Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
We determined the primary damage to your home was caused by the flood. Мы установили, что основной ущерб вашему дому был нанесён затоплением.
The primary objective of the recommendation would be community outreach and the provision of a platform from which to better serve the interests of the victims, actual and potential, of discrimination. Основной задачей рекомендации было бы проведение разъяснительной работы с общинами и создание платформы для более эффективного учета интересов реальных и потенциальных жертв дискриминации.
The primary objective is to facilitate the integration of children from minority communities and of immigrants into the educational system, and enhance the intercultural competences of teachers and other professionals concerned. Основной целью является содействие интеграции детей из сообществ меньшинств и иммигрантов в систему образования и развитие навыков межкультурного общения у учителей и других участвующих в этой работе специалистов.
The primary aim of that event had been the achievement of economically and socially just societies for current and future generations, an objective that could not be reached without a solid legal foundation. Основной целью этого мероприятия было достижение цели создания экономически и социально справедливого общества для ныне живущих и будущих поколений - задача, которую невозможно осуществить без фундаментальной правовой базы.
The primary goal in the area of perinatal health in the comprehensive reproductive health context is to achieve risk-free maternity among the population. Основной задачей в области охраны здоровья в перинатальный период в общем контексте репродуктивного здоровья является обеспечение материнства, не подверженного каким-либо рискам;
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Our primary interest here Should be in doing what's best for the couple. Наш первичный интерес в том, чтобы сделать лучше для обоих.
81, Squad 3, give me a primary search. Расчёт 81, Спасатель 3, проведите первичный осмотр.
Each compute node controlled six SCSI disks as the primary controller and another six disks as a secondary controller. Каждый компьютерный узел управлял 6-ю SCSI-дисками как первичный контроллер и еще 6 дисками как вторичный контроллер.
In the case of Brazil, with 22% interest and 4% growth, the primary surplus would have to be 4.8% to keep the debt/GDP ratio from rising - an obvious impossibility. В случае Бразилии с ее ставкой в 22% и темпами роста 4% первичный профицит должен быть 4,8%, для того чтобы удерживать отношение долг/ВВП от подъема - очевидно, что это невозможно.
In agriculture and forestry (primary sector) and in industry and construction (secondary sector), in contrast, only about one quarter (23.3% and 25.8%, respectively) of workers were women. В сельском хозяйстве и лесной промышленности (первичный сектор), а также в промышленности и строительстве (вторичный сектор) женщины, напротив, составляли лишь четверть (соответственно, 23,3 и 25,8 процента) от общей численности трудящихся.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
That, to me, is the primary question about life. Для меня, это самый главный вопрос в жизни.
A primary concern for the returnees is having the capacity to produce their own food. Главный вопрос, беспокоящий возвращенцев, заключается в том, смогут ли они обеспечить самих себя продуктами питания.
Paid employment is a primary force for reducing poverty and food insecurity and for empowering rural women economically. Оплачиваемая работа - главный фактор, способствующий смягчению проблемы нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и расширению экономических прав и возможностей сельских женщин.
Boylan, lock out all primary command consoles and reroute transporter controls to Main Engineering. Бойлан, отключите все контрольные панели и переведите управление транспортатором в главный зал инженерного.
In June 2006, David Parsley, the primary developer of Tao Linux (another RHEL clone), announced the retirement of Tao Linux and its rolling into CentOS development. В июне 2006 года Дэвид Парсли, главный разработчик Tao Linux (клона Red Hat Enterprise Linux), объявил о закрытии Tao Linux и про его переход в CentOS.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Education: ensuring universal primary, expanded secondary and higher education Образование: обеспечение всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования
Social policies are also increasingly incorporated as an integral part in the design of programmes supported by IMF, and targets for spending on basic social services, particularly in primary health and education, are specified. В эти документы также все чаще включается изложение социальной политики в качестве составной части программ, поддерживаемых МВФ, и указываются целевые показатели для расходов на основные социальные услуги, особенно в областях первичного медицинского обслуживания и начального образования.
In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents, and in schools of post-primary level - upon the request of parents or pupils. В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей, а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся.
Realizing this trend, we have enhanced our efforts in the area of demand reduction, especially in primary prevention, with the aim of discouraging the young generation from being attracted to drugs. Понимая эту тенденцию, мы активизируем наши усилия в области сокращения спроса на наркотики, особенно их начального потребления, чтобы уберечь молодое поколение от соблазна наркотиков.
If the indicators of the Roma population are adjusted by the educational level, there is no such a huge difference between the data of the Roma and that of non-Roma people with primary educational level. В случае корректировки показателей рома по уровню образования между лицами из числа рома и не из числа рома нет существенной разницы в том, что касается начального образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The six primary and four secondary schools scheduled for opening in the 2002/03 school year are all in operation. В шести начальных и четырех средних школах, открытие которых запланировано на 2002/03 учебный год, уже ведутся занятия.
Admission to education on the primary and lower secondary level is governed by the Education Act section 2-1, which states that children and young people are obliged to attend primary and lower secondary education, and have the right to a public primary and lower secondary education. Зачисление в начальные школы и младшие классы средней школы регулируется разделом 21 закона об образовании, где предусматривается, что дети и подростки обязаны посещать начальную школу и младшие классы средней школы и имеют право на получение образования в государственных начальных школах и средних школах нижней ступени.
The Ministry of Education, Youth and Sports created the curriculum for primary and gymnasium schools, then based on that curriculum, developed new textbooks in Russian, Bulgarian, Gagauz and Ukrainian, trains teachers and has created a modern evaluation system. Министерство просвещения и по делам молодежи и спорта разработало учебную программу для начальных школ и гимназий, а затем, исходя из потребностей программы, выпустило новые учебники на русском, болгарском, гагаузском и украинском языках, организовало подготовку преподавателей и разработало современную систему оценок.
In 2002 before free primary was introduced 3,143,100 boys and 2,988,000 girls were enrolled. В 2002 году до введения бесплатного начального образования в начальных школах обучалось 3143100 мальчиков и 2988000 девочек.
Training in market gardening, animal husbandry, tailoring, productive project fund management was provided and financial support was given to pay for scholarships to enable orphans and widows to pursue their studies in primary and basic education. Кроме того, проводились занятия по приобретению навыков в области овощеводства, скотоводства, портняжного ремесла, управления фондами производственных проектов и выделения финансовых средств для выплаты стипендий студентам-сиротам и вдовам для дальнейшего их обучения в начальных и средних учебных заведениях.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Regarding the skills needed for family planning, the family educational curricula in primary, intermediate, and secondary education have several aims. Что касается навыков и знаний, необходимых для планирования семьи, то программы обучения основам семейной жизни на начальной, промежуточной и средней ступенях образования преследуют несколько целей.
Human Rights issues are specially and fully addressed in the primary Social Studies curriculum and the secondary Social Science subject. Вопросы прав человека особо и в полной мере рассматриваются в программе обучения по обществознанию в начальной школе и по общественным наукам в средней школе.
During the last school year, all 21,000 primary teachers completed a three-day training programme in RSE and approximately 1,700 post-primary teachers attended special training programmes. В течение прошлого школьного года все 21000 преподавателей начальных школ завершили подготовку в рамках трехдневной начальной программы по ОСО, и около 1700 преподавателей средних школ прошли обучение в рамках специальных учебных программ.
A research project into why boys with an ethnic minority background perform more poorly in primary and lower secondary education than girls with an ethnic minority background and girls and boys with an ethnic Danish background. Исследовательский проект с целью выяснения того, почему мальчики из числа этнических меньшинств имеют более низкие показатели учебы в начальной школе и в младших классах средней школы по сравнению с девочками из числа этнических меньшинств и девочками и мальчиками - датчанами по происхождению.
The percentage of woman headmasters is 100% for pre-school level, 34.31% for primary level, 21.08% for secondary level, 7.92 for university level and 6.7% for college level. Доля женщин - директоров школ составляет 100 процентов на уровне дошкольных учреждений, 34,1 процента - начальной школы, 21,08 процента - средней школы, 7,92 процента - на университетском уровне и 6,7 процента - на уровне колледжа.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Uneducated girls frequently begin childbearing earlier than girls who have attended primary or secondary school. У девочек-подростков, не имеющих образования, период фертильности начинается раньше по сравнению с девочками, имеющими начальное или среднее образование.
Today, Ukraine continues to maintain an adequate network of educational institutions (22,300 schools) in which more than 7 million children, including girls, receive general instruction at all levels (primary, lower and upper secondary). Ныне в Украине сохраняется достаточно разветвленная сеть учебно-воспитательных учреждений (22300 школ), в которых более 7 млн. детей, в том числе женского пола, получают общее образование всех ступеней (начальное, неполное среднее и полное среднее).
He noted that the word "education" should be added after the phrase "in particular free and compulsory primary" in the third line of paragraph 6 (c). Оратор отмечает, что в четвертой строке подпункта с) пункта 6 после слов "в частности бесплатное и обязательное начальное" следует добавить слово "образование".
Social policies encompassing health, primary and technical education, especially for girls, as well as social safety nets, yield a high return on public expenditure in terms of growth. Социальная политика, охватывающая здравоохранение, начальное и техническое образование, особенно для девочек, а также сети социальной защиты, обеспечивают высокую отдачу от государственных вложений в плане экономического роста.
The fact that so many children are cut off from education constitutes a clear failure on the part of the world's governments, which promised in 2000, when the Millennium Development Goals (MDGs) were adopted, to ensure primary schooling for all children by 2015. Тот факт, что многие дети отрезаны от образования является четким провалом со стороны мировых правительств, которые обещали в 2000 году, когда были приняты Цели развития тысячелетия (ЦРТ), что они обеспечат начальное образование для всех детей к 2015 году.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Youth schools, which cover the primary stage (ages 10 to 15). Школы для молодежи, которые охватывают начальную ступень (для возраста от 10 до 15 лет).
World total enrolment at the primary level increased from 597 million in 1990 to 683 million in 1999. Общая численность детей в мире, посещающих начальную школу, увеличилась с 597 миллионов в 1990 году до 683 миллиона в 1999 году.
Among others, Cambodia, China, Myanmar, Niue, the Republic of Korea, Uzbekistan and Vanuatu provide some information on primary or secondary school attendance and/or completion by children with disabilities. В частности, Вануату, Камбоджа, Китай, Мьянма, Ниуэ, Республика Корея и Узбекистан представляют определенную информацию о числе учащихся и/или числе закончивших начальную или среднюю школы детей с ограниченными возможностями.
It states that in Sami districts, all children at the primary and lower secondary level have the right to receive their education both in Sami and through the medium of Sami. В нем говорится, что в саамских районах все дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право изучать саамский язык и проходить обучение на саамском языке.
These classes take pupils who have reached the level of the sixth year of primary schooling, have a very good command of French and mathematics, but display some weaknesses in German. В эти классы набирают учеников, которые закончили шестилетнюю начальную школу и весьма хорошо знают французский язык и математику, но слабо говорят на немецком языке.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Many schools, including primary and post-primary institutions, have resorted to imposing various fees and levies on students as a direct result of grossly inadequate funding; this has led to massive withdrawals from school by pupils. Непосредственным результатом крайне недостаточного финансирования стало введение во многих учебных заведениях, включая начальные и средние школы первой ступени, различных видов оплаты обучения; это привело к тому, что огромное число родителей забрали своих детей из школ.
The Lao PDR has endeavoured to develop the national education system, enhancing both its quantity and quality, which resulted in the increased school enrolment in primary, secondary and higher education. В ЛНДР были приняты меры по развитию национальной системы образования с точки зрения как количественных, так и качественных показателей, что привело к повышению показателей зачисления в начальные и средние школы и в высшие учебные заведения.
According to the UNESCO Institute for Statistics, the rate of primary school-age children out of school decreased from 6 per cent in 2005 to 4 per cent in 2006. Согласно данным Института статистики ЮНЕСКО доля детей соответствующей возрастной группы, не посещающих начальные школы, сократилась с 6% в 2005 году до 4% в 2006 году.
Primary, Secondary, Junior Secondary Schools (JSS) and Tertiary Institutions are highly subsidized by Government through provision of Teacher salaries, free equipment and other teaching materials. Начальные, средние, неполные средние школы (НСШ) и вузы в значительной степени субсидируются правительством, которое обеспечивает оплату труда педагогов, предоставляет бесплатное оборудование и другие учебные материалы.
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The literacy rate refers to the proportion of persons aged 15 and above with educational attainment at primary or above. 8 Коэффициент грамотности относится к населению от 15 лет и старше с начальным образованием и выше.
This has been a major achievement for Guyana since 1992 when only about 70% of children of school age were enrolled at the primary level. Это стало одним из основных достижений Гайаны с 1992 года, когда лишь порядка 70% детей школьного возраста были охвачены начальным образованием.
While UNHCR endeavours to ensure access to primary schooling for all refugee children, fewer possibilities are available for children at the post-primary level. УВКБ стремится охватить начальным образованием всех детей из числа беженцев; что касается среднего образования, то здесь Управление располагает меньшими возможностями.
Mr. Nahid illustrated the positive results of such measures, including raising primary net enrolment rates to around 90 per cent and raising literacy rates from 36 per cent in 1991 to more than 50 per cent in 2008. Г-н Нахид проиллюстрировал положительные результаты таких мер, включая рост чистого показателя охвата начальным образованием до примерно 90 процентов и рост доли грамотного населения с 36 процентов в 1991 году до более 50 процентов в 2008 году.
Bhutan's primary net enrolment ratio (NER) increased between 2003 and 2006 moving from 70.2 per cent (67.1 girls; 73.4 boys) to 79 per cent (79 girls; 80 boys) (Table 10.2). Чистый коэффициент охвата начальным образованием в Бутане повысился с 70,2 процента в 2003 году (67,1 процента для девочек; 73,4 процента для мальчиков) до 79 процентов в 2006 году (79 процентов для девочек; 80 процентов для мальчиков) (см. таблицу 10.2).
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials. Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля.
Poverty eradication must remain the primary objective of United Nations operational activities for development, which should be flexible in order to successfully address the particular challenges faced by individual developing countries. Ликвидация нищеты должна оставаться первоочередной задачей оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций, которая должна быть гибкой, чтобы успешно решать конкретные проблемы, стоящие перед конкретными развивающимися странами.
Structural and regulatory reforms were reported by some Parties as being a promising approach to reducing GHG emissions, though emission reduction was not the primary purpose of the reforms. Ряд Сторон указали на то, что структурные реформы и реформы механизма нормативного регулирования - перспективный подход к сокращению выбросов парниковых газов, хотя сокращение выбросов не является первоочередной целью этих реформ.
The primary objective of the Virtual Classroom was considered to be exchange of information in small issue groups; secondary objectives would be to provide technical input into the preparation of amendments and new issues and to meet national needs for assistance in the development of national PRTR systems. Первоочередной целью "виртуальной классной комнаты" был признан обмен информацией в группах по отдельным вопросам; ее вторичные цели заключаются в техническом содействии и подготовке поправок и новых вопросов, а также в удовлетворении национальных потребностей в получении содействия в области развития национальных систем РВПЗ.
Parties should at least make diseases of primary importance notifiable by the time of the Second Meeting of the Parties, with the continued possibility to report national data on secondary diseases. Сторонам следует по крайней мере сделать обязательным представление данных по заболеваниям первоочередной важности к моменту начала работы второго Совещания Сторон с сохранением возможности представления национальных данных по вторичным заболеваниям.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Yet the gap between numbers of boys and girls in school remains significant in 47 countries even at the primary level. И все же в 47 странах разрыв между количеством мальчиков и девочек, посещающих школу, остается значительным даже на начальном уровне.
These rights were recognized equally to all children of Canadian citizens where one child had received instruction at the primary or secondary level in French or English in Canada. Это право в равной степени признается для всех детей канадских граждан, когда один ребенок получил образование на начальном или среднем уровне на английском или французском языке в Канаде.
To prevent dropouts at the primary level, each month the Government provide Tk. 100 cash incentive for each child and Tk. 125 for more than one child if they maintain more than 80 percent attendance. Для того, чтобы предотвратить отсев на начальном уровне правительство ежемесячно выделяет семьям денежное пособие в размере 100 така за одного ребенка и 125 така за нескольких детей школьного возраста при условии, что их посещаемость школы превышает 80 процентов.
According to Pakistan Social and Living Standard Measurements (PSLM) for 2005-06, indicators pertaining to education such as gross and net enrollment at primary level and literacy rate have improved. Пакистанские социальные показатели и показатели жизненного уровня (ПСЖУ) за 20052006 годы свидетельствуют об улучшении таких показателей, касающихся образования, как общие и чистые коэффициенты охвата образованием на начальном уровне и коэффициент грамотности.
Interventions have drawn attention to those left behind and left out of the system, noted for its high level of access and primary level retention. В рамках проводимых мероприятий внимание обращалось на отстающих и непосещающих школьную систему детей с учетом высокого коэффициента приема в школы и числа учеников, закончивших их на начальном уровне.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Another point of structuralist criticism of neoclassical economics is the assumption of the infinite elasticity of the supply of agricultural and primary product exports in response to devaluation-induced changes in relative prices. Другим объектом критики неоклассических экономических теорий сторонниками структурализма является посылка о бесконечной эластичности предложения экспортной сельскохозяйственной и сырьевой продукции применительно к изменению относительных цен в результате девальвации.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Past UNCTAD research has shown that there is a close association between the incidence of extreme poverty and primary commodity dependence. повышение добавленной стоимости сырьевой продукции; и с) обеспечение долгосрочного выигрыша от последнего бума цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
I know your primary concern is profits. Я знаю, что вас в первую очередь заботит прибыль.
Recent research has found that young men and women consider their mothers as their primary source of psychological and emotional support, the person to whom they turn first of all. Результаты недавних исследований показывают, что молодые мужчины и женщины считают своих матерей главным источником психологической и эмоциональной поддержки и людьми, к которым они в первую очередь обратятся за помощью.
In addition to its primary function, it will bring scientific and civil benefits, particularly to developing countries, through technology transfer and exchange of scientific know-how, as a result of the installation and use of seismic, radionuclide, infrasound and hydroacoustic networks. Помимо выполнения своей первоочередной функции она принесет также научные и гражданские выгоды, в первую очередь для развивающихся стран, на основе передачи технологии и обмена научными знаниями благодаря созданию и использованию сейсмических, радиоизотопных, инфразвуковых и гидроакустических сетей.
The primary target of the massacre were the relatives of a member of Parliament, Abdulmu'ti Mashlab. Учинившие эту бойню хотели в первую очередь расправиться с родственниками одного из членов парламента - Абдульмути Машлаба.
Primary authority belongs to the father and, thereafter, the rightful guardians, as per the following table: Право представлять интересы несовершеннолетних детей принадлежит в первую очередь их отцу, а затем уполномоченным лицам, перечень которых дается в таблице:
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею.
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
In the June 2016 Democratic primary election, Rangel supported State Assemblyman Keith L. T. Wright, expressing the hope that an African American would continue to represent the district. В июне 2016 года на демократических праймериз он поддержал члена Ассамблеи штата Кита Л. Т. Райта, выразив надежду, что афроамериканец по прежнему будет представлять в Конгрессе 13-й округ.
The primary... race is too tight again to tell a front runner at the 11th hour, so I'm looking at how accurate exit polls are in elections. Праймериз... гонка снова слишком напряженная, чтобы в 11 часов сказать, у кого больше шансов на победу, поэтому я отслеживаю ситуацию по экзит-поллам. (прим. - опросы избирателей, покидающих участки для голосования)
A national Wall Street Telegraph poll finds Governor Conway leading the Republican field with 48% of GOP primary voters saying he's their first choice, over 20% more than any other candidate. Опрос "Уолл-стрит Телеграф" показал, что республиканец губернатор Конвей обходит остальных кандидатов на внутрипартийных праймериз, набрав 48% по мнению избирателей, что на 20% больше, чем у остальных кандидатов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...