Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Probably a primary reason for offering this new version was the elimination, due to a new federal law, of the availability of the TV band on radios. Возможно, основной причиной для предоставления этой новой версии заключается в ликвидации, в связи с новым федеральным законом, о наличии телевизора группа по радио.
A coherent SME policy framework is an essential component of a private sector development strategy where the primary objective is to create productive employment and foster equitable development. Последовательность политики в отношении МСП является важнейшим компонентом стратегии развития частного сектора, основной целью которой является обеспечение производительной занятости и справедливого развития.
Although the child is less able to advocate for himself or herself than an adult, there are several organizations and networks of institutions whose primary tasks is protecting and advocating for children. Хотя ребенок в меньшей степени, нежели взрослый человек, способен отстаивать свои интересы, существует несколько организаций и сетей учреждений, основной задачей которых является защита детей и отстаивание их интересов.
The Committee stressed that ACC, in carrying out its primary task of strengthening coordination of activities of the United Nations system, should focus on the strategic objectives established in the Charter, the General Assembly and the medium-term plans of the organizations of the system. Комитет подчеркнул, что при выполнении своей главной задачи укрепления координации деятельности системы Организации Объединенных Наций АКК должен делать основной упор на стратегические цели, установленные в Уставе, на Генеральной Ассамблее и в среднесрочных планах организаций системы.
Saudi Arabia explains that"[c]ore impacts reflect direct impact associated with the primary uses of the military facilities, while the peripheral disturbance areas reflect indirect impact resulting from persistent usage of the military facilities." Саудовская Аравия поясняет, что "зоны основной деятельности пострадали в результате непосредственного использования военных объектов, а прилегающие территории - в результате косвенного воздействия, связанного с регулярным функционированием военных объектов".
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
This typically happens when the government runs a primary surplus. Это обычно происходит, когда правительство получает первичный профицит.
Even with German-level interest rates, Greece would have to run a primary surplus of at least 2% of GDP - still quite large, and far from today's deficit. Даже с процентными ставками немецкого уровня Греция должна иметь первичный профицит в размере не менее 2 процентов ВВП - все еще достаточно большая цифра, далекая от сегодняшнего дефицита.
The sequence is basically to measure first income generated in the course of production, then to allow for distribution of property income thus arriving at a concept called "primary income". По сути, использовалась следующая последовательность: на первом этапе измерялся "первичный доход" к доходу, полученному в процессе производства, добавлялся распределенный доход от имущества.
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах.
Primary industry output increased by 3.3 percent to RMB25.27 billion. Первичный сектор экономики вырос на З, З % до значения 25,27 млрд юаней.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Sport is the primary gateway to physical activity and healthy lifestyles. Спорт - это главный путь к достижению физической активности и здорового образа жизни.
I have the primary and the secondary in my sights. Главный и второстепенный объекты в поле зрения.
The main emphasis of the Agency's health programme, which is reflected in its budget, is on primary health care and preventive medicine, aimed at reducing the incidence of disease, disability and mortality among the refugee population. Главный упор в программе Агентства в области здравоохранения, как видно из его бюджета, делается на первичном медико-санитарном обслуживании и профилактической медицине в целях снижения уровней заболеваемости, нетрудоспособности и смертности среди беженцев.
Normally the primary key is used. Обычно используется главный ключ.
Primary and Senior Investigator; expertise in criminalization and law enforcement Старший и главный следователь, обладает знаниями в вопросах криминализации и правоохранительной деятельности
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
In 2001, at primary level, 1,026 villages had no schools, 474 schools suffered extreme overcrowding and 1,119 were unable to offer all primary grades. В 2001 году на уровне начального образования 1026 деревень не имели школ, 474 школы были крайне переполнены, и 1119 школ не могли иметь все начальные классы.
Bahrain has thus overcome the problem of providing educational opportunities to females at the primary, secondary, and university education levels. Таким образом, Бахрейну удалось решить проблему предоставления женщинам возможностей получения начального, среднего и университетского образования.
(a) Give higher priority to agro-ecological and integrated approaches in primary through tertiary education and research; а) больше внимания уделять агроэкологическим и комплексным подходам к сфере образования - от начального до высшего - и проведению исследований;
In Ethiopia, the programme involves a major reform of the whole educational system and gives top priority to increasing access, especially at the primary level, and improving quality, particularly for the rural population and girls. В Эфиопии в рамках такой программы предполагается провести серьезную реформу всей системы образования и в первую очередь уделить внимание расширению доступа, особенно на уровне начального образования, и повышению качества образования, в частности для сельского населения и девочек.
By now 14 states and 4 union territories have passed legislations making elementary education compulsory either in their own state or in certain notified area. However, all states governments have abolished tuition fees in Government Schools up to upper primary level. В настоящее время в 14 штатах и 4 союзных территориях приняты законы о введении обязательного начального образования в пределах штата или конкретного указанного района81.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Extra primary schooling: from 7 to 12 years. закрепляющий обучение в начальных классах школы: от 7 до 12 лет.
Recent proposals for the Primary curriculum will make citizenship a statutory part of the primary curriculum. Согласно недавним предложениям относительно учебного плана начальных школ, воспитание гражданственности станет обязательной частью учебного плана начальных школ.
There were also 23 private Norwegian primary, lower secondary and upper secondary schools abroad, attended by some 1,000 pupils. Кроме того, 23 начальных, неполных средних и полных средних частных норвежских школ имелось за границей, и в них обучалось около 1000 учащихся.
There are some examples of positive developments, which include mobile schools, special classes for over-age children in primary classes and voluntary night schools for children. Есть и примеры изменений к лучшему, включая создание передвижных школ, специальные группы для переростков в начальных школах, добровольные вечерние школы для детей.
Please explain why, despite the considerable budgetary allocations to education, there is a decrease in the number of school population, especially at pre-primary, primary and lower secondary schools. Просьба пояснить, почему, несмотря на значительные бюджетные инвестиции в сферу просвещения, наблюдается сокращение общей численности учащихся, особенно в дошкольных учебных заведениях, начальных и неполных средних школах.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
GPI for transition rates from primary to secondary school ИГР для коэффициентов перехода от начальной к средней школе
Civics has been incorporated into the new-style primary curriculum, and the curricula of general secondary and vocational education. Гражданское воспитание включено в учебную программу нового образца для начальной школы и в учебную программу общего среднего и профессионального образования.
The Law On Vocational Education regulates primary vocational education, secondary vocational education and higher professional education of the first level, as well as the awarding of the respective professional qualifications. Закон о профессионально-техническом образовании регламентирует вопросы получения начальной профессиональной подготовки, вторичного профессионального обучения и высшего профессионально-технического образования первого уровня, а также вопросы присвоения профессиональных квалификаций.
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
Therefore, the importance of teachers is fully appreciated in Nepal. Teachers are categorized in various grades: Primary I, II & III grades; Lower Secondary I, II & III grades; and Secondary I, II & III grades. Поэтому в Непале столь высоко ценится роль преподавателей, которые подразделяются на несколько категорий: первая, вторая и третья категории начальной школы; первая, вторая и третья категории младших классов средней школы; и первая, вторая и третья категории средней школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
As UNESCO has noted, primary schooling often suffered disproportionately, and there was significant slippage in sub-Saharan Africa. Как отмечалось ЮНЕСКО, часто от этого несоразмерно страдает начальное образование, и здесь в Африке к югу от Сахары произошел серьезный откат.
Among the population-related activities that countries have supported include: poverty alleviation, primary health-care delivery systems, child health and survival, emergency obstetrical care, basic education, empowerment of women, rural development and income generation. К числу различных видов деятельности в области народонаселения, которым страны оказывают поддержку, относятся: сокращение масштабов нищеты, системы первичного медико-санитарного обслуживания, здоровье и выживание детей, экстренная акушерская помощь, начальное образование, расширение прав и возможностей женщин, развитие сельских районов и генерирование доходов.
Asylum-seekers who are minors (i.e. between the ages of 16 and 18) may receive primary and lower secondary education on the basis of State grants equivalent to those that are provided for the education of asylum-seekers who are of compulsory school age. Несовершеннолетние просители убежища (в возрасте от 16 до 18 лет) могут получать начальное и неполное среднее образование за счет государственных ссуд, эквивалентных тем, которые предоставляются на образование просителей убежища, относящихся по возрасту к категории лиц, для которых школьное образование является обязательным.
(c) Secondary education, comprising: primary general education (6 years); basic general education (9 years); secondary general education (12 years); с) среднее образование, включающее: начальное образование (6 лет); базовое общее образование (9 лет); среднее общее образование (12) лет;
Primary schooling continues to be tuition free in the rural areas where the majority of Zimbabwe's population lives. Начальное школьное обучение по-прежнему является бесплатным в сельских районах, где проживает большинство населения Зимбабве.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
He went to the local primary Glasnevin National School. Он поступил в местную начальную школу Glasnevin National School.
Among others, Cambodia, China, Myanmar, Niue, the Republic of Korea, Uzbekistan and Vanuatu provide some information on primary or secondary school attendance and/or completion by children with disabilities. В частности, Вануату, Камбоджа, Китай, Мьянма, Ниуэ, Республика Корея и Узбекистан представляют определенную информацию о числе учащихся и/или числе закончивших начальную или среднюю школы детей с ограниченными возможностями.
Our educational system has undergone many developmental changes to be more in line with global trends, and to ensure that every Marshallese child has an opportunity to go to school - whether it be primary, secondary or tertiary school. Наша система образования претерпела многочисленные изменения, которые позволили привести ее в соответствие с общемировыми тенденциями и обеспечить каждому ребенку на Маршалловых Островах возможность посещать школу, будь то начальную, среднюю или высшую.
All residents of the Territory have the right to a basic education, comprising a preparatory year for primary teaching, primary teaching and the general secondary teaching of three years, which is mainly free of charge. Все жители территории имеют право на получение базового образования, куда входит год подготовительных занятий перед поступлением в начальную школу, начальное образование и общее среднее образование в течение трех лет, и оно, как правило, предоставляется бесплатно.
education has improved considerably, with a primary enrolment rate of around 72 per cent. Доступ к системе начального образования значительно расширился, и набор в начальную школу составляет около 72 процентов.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The gap in net primary enrolment in developing countries has narrowed to 3 percentage points between girls and boys. В развивающихся странах разница между девочками и мальчиками в показателе зачисления в начальные школы сократилась до З процентов.
Today we have 46,290 computers installed in pre-school, primary and middle schools, including all rural schools. Сегодня детские сады, начальные и средние школы, в том числе все сельские школы, оснащены 46290 компьютерами.
For period 2000-2001 to 2003-2004 enrollment of boys at the primary, middle and high school level increased by 3.6%, 18.9% and 10%. За период 2000/01 - 2003/04 годов число мальчиков, зачисленных в начальные средние школы и школы высшей ступени, возросло на 3,6, 18,9 и 10 процентов.
Educational establishments (primary, secondary and university) resulting in a total of 124 new classrooms built, with 50 per cent equipped with furniture, 30 blocks of latrines and 11 administrative blocks проектов, касающихся учебных заведений (начальные и средние школы и университет), в результате чего было построено в общей сложности 124 новых учебных помещения, для половины из которых была обеспечена необходимая мебель; а также 30 туалетов и 11 административных помещений
Since the implementation of NEPAD in 2001, gross primary enrolment has increased by more than 10 per cent, but this has been accompanied by a growing pupil-to-teacher ratio, a phenomenon that could compromise educational quality. Со времени начала осуществления НЕПАД в 2001 году суммарный коэффициент зачисления в начальные школы увеличился более чем на 10 процентов, однако это сопровождается ростом количества учеников из расчета на одного учителя, т.е. явлением, которое может подорвать качество образования.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Regional divergence is more pronounced at the secondary level than at the primary level. Региональные различия более ярко выражены на уровне среднего образования по сравнению с начальным образованием.
The Government plans to have full primary enrolment by the year 2015. Правительство планирует обеспечить полный охват населения начальным образованием к 2015 году.
The net rate of absorption at the primary level is 100%, which places Bahrain on a par with the advanced countries. Чистый коэффициент охвата начальным образованием составляет 100 процентов, что ставит Бахрейн в один ряд с развитыми странами.
Jamaica has also made considerable progress towards meeting international standards in a number of key social indicators, including life expectancy, near universal enrolment at the primary level, and widespread access to potable water. Ямайка добилась также значительного прогресса на пути достижения международных стандартов по основным социальным показателям, включая продолжительность жизни, почти полный охват начальным образованием и повсеместный доступ к питьевой воде.
Given these favourable conditions, the numbers of governmental and non-governmental schools is increasing at an average annual growth rate of 13.5% for primary, 18.0% for secondary, 26.2% for TVET, and 23.4% for higher levels of education. С учетом благоприятных условий число правительственных и неправительственных школ в среднем ежегодно возрастает на 13,5% применительно к начальным школам, на 18,0% - по средним школам, на 26,2% - ПТОП и 23,4% - по ВУЗам.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
While such bodies have a primary function to support national evaluation capacities, the learning and training resources are available to UNICEF staff as well. Хотя первоочередной функцией этих органов является оказание содействия в укреплении национального потенциала в области оценки, они предоставляют доступ к свои образовательным и учебным ресурсам и персоналу ЮНИСЕФ.
The Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities was established in 1947 with the primary task of making recommendations in this field. На Подкомиссию по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, учрежденную в 1947 году, в качестве первоочередной была возложена задача разработки рекомендаций в этой области.
Although the primary goal is to carry out cardiovascular surgery, another aim of this initiative is to strengthen paediatric cardiovascular surgery centres, together with monitoring and evaluation of the results obtained. Несмотря на то, что первоочередной является задача проведения хирургической операции на сердце, целью программы также является укрепление центров детской кардиохирургии, а также мониторинг и оценка достигнутых результатов.
The primary objective of the toll rings in the three cities is to raise funds for investment in infrastructure. Первоочередной целью создания систем взимания дорожного сбора в трех указанных городах является обеспечение притока средств для инвестиций в инфраструктуру.
Action to decrease water pollution from point sources (municipal sewage treatment; old industrial installations) is of primary importance in basins in EECCA and SEE. Делом первоочередной важности являются усилия по сокращению загрязнения воды из точечных источников (сооружение для очистки коммунально-бытовых сточных вод, старые промышленные установки) в бассейнах стран ВЕКЦА и ЮВЕ.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Education shall be free at all levels and compulsory at the primary level. Образование является бесплатным на всех уровнях и обязательным на начальном уровне.
At the primary level, enrolment improved until the beginning of the 1980s, when it began to decline. На начальном уровне до 80х годов масштабы охвата образованием расширялись, но затем начали сужаться.
It seeks to strengthen in-school and out-of-school preventive education activities in substance abuse and other health-related areas, by building the capacity of teachers in the Caribbean to deliver health and family life education programmes at the primary, secondary and tertiary levels of the education system. Она предусматривает укрепление школьных и внешкольных учебных мероприятий по профилактике злоупотребления веществами и в других сферах здравоохранения на основе предоставления преподавателям в Карибском бассейне соответствующих возможностей по реализации программ просвещения в области охраны здоровья и основ и функций семьи на начальном, среднем и высшем уровнях системы образования.
A fifth component is to increase formal education at the various educational levels - primary, secondary, tertiary and post-graduate - and to institute a training policy to increase production and productivity. Пятая составляющая - повышение качества формального образования на различных уровнях обучения, начальном, среднем, высшем и аспирантском и разработка политики профессионального обучения с целью повышения производительности труда и объема производства.
The State has concentrated its efforts in the field of bilingual education at the initial, preschool and primary levels, leaving aside secondary, upper-secondary and higher education. Усилия государства по налаживанию двуязычного образования сосредоточены на первоначальном, дошкольном и начальном образовании.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Foreign investment into Africa had been concentrated in the primary and, more recently, the tertiary sector, with investment in the manufacturing sector lagging behind. Иностранные инвестиции в Африке в основном направлялись в сырьевой сектор и в последнее время в сферу услуг, тогда как обрабатывающий сектор оставался в стороне.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
Legal Adviser, Ministry of Primary Industries (14 October 1974-31 October 1976). Юрисконсульт, министерство сырьевой промышленности (14 октября 1974 года - 31 октября 1976 года).
While some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. Хотя некоторые экспортеры сырьевых товаров из развивающихся стран могут извлечь выгоду из этого спроса, сохраняются ключевые особенности сырьевой экономики, а именно нестабильность цен в секторе и ограниченная отдача производства и торговли для процесса развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary targets will be those persons most responsible for these crimes. В первую очередь объектами судебного разбирательства станут лица, несущие наибольшую ответственность за совершение таких преступлений.
The Court upheld a duty to take particular steps to treat those interests as primary considerations Суд высказался в поддержку того, что такие органы обязаны принимать конкретные меры для учета в первую очередь интересов ребенка.
Enterprises have been restructured with the primary aim of producing high-tech, competitive products consuming less energy; проведение структурной перестройки предприятий, направленной в первую очередь на выпуск менее энергоемкой высокотехнологичной конкурентоспособной продукции;
The compacts must first and foremost serve their primary purpose, that of establishing clear lines of responsibility and accountability for senior managers with regard to the Secretary-General's overall management strategy for the implementation of Member State mandates. Договоры должны в первую очередь выполнять свою главную функцию - четко определять ответственность и подотчетность старших руководителей в контексте общей стратегии управления Генерального секретаря, направленной на выполнение мандатов, определенных государствами-членами.
While the primary focus of the Network was on illegal, unreported and unregulated fishing activities, it could be an effective mechanism for sharing information and effective practices that support fisheries management. Притом что внимание Сети привлекает в первую очередь проблема незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыболовства, она может служить эффективным механизмом для взаимного обмена информацией и передовыми наработками, помогающими управлять рыболовством.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
But Rush Limbaugh has the most popular show on the radio and Pat Buchanan won the New Hampshire primary. Но Раш Лимбо ведет одно из самых популярных шоу на радио а Пат Бьюкенен выиграл праймериз в Нью Хемпшире.
Former Congressman Lloyd Bentsen, a more moderate Democrat and native of Mission in south Texas, defeated Yarborough in the Democratic primary. Однако бывший конгрессмен Ллойд Бентсен, более умеренный демократ и уроженец Миссиона, южный Техас, победил Ярборо в демократических праймериз.
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
How much could a shake-up like this, days before the Ohio primary, hurt a campaign? Не может ли такая перестановка за считанные дни до праймериз в Огайо повредить кампании?
Through the gubernatorial primary. На время губернаторских праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...