Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
GAMA's primary goal is to test the CDM paradigm of structure formation. Основной целью исследования GAMA, является тестирование парадигмы формирования структуры CDM.
Women are again disproportionately affected due to their multiple roles as farmers and primary caregivers in their households, yet remain invisible in policy and laws. Женщины все так же подвергаются несоразмерному негативному воздействию ввиду одновременного выполнения ими ролей фермеров и лиц, обеспечивающих основной уход в своих домохозяйствах, однако по-прежнему не учитываются в политике и законодательстве.
In cooperation with WHO and many NGOs, UNICEF supported as a priority activity immunization and other primary health services to both urban and rural areas, and assisted in the repair, re-equipment and rehabilitation of hospitals and health centres. В сотрудничестве с ВОЗ и многими НПО ЮНИСЕФ в качестве основной деятельности оказывал поддержку мероприятиям в области иммунизации и оказания других первичных медико-санитарных услуг как в городских, так и в сельских районах; а также помощи в деле ремонта, переоснащения и восстановления больниц и центров здравоохранения.
This chemical distribution segment of the business would go on to be one of the primary functions of the company in the later part of the 20th century. Основной бизнес этой компании - дистрибуция товаров химической промышленности - впоследствии стал самым значительным направлением компании Ashland во второй половине XX века.
In other proceedings, the AGO has the primary jurisdiction, although the KPK has the power to supervise and/or take over proceedings. Что касается производства по другим делам, то основной юрисдикцией располагает Генеральная прокуратура, хотя Комиссия обладает полномочиями осуществлять надзор и/или брать на себя проведение разбирательства.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Collection and primary analysis of information on progress in implementation. Сбор и первичный анализ информации о ходе выполнения решений.
The primary production sector is one of the hardest hit by the decline in ODA: at about half the previous level. Первичный производственный сектор относится к числу секторов, в наибольшей степени пострадавших в результате сокращения объема ОПР: примерно наполовину по сравнению с предыдущим уровнем.
As stated in the agreed conclusions, the Inter-Agency Standing Committee should function as the primary mechanism for the coordination of policies related to humanitarian assistance among agencies and for the formulation of coherent and effective responses to complex emergencies. Как определено в согласованных рекомендациях, Межучрежденческий постоянный комитет должен функционировать как первичный механизм координации политики, касающейся гуманитарной помощи, между учреждениями, а также как механизм выработки адекватных и эффективных ответов на сложные чрезвычайные ситуации.
Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП.
Net primary income from non-residents Чистый первичный доход от нерезидентов
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The Ministry is the government's primary provider of gender-specific advice to advance the status of women in New Zealand. Это министерство представляет собой главный правительственный механизм по внесению рекомендаций по гендерным вопросам с целью улучшения положения женщин в Новой Зеландии.
The Vanuatu Police Force is Vanuatu's primary law enforcement and security agency. Полицейские силы Вануату - это главный орган Вануату по обеспечению безопасности и правопорядка.
The primary theme of the Conference had been poverty reduction through accelerated economic growth and sustainable development, and effective integration of African economies into the global economy. Главный вопрос Конференции касался сокращения масштабов нищеты путем ускорения экономического роста и обеспечения устойчивого развития и эффективной интеграции экономики стран Африки в глобальную экономику.
OAS remains seized of this issue through its various entities, including the Committee, the primary body which has policy-making authority, and the Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism, the leading body with programmatic capabilities on this issue within the Secretariat for Multidimensional Security. Этим вопросом продолжают заниматься различные органы ОАГ, включая Комитет - главный орган, отвечающий за разработку политики, и секретариат Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом - ведущий орган, отвечающий за разработку и осуществление программ в этой области, в составе Секретариата по вопросам многофункциональной безопасности.
The first two digits designate the district, the third digit designates the type of facility (that is, referral/district hospital, primary hospital, clinic, health post and private practitioner), while the last two digits are serial numbers within a district. Первые две цифры обозначают район, третья цифра указывает на тип учреждения (т.е. консультация/районная больница, главный госпиталь, клиника, здравпункт и частное практикующее учреждение), а последние две цифры говорят о серийных номерах в районе.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The long-term protection of human rights in Afghanistan requires significant advances in primary, secondary and university education. Обеспечение защиты прав человека в Афганистане в долгосрочном плане требует серьезных шагов в области начального, среднего и высшего образования.
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that his country had been committed to primary health care and education for all since its independence in 1948. Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит, что после обретения независимости в 1948 году его страна прилагала усилия для улучшения ситуации в области оказания первичной медико-санитарной помощи и в сфере начального образования.
UNESCO recommended that Equatorial Guinea be encouraged both to continue to guarantee the allocation of adequate resources for the effective implementation of the educational programmes, and to intensify its efforts to address low enrolment and literacy rates in primary and basic education. ЮНЕСКО рекомендовала призвать Экваториальную Гвинею к тому, чтобы она по-прежнему гарантировала выделение адекватных ресурсов на цели эффективного осуществления образовательных программ и активизировала усилия, направленные на решение проблемы низкого охвата обучением и низкой грамотности на уровне начального и базового образования.
Mr. Flinterman asked what time frame Ghana had set itself to achieve Millennium Development Goal 5, which aimed to ensure that all boys and girls completed a full course of primary schooling. Г-н Флинтерман спрашивает, какие сроки Гана наметила себе для достижения Цели 5, сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, направленной на обеспечение того, чтобы все мальчики и девочки прошли полный курс начального школьного образования.
Mention should also be made of the Canaima educational project under which teachers and pupils at the primary level are supplied with portable school computers with digitized educational content. Canaimas are used in State-run schools throughout the country, and also at private schools subsidized by the State. Не менее важное значение имеет и образовательный проект "Канайма", в рамках которого планируется бесплатно обеспечить ноутбуками (с предварительно записанными в цифровом виде учебными материалами) учителей и учащихся начального уровня образования как в официальных, так и в частных школах, субсидируемых государством.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
At the time of writing, the Basic Law for Education has still yet to be passed and only the primary curriculum has been developed and approved. На момент подготовки настоящего доклада Базовый закон об образовании еще не был принят, а была разработана и одобрена только учебная программа для начальных школ.
MoE calculated this element of its claim by multiplying the average price for equipment in each type of school by the total number of primary, intermediate and secondary schools, then deducting depreciation. МП рассчитало этот элемент своей претензии, помножив среднюю стоимость типового оборудования каждой школы на общее количество начальных, промежуточных и средних школ, а после этого применив скидку на амортизацию.
Current indicators on the education of girls showed clear improvements in their school enrolment; rate of completion of primary, secondary and tertiary education; ratio of male and female teachers and literacy rates in the over-15 population. Нынешние показатели по образованию девочек свидетельствуют о явном улучшении их охвата школой, уровня окончания начальных, средних и высших учебных заведений, соотношения между мужчинами и женщинами в преподавательском составе и уровней грамотности среди населения старше 15 лет.
The number of higher civic schools, which admit graduates from primary civic schools, is also dwindling sharply: 19 schools in 1989, 14 in 1990, 12 in 1991. Число средних гражданских школ для учащихся, завершивших образование в начальных гражданских школах, также резко сокращается: 19 школ в 1989 году, 14 - в 1990 году и 12 - в 1991 году.
(r) The monthly contribution of the Ministry of Education and Worship amounting to 2.5 per cent of remuneration serving as a basis for the contributions of teachers in primary, intermediate, vocational and language teaching and teachers in public institutions; and г) ежемесячные взносы Министерства просвещения и культов в размере 2,5 процента от вознаграждения, которые служат основой для взносов преподавателей в начальных, средних, профессиональных и языковых учебных заведениях и преподавателей государственных учреждений; и
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
In particular in the transition from primary to secondary school, it is attended to ensure that children with a migration background are not placed at a disadvantage. В частности, при переходе из начальной школы в среднюю принимаются меры, для того чтобы дети из среды мигрантов не оказались в неблагоприятном положении.
Simce test results by subject and by sector, fourth primary, 1990 and 1996 признаку в 4 классе начальной школы в 1990 и 1996 годах
The main reason as identified in a study commissioned by the MWCA is non-availability of qualified female candidates in case of primary teachers. Как показало исследование, проведенное по заказу министерства по делам женщин и детей, основная причина применительно к учителям начальной школы заключается в отсутствии квалифицированных кандидатов из числа женщин.
Tuition is free at primary but not at early childhood level except in the few public infant schools.The Government instituted free tuition at secondary level in 2007 and has set 2016 as the target date for universal enrolment at this level. Обучение является бесплатным на уровне начальной школы, но затем за обучение взимается плата, исключая ряд государственных детских школ.
The per-pupil BOS allocation has increased from Rp 235,000 to Rp 254,000 per primary student and from Rp 324,500 to Rp 354,000 per junior high school student per year during 2005-2008. За период 2005-2008 годов ассигнования по этой программе в расчете на каждого учащегося увеличились с 235000 рупий до 254000 рупий на каждого учащегося начальной школы и с 324500 рупий до 354000 рупий на учащегося младших классов средней школы в год.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
At the same time, we need to acknowledge that, while considerable efforts have been taken in the areas of public housing, rural water supply, basic education and primary health care, much remains to be done. В то же время нам следует признать, что, хотя мы и прилагаем значительные усилия, многое еще предстоит сделать в таких областях, как государственное жилищное строительство, водоснабжение сельских районов, начальное образование и здравоохранение.
The fact that so many children are cut off from education constitutes a clear failure on the part of the world's governments, which promised in 2000, when the Millennium Development Goals (MDGs) were adopted, to ensure primary schooling for all children by 2015. Тот факт, что многие дети отрезаны от образования является четким провалом со стороны мировых правительств, которые обещали в 2000 году, когда были приняты Цели развития тысячелетия (ЦРТ), что они обеспечат начальное образование для всех детей к 2015 году.
His delegation welcomed the United Nations achievements in the field of human resources development and believed that the goal of the Millennium Declaration to ensure primary schooling for all children by 2015 should provide guidance to all countries in that regard. Его делегация с удовлетворением отмечает достижения Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов и считает, что цель Декларации тысячелетия, которая предусматривает начальное школьное образование для всех детей к 2015 году, должна в этой связи служить соответствующим ориентиром для всех стран.
Polish legislation makes primary schooling compulsory and prohibits the employment of children under 15 years of age, thus offering clear proof that Poland is opposed to the exploitation of child labour. Польское законодательство предусматривает обязательное начальное образование и запрещает прием на работу детей в возрасте моложе 15 лет, что свидетельствует о нетерпимом отношении Польши к эксплуатации детского труда.
The Ministry of Science and Education of the Croatia (Croatian: Ministarstvo znanosti i obrazovanja or MZO) is the ministry in the Government of Croatia which is in charge of primary, secondary and tertiary education, research institutions and sports. 16º00'51' в. д.HGЯOL Министерство науки и образования Хорватии - министерство в правительстве Хорватии, которое отвечает за начальное, среднее и высшее образование, исследовательские институты и спорт.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The dropout rate from kindergarten and primary is very low and the phenomenon does emerge until intermediate stage. Доля бросивших дошкольные учреждения и начальную школу крайне невелика и остается незначительной до базового уровня обучения.
They have better primary qualifications for entry into the labour market. Они имеют лучшую начальную квалификацию для выхода на рынок труда.
The number of female students who graduated at the primary level both within and outside urban areas was slightly higher than that of male students. Количество девочек, закончивших начальную школу в городах и сельских районах, несколько превышает аналогичный показатель для мальчиков.
Although their level of seriousness is inconsistent, these research endeavors establish a primary research base which contributes to the understanding of media tendencies, and behaviors among the concerned parties. Несмотря на невысокий уровень работ, они тем не менее создают начальную исследовательскую базу, опираясь на которую можно изучать тенденции в области развития средств массовой информации и характер отношений сторон.
It is a known fact that even before the war, it was observed that in the rural areas of BiH female children often abandoned primary schooling in order to work in agricultural and other jobs in the households. Общеизвестно, что даже в довоенный период в сельских районах Боснии и Герцеговины девочки нередко оставляли начальную школу для работы в поле или в домашнем хозяйстве.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In most regions of the world, the female primary enrolment ratio as a proportion of male enrolment now exceeds 80 per cent. В большинстве регионов мира доля принимаемых в начальные школы девочек, представляющая собой коэффициент от числа зачисляемых мальчиков, в настоящее время превышает 80 процентов.
By 2005, at least 8 of the 32 countries being studied had net primary enrolment ratios of more than 95 per cent. К 2005 году по крайней мере в восьми из 32 обследованных стран показатели записи в начальные учебные заведения превышали 95 процентов.
As a way of achieving this, enrolment fees were abolished at primary level, as of the 2008-2009 school year. В этой связи, начиная с 2008-2009 учебного года, была введена система бесплатного приема в начальные школы.
The study is intended to address gaps in enrolment in primary figures and device mechanisms to improve such gaps. Цель данного исследования заключается в анализе проблем с зачисляемостью девочек в начальные школы и предложении способов их решения.
Roma students - both girls and boys - attend public schools of all types (primary, middle, and secondary schools), learning in groups or units together with their non-Roma peers. Учащиеся из числа рома - как девочки, так и мальчики - посещают государственные школы всех видов (начальные школы и средние школы первой и второй ступеней), обучаясь в классах или группах совместно со своими сверстниками, не принадлежащими к числу рома.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Ireland has three levels of education: primary, secondary and higher education. Образование в республике Ирландия является трёхступенчатым: начальным, средним и высшим.
A UNICEF study of 10 developing countries which achieved universal primary schooling early in the development process showed several common characteristics in spending patterns. Проведенные ЮНИСЕФ исследования в десяти развивающихся странах, которые достигли всеобщего охвата начальным школьным образованием на ранних этапах процесса развития, выявили ряд общих особенностей в методах расходования средств.
Despite good progress towards these goals and targets, some 115 million primary school-age children were out of school in 2001. Несмотря на немалые успехи в осуществлении этих целей и задач, в 2001 году около 115 миллионов детей, по возрасту соответствующих начальным классам школы, не посещали школу.
The Bank has targeted a number of countries to develop activities to narrow the gaps in primary enrolment rates of girls and boys and to devote resources to increasing girls' enrolment. Банк выбрал ряд стран для разработки мер по сокращению разрыва в охвате девочек и мальчиков начальным образованием и по обеспечению выделения ресурсов на расширение охвата девочек начальным образованием.
Public school enrolment at the primary level was 104,440 in 2008-9 academic school year, an improvement from 70% enrolment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальную школу было зачислено 104440 детей, что явилось шагом вперед по сравнению с 1992 годом, когда охват начальным образованием составил 70%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The international community should not allow itself to be distracted from that primary goal. Международное сообщество не должно позволять отвлекать себя от этой первоочередной цели.
This should be the primary focus of the deliberations of the proposed working group. Это должно явиться первоочередной задачей для обсуждения в предлагаемой рабочей группе.
First, national reconciliation is a primary objective in United Nations peacekeeping and peace-building operations in post-conflict States. Во-первых, национальное примирение является первоочередной целью операций по поддержанию мира и миростроительству Организации Объединенных Наций в государствах в период после конфликта.
The primary objective of these countries is to develop housing cooperatives and/or functioning condominium associations as effective housing delivery and management systems. Первоочередной задачей этих стран является развитие системы жилищных кооперативов и/или функционирующих ассоциаций кондоминиумов в качестве эффективных систем строительства и обслуживания жилья.
The primary objective is to improve the scientific capacities of all countries - in particular, those of developing countries - with specific regard to: Первоочередной целью является укрепление научного потенциала всех стран, особенно развивающихся стран, в том, что касается:
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
It states that education was a right, guaranteed by the State, and compulsory at the primary level. Она предусматривает, что образование является правом, гарантируемым государством, и на начальном уровне носит обязательный характер.
79.61. Consider the possibility of ensuring free and compulsory education, at least at the primary level (Algeria); 79.61 изучить возможность предоставления бесплатного и обязательного образования, по крайней мере на начальном уровне (Алжир);
A fifth component is to increase formal education at the various educational levels - primary, secondary, tertiary and post-graduate - and to institute a training policy to increase production and productivity. Пятая составляющая - повышение качества формального образования на различных уровнях обучения, начальном, среднем, высшем и аспирантском и разработка политики профессионального обучения с целью повышения производительности труда и объема производства.
Ms. Simms said that the fact that 65 per cent of students at primary level were in private schools and the rest in government-funded schools could lead to a potential problem of elitism. Г-жа Симмс говорит, что тот факт, что 65 процентов обучающихся на начальном уровне учатся в частных школах, а остальные посещают государственные школы, может создать потенциальную проблему элитизма.
In pre-primary education, there was a shortage of 4,028 classrooms, at the primary level of 4,911, and at the secondary level of 381. Что касается обучения на самом первичном уровне, то эта нехватка составляла 4028 классов, на начальном уровне - 4911 классов, на среднем уровне - 381 класс.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The primary sector contributed 16.8%, 11.3% of which was from agriculture. На сырьевой сектор приходилось 16,8 процента, 11,3 процента из которых составило сельское хозяйство.
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Despite notable diversification into non-primary commodity sectors such as manufacturing and services, most African economies remain heavily dependent on primary commodity production and exports, with limited value addition and forward and backward links to other sectors of the economy. Несмотря на заметную диверсификацию экономики с переходом на стимулирование развития несырьевых отраслей, таких как перерабатывающее производство и сфера обслуживания, большинство стран Африки по-прежнему сильно зависят от добычи и экспорта сырьевой продукции, имеющей ограниченную глубину переработки и слабые межотраслевые связи с другими секторами экономики.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Eradicating poverty was the primary focus of Japan's development cooperation programmes. Осуществляемые Японией программы оказания помощи в целях развития нацелены в первую очередь на искоренение нищеты.
As a primary agricultural state, Saint Lucia is the largest producer of bananas in the eastern Caribbean. Будучи в первую очередь аграрной страной, Сент-Люсия является крупнейшим экспортером бананов в восточной части Карибского бассейна.
The primary clients of UNCDF microfinance support in the LDCs are poor and low-income people, especially women, who need access to financial services. Основными клиентами оказываемой ФКРООН в НРС помощи в области микрофинансирования являются представители неимущих и малоимущих слоев населения, в первую очередь женщины, нуждающиеся в доступе к финансовым услугам.
At the national level, we are of the view that the development projects must be owned and driven by their primary and ultimate beneficiaries. На национальном уровне мы придерживаемся мнения о том, что проекты развития должны инициироваться и реализовываться теми, кто в первую очередь и в конечном итоге получает от них выгоду.
The compacts must first and foremost serve their primary purpose, that of establishing clear lines of responsibility and accountability for senior managers with regard to the Secretary-General's overall management strategy for the implementation of Member State mandates. Договоры должны в первую очередь выполнять свою главную функцию - четко определять ответственность и подотчетность старших руководителей в контексте общей стратегии управления Генерального секретаря, направленной на выполнение мандатов, определенных государствами-членами.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
We agreed to full transparency, and yet you failed to mention you're planning to challenge Kane next primary. Мы договорились быть откровенными друг с другом, тем не менее, Вы не сказали мне, что планируете бросить вызов Кейну на следующих праймериз.
Washington's name was briefly put forward for the 1920 presidential election in South Dakota's preference primary for the "American Party", although papers were filed too late to be valid. Вашингтон был выдвинут в качестве кандидата в президенты США на праймериз 1920 года в Южной Дакоте от «Американской партии», хотя документы были поданы слишком поздно, чтобы они считались действительными.
This ad will win you the primary. Этот ролик позволит выиграть праймериз.
On September 15, 2009, de Blasio finished first in the Democratic primary, garnering 33 percent of the vote. 15 сентября 2009 года Де Блазио занял первое место в первом туре праймериз Демократической партии, получив 33 % голосов.
Each of the Republican candidates took a turn as front-runner in this race, and the rigors of the primary season exposed the flaws in some, like Texas Governor Rick Perry, who were initially attractive. Каждый из кандидатов от Республиканской партии побывал в роли фаворита в этой гонке, и тяготы сезона праймериз выявили недостатки некоторых, как, например, губернатора Техаса, Рика Перри, который изначально был весьма привлекателен.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...