагогические колледжи: В стране существуют шесть церковных начальных педагогических колледжей и один начальный педагогический колледж, созданный при правительственном учреждении.
According to Pakistan Social and Living Standard Measurements for 2005-06, most of the indicators pertaining to education such as gross and net enrollment at primary level and literacy rate have improved. Согласно сводке статистических данных о социальной защищённости и уровне жизни населения Пакистана за 2005-2006 годы большинство индикаторов, относящихся к образованию, включая брутто- и нетто-показатели численности учеников, зачисляемых в начальные школы, и уровень грамотности, претерпели изменения к лучшему.
The Gross Primary Enrolment Ratio is currently 114 percent and NER is 92 percent with a target to achieve near 100 percent by the end of the 10th FYP. В настоящее время валовой показатель зачисляемости в начальные школы составляет 114%, а ЧПЗ - 92%, и задача заключается в достижении 100-процентного уровня к концу 10-го пятилетнего плана.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
A UNICEF study of 10 developing countries which achieved universal primary schooling early in the development process showed several common characteristics in spending patterns. Проведенные ЮНИСЕФ исследования в десяти развивающихся странах, которые достигли всеобщего охвата начальным школьным образованием на ранних этапах процесса развития, выявили ряд общих особенностей в методах расходования средств.
To address the issue of drop out rates and access in the ASAL areas, the Government has increased support to primary boarding schools. Для решения проблемы отсева и доступа к школам в районах ЗПЗ правительство расширило поддержку, оказываемую начальным школам-интернатам.
The fall in the proportion of persons without any education and those with education only to the primary level is marked, while the proportion of persons at the secondary and university levels has increased. Заметно уменьшение доли населения без всякого образования и с начальным уровнем образования и повышение доли населения, имеющего среднее и университетское образование.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием 50,3% и средним образованием 34,7%.
Primary gross enrolment ratio,9 by province, in 2003/2004 Общий коэффициент охвата детей начальным образованием с разбивкой по провинциям в 2003/04 учебном году (в процентах)
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary focus of IPAA is to promote global standards of correctional health care. Первоочередной задачей МАПЗ является поощрение развития глобальных стандартов здравоохранения в исправительных учреждениях.
My Government intends to make this a primary goal during this year's session of the Assembly. Мое правительство намеревается сделать эту проблему первоочередной на нынешней сессии Ассамблеи.
Political consensus between the Federal Government and the entities was a primary concern. Первоочередной задачей является достижение политического консенсуса между Федеральным правительством и субъектами.
It is Croatia's view that the Secretary-General's recognition of these legitimate interests of the local population may only contribute to the stability and normalization of the area, which is the primary aim of bilateral negotiations. По мнению Хорватии, признание Генеральным секретарем этих законных интересов местного населения может лишь способствовать стабильности и нормализации положения в этом районе, что является первоочередной целью двусторонних переговоров.
The primary objective is the further optimization of the current situation regarding the detention of aliens - in cases where detention pending deportation has been or has to be imposed - with respect to human rights standards. Первоочередной целью является дальнейшая оптимизация с точки зрения стандартов по правам человека нынешнего положения в области содержания иностранцев под стражей в случаях, когда содержание под стражей в ожидании депортации было или должно быть применено.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
He had noted that all citizens, including women, had the right to participate in the country's political, economic, social and cultural life, and welcomed the statement that there was compulsory primary schooling and free education at all levels. Он принял к сведению информацию о том, что все граждане, включая женщин, имеют право участвовать в политической, экономической, социальной и культурной жизни страны, и с удовлетворением отмечает заявление о том, что образование является обязательным на начальном уровне и бесплатным на всех уровнях.
13.121 In Northern Ireland, the commitment to reduce primary class sizes to a maximum of 30 pupils applies at Key Stage 1 and is being fully implemented from the school year 2000. 13.121 В Северной Ирландии обязательство ограничивать размер классов начальной школы максимум 30 учениками действует на начальном этапе 1
It precedes the primary stage and is intended to accustom children to the educational environment and permit them to acquire the basic skills and values that will enable them to adapt quickly to the primary stage and pursue it with success. Детский сад предваряет начальный этап образования и имеет целью приучить ребенка к учебной среде и привить ему основные навыки и понятия, которые позволили бы ему быстро и успешно освоиться на начальном этапе образования.
In the United States too, the primary target of right-to-know legislation, in the form of the 1966 Freedom of Information Act, was initially information held by public authorities. Аналогичным образом в Соединенных Штатах на начальном этапе законодательство о праве на информацию, облеченное в форму закона о свободе информации 1966 года, было в основном ориентировано на информацию, имеющуюся в распоряжении государственных органов.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Inflows in the primary and tertiary sectors benefited greatly from privatization programmes. Программы приватизации значительно способствовали притоку инвестиций в сырьевой и сервисный секторы.
As in the past, FDI in several countries continues to be channelled almost exclusively to the primary commodity sector, oil in particular. Как и ранее, в ряде стран прямые иностранные инвестиции по-прежнему почти полностью направляются в сырьевой сектор, в частности в нефтяной.
This requires structural changes in the field of primary commodity trade, by giving the least developed better access to Northern markets, encouraging more processing of their commodities before export, and extending the preferential treatment now accorded them. Это требует структурных сдвигов в области сырьевой торговли на основе предоставления наименее развитым странам более широкого доступа к рынкам Севера, содействия повышению степени переработки экспортируемых ими товаров, а также расширения ныне предоставляемого им преференциального режима.
As regards policies to strengthen non-petroleum production, priority will have to be given to public works, the primary sector, the distribution of energy and water and the processing industry. Что касается развития и укрепления промышленности, не связанной с добычей нефти, то приоритетными направлениями здесь являются крупные государственные проекты, сырьевой сектор, энергетика и водоснабжение, перерабатывающая промышленность.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Within the Federal Government, the Civil Rights Division of the Department of Justice is the primary institution responsible for enforcing federal civil rights statutes. В системе федерального управления учреждением, которое в первую очередь несет ответственность за принудительное применение федеральных статутов о гражданских правах, является отдел гражданских прав министерства юстиции.
The primary link of the organization with the United Nations is through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with which it has formal associate relations status. С Организацией Объединенных Наций Совет связан в первую очередь через Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которой он оказывает официальное содействие.
The primary target audiences are rural communities and the most vulnerable segments of society, including persons with disabilities, pensioners, women, children, the poor and population groups without access to legal information. Целевой аудиторией являются, в первую очередь, сельские сообщества, наиболее уязвимые слои населения - инвалиды, пенсионеры, женщины, дети, малоимущие и те группы населения, которые не имели доступа к правовой информации.
Saint Lucia is a member of the International Labour Organization (ILO) and has ratified twenty-five (25) ILO conventions for the primary purposes of protecting human rights and bringing its' Labour practices in line with International Standards. Сент-Люсия является членом Международной организации труда (МОТ) и ратифицировала 25 Конвенций МОТ, в первую очередь в целях защиты прав человека и приведения своей практики в сфере трудовых отношений в соответствие с международными нормами.
In the health sector, UNDP provided support for capacity-building in the Serbian Ministry of Health, while UNICEF continued to support the strengthening of primary health-care services, particularly those geared to women and children. В области здравоохранения ПРООН поддержала усилия по укреплению потенциала в министерстве здравоохранения Сербии, а ЮНИСЕФ продолжал поддерживать меры по развитию системы первичного медико-санитарного обслуживания, в первую очередь женщин и детей.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Former Congressman Lloyd Bentsen, a more moderate Democrat and native of Mission in south Texas, defeated Yarborough in the Democratic primary. Однако бывший конгрессмен Ллойд Бентсен, более умеренный демократ и уроженец Миссиона, южный Техас, победил Ярборо в демократических праймериз.
Much as Reagan had done in 1980, Bush reorganized his staff and concentrated on the New Hampshire primary. По примеру Рейгана в 1980 году, Буш реорганизовал свой штаб и сконцентрировался на праймериз в Нью-Гемпшире.
In another Wall Street Telegraph poll conducted at the time, he only captured 18% of GOP primary voters. В опросе "Уолл-стрит Телеграф", проведенном в то время, он получил лишь 18% голосов на праймериз республиканцев.
I want you to run for governor against Mac Cullen in the primary. я хочу выдвинуть теб€ кандидатом в губернаторы против ћаккаллена на праймериз.
Through the gubernatorial primary. На время губернаторских праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...