Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
A world economic environment dominated by a trade-oriented logic to the detriment of a development ethic is, without question, the primary cause. Основной причиной этого, безусловно, является ситуация в мировой экономике, в которой доминирует ориентируемая на торговлю логика в ущерб этике развития.
The primary purposes of the internships is to provide graduates with practical work experience in their chosen occupation (field) and mastery of new technologies and working methods in-house. Основной целью стажировки является приобретение выпускниками образовательных учреждений практического опыта работы по полученной профессии (специальности), а также освоение новых технологий, форм и методов организации труда непосредственно на рабочем месте.
Thus, for more than 50 years the Security Council has been using peacekeeping operations as its main tool for discharging its primary function under the San Francisco Charter. Таким образом, на протяжении более 50 лет Совет Безопасности использует операции по поддержанию мира в качестве главного инструмента выполнения своей основной функции по принятому в Сан-Франциско Уставу.
The primary objective of the Agency is that Основной целью Агентства является следующее:
Thohir and Levin stated their primary goals are to make United a global brand and build a soccer-specific stadium for the club. Левин и Тохир заявили, что их основной целью является создание глобального бренда «Юнайтед» и предоставление клубу футбольного стадиона.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
BC, a primary pollutant and a good indicator of combustion related PM, has been associated with respiratory and cardiovascular health effects. СУ как первичный загрязнитель и четкий показатель связанных со сжиганием ТЧ связывают с респираторными и сердечно-сосудистыми заболеваниями.
Specifies the primary data source from which the data source view is constructed. Задает первичный источник данных, из которого создается представление источника данных.
Despite this shortage, the territorially decentralised system has been retained up to now because the primary collection of statistical information is nearer to the sources of statistical information and respondents that submit it. Несмотря на этот недостаток, территориально децентрализованная система сохранена и сейчас, поскольку она позволяет приблизить первичный сбор статистической информации к источникам статистических данных и респондентам, представляющим их.
Even so, for countries looking to diversify and upgrade their advantages in the primary sector, there are some potential benefits from closer South - South ties that need to be considered. Но даже в этом случае для стран, стремящихся диверсифицировать свою экономику и модернизировать первичный сектор, более тесные связи Юг-Юг сулят некоторые потенциальные выгоды, которые они не должны упускать из виду.
The necessity to have experts involved in setting up and supporting databases led to its creation adjacent to, and part of, the primary economic analysis research unit in the Agency - the Economic Analysis Division. Необходимость услуг экспертов при создании и поддержании баз данных обусловила его создание в качестве субподразделения при исследовательском подразделении КСУ, ответственном за первичный экономический анализ - Отделе экономического анализа.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Poverty reduction strategy papers are the primary means to get there. А документы о стратегии сокращения масштабов нищеты - это главный механизм достижения указанных целей.
Now, our primary person of interest... А теперь, наш главный подозреваемый...
This is true if we are to make the United Nations our primary tool for safeguarding our common security. Именно так должно обстоять дело, если мы хотим превратить Организацию Объединенных Наций в главный инструмент обеспечения всеобщей безопасности.
You're the primary, you're in charge. Тебе сообщили - ты и главный.
Unlike fish, the primary interest in marine genetic resources is not as a source of food but for the information they harbour, which can be replicated and used in a number of applications. В отличие от рыбных ресурсов главный интерес к морским генетическим ресурсам проявляется не как к источнику продовольствия, а как к информации, которую они таят и которая может быть воспроизведена и использована на целом ряде направлений.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
More children were continuing their education beyond the compulsory primary level and there were more female than male students in higher education. Больше детей продолжают свое образование после обязательного начального уровня, а в системе высшего образования обучаются больше девушек, чем юношей.
On MDG 3, Burundi has made significant progress in eliminating gender inequalities in primary as well as secondary education. Что касается ЦРДТ-З, то Бурунди добилась значительного прогресса в ликвидации гендерного неравенства в сферах как начального, так и среднего образования.
With respect to access to education in the Amerindian communities, there are over 200 nursery and primary including 13 secondary public schools (2009). Что касается доступа к образованию в индейских общинах, то в них насчитывается более 200 учреждений дошкольного и начального образования, в том числе 13 государственных средних школ (2009 год).
They may not work at night, they have the right to fifteen working days of vacation per year and if they have not completed primary or secondary education they must be given the necessary time in order to be able to attend an educational centre. Подростки не могут работать в ночное время, имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью пятнадцать рабочих дней, а если они не закончили курс начального или среднего образования, им должно быть предоставлено время, необходимое для посещения образовательных учреждений.
Since 1945, education in Sri Lanka has been free from the primary to the tertiary level. Further, assistance in the form of free textbooks, uniforms and scholarships for schoolchildren is provided, and there is a scholarship system for needy undergraduates. С 1945 года образование в Шри-Ланке стало бесплатным начиная с первой ступени - начального образования и до третьей - высшей - ступени.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Related courses have been introduced in the Norwegian secondary school system, and also at the primary level in Denmark. Аналогичные курсы были включены в учебную программу норвежских средних школ, а также начальных школ в Дании.
The greatest reduction in the rate of primary drop-out was noted in private schools (2.3 per cent) and in urban areas (3.2 per cent). Наибольшее сокращение показателей отсева среди учащихся начальных классов отмечается в школах частного сектора (2,3%) и в городских учебных заведениях (3,2%).
Conducting research in the area in order to devise mechanisms for increased girls' participation in primary, secondary and tertiary education. проведение научных исследований в целях выработки механизмов, способствующих увеличению числа девочек, обучающихся в начальных и средних школах и высших учебных заведениях.
The University of Cape Verde and the Primary Teacher Training Institute are the institutions responsible for the training of human resources with specific preparation in this area. Университет Кабо-Верде и Институт подготовки учителей начальных классов являются учреждениями, ответственными за профессиональную подготовку людских ресурсов со специальной подготовкой в данной области.
Mexico's current literacy rate is 90.5 per cent, with adult illiterates making up 9.5 per cent of the total population; 74 per cent of children are enrolled in primary or secondary school; and the country's education index is 0.813. В настоящее время удельный вес грамотных в Мексике составляет 90,5%, а доля неграмотных - 9,5%, при этом индекс посещения начальных и средних школ равняется 74%, а индекс охвата школьным образованием - 0,813%.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
They account for 23.8 per cent of the teachers at the primary level, 13.4 per cent at the lower secondary level, and 8.4 per cent at the secondary level. На их долю приходится 23,8 процента учителей на уровне начальной школы, 13,4 процента - на уровне первичного среднего образования и 8,4 процента - на уровне среднего образования.
The impact on the school system of the decrease in the birth rate became clear during the 1990s during the 90s with a conspicuous decrease in the young population, in particular at pre-primary, primary and lower secondary school age. Влияние на систему образования снижения рождаемости проявилось в 90-х годах, когда заметно сократилась в составе населения численность детей и молодежи, в частности дошкольного возраста, а также возраста начальной школы и младшего цикла средней школы.
Primary schoolchildren studied the Universal Declaration of Human Rights; children in secondary school studied the Georgian Constitution and international human rights instruments. Учащиеся начальной школы изучают Всеобщую декларацию прав человека; ученики средней школы изучают Конституцию Грузии и международные документы в области прав человека.
About 83.4 per cent habitations had a primary school/section each within a distance of 1 km. Около 83,4 процента населенных пунктов располагали начальной школой первого уровня/школьным отделением, находящимся на расстоянии до 1 километра от него.
However, some - primarily at the primary and lower secondary education level - are employed on civil servant-like conditions, and as civil servants. Однако часть из них (в основном это преподаватели начальной школы и средней школы первой ступени) имеют статус, сходный со статусом гражданских служащих, и работают как гражданские служащие.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
In the 20012002 academic year, 1,500 adults were receiving primary and lower secondary education. В 2001/02 учебном году 1500 взрослых получали начальное и неполное среднего образование.
The right to education was implemented through free-of-charge and compulsory primary schooling and the sustained expansion of secondary general, vocational and university-level education. Право на образование обеспечивалось через бесплатное и обязательное начальное школьное образование и последовательное расширение системы среднего общего образования, профессионально-технического обучения и высшего образования.
His delegation welcomed the United Nations achievements in the field of human resources development and believed that the goal of the Millennium Declaration to ensure primary schooling for all children by 2015 should provide guidance to all countries in that regard. Его делегация с удовлетворением отмечает достижения Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов и считает, что цель Декларации тысячелетия, которая предусматривает начальное школьное образование для всех детей к 2015 году, должна в этой связи служить соответствующим ориентиром для всех стран.
During the visit he examined the situation of the right to education in terms of the different types and levels of education: pre-school, primary, secondary and upper secondary, and higher education. В ходе этой миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные его виды и уровни, а именно: дошкольное, начальное, среднее, среднее специальное и высшее образование.
Primary music education is especially well developed, and this is also the basis for further education of musicians and for the public gaining a musical education. Особенно хорошо развито начальное музыкальное образование, которое является основой для последующего воспитания музыкантов и получения доступного для всех музыкального образования.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
An increasingly large number of programmes focus on older out-of-school children as a means to respond to the needs of those who are no longer eligible for primary schooling. На сегодняшний день все большее число программ ориентированы на детей среднего и старшего возраста, не посещающих школу, что является одним из путей удовлетворения потребностей тех, кто по возрасту уже не может посещать начальную школу.
Ford was commissioned as a second lieutenant in 1982 and completed primary Air Force jet training at Columbus Air Force Base, Mississippi in 1984. В 1982 году Форд пришёл в ВВС и в 1984 году окончил офицерскую начальную лётную Школу на авиабазе Коламбус, штат Миссисипи.
New Zealand began using Maori in pre-school education in 1982, an initiative that was subsequently extended to primary, secondary and higher education; however, it was not until 1987 that Maori was declared an official language of the country. В Новой Зеландии с 1982 года дошкольное обучение стали вести на языке маори, а позднее этот опыт был перенесен на начальную, среднюю и, наконец, на высшую школу.
The educational infrastructure consists of some 251 primary and community schools, 59 junior high schools, 26 high schools and a range of other institutions that provide specialised education as well as tertiary and vocational training. Сеть образовательных учреждений включает 251 начальную и общинную школу, 59 младших средних школ, 26 средних школ и целый ряд других заведений, которые дают специализированное, высшее и профессионально техническое образование36.
Primary adjusted net enrolment ratioa Скорректированный чистый показатель числа детей, посещающих начальную школуа
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Already, there are 3,964 primary and 2,169 nursery schools with extended working hours. В настоящее время существует 3964 начальные школы и 2169 детских садов с продленным днем.
The State has established primary, intermediate and secondary schools, as well as universities and vocational colleges in order to offer the highest standards of State education and eradicate illiteracy. Государство учредило начальные, промежуточные и средние школы, а также университеты и профессионально-технические колледжи для обеспечения самых высоких стандартов государственного образования и искоренения неграмотности.
The packs were widely used for the rapid establishment of schools for Rwandan refugees at Ngara in Tanzania, where children attended primary grades in tents on a shift basis. Эти комплекты широко использовались для оперативного создания школ для руандийских беженцев в Нгаре, Танзания, где начальные школы расположены в палатках и дети учатся посменно.
In 2011, 2 new primary, one nursery and one secondary schools were construction and commissioned. В 2011 году были построены и введены в строй две новые начальные школы, одно дошкольное учебное заведение и одна средняя школа.
Although the primary enrolment rate has been improving, the primary completion rate is an area of concern. Хотя показатель зачисления в начальные школы повышается, показатель завершения начального обучения вызывает обеспокоенность.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
90% primary gross enrolment rate. Обеспечение не менее 90 процентов охвата детей начальным образованием.
Unemployed with primary or lower education (%) Уровень безработицы среди лиц с начальным и более низким образованием (%)
United Nations Member States, including Colombia, must dedicate greater resources to ensuring that its most vulnerable populations equally achieve full primary enrolment and completion without discrimination. Государства - члены Организации Объединенных Наций, включая Колумбию, должны направлять больше ресурсов на обеспечение того, чтобы ее наиболее уязвимые группы населения в равной степени достигли полного охвата начальным образованием и его завершения без дискриминации.
The labor-participation rate for women with post-secondary education is 64%, far exceeding the 35% rate for those with only a primary or middle-school education. Коэффициент трудового участия для женщин со средним и высшим образованием составляет 64%, что значительно более 35% - коэффициента трудового участия для женщин с начальным образованием.
For instance, a rapid increase in primary enrolment tends to increase the numbers wishing to continue into secondary education; or, once people are accustomed to basic health care, there is demand for more, and more sophisticated, provision. Например, резкое повышение показателей охвата детей начальным образованием обычно приводит к увеличению числа желающих продолжить обучение в средней школе или, к примеру, после того, как люди привыкают к основной медико-санитарной помощи, возникает спрос на все более и более сложные услуги.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Taking into account the differences of opinion expressed during the Committee's plenary debate, the Working Group's primary task had been to obtain the views of Governments on a possible way forward, to be reflected in a draft resolution. С учетом различных точек зрения, выражаемых в ходе пленарного заседания Комитета, первоочередной задачей Рабочей группы было собрать мнения правительств в отношении возможного пути продвижения вперед, с тем чтобы отразить их в проекте резолюции.
Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you this particular plane has a perfect safety record. Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
Subject to the fulfilment of this primary task, IFOR's principal focus, throughout the reporting period, has been on the provision of support to the OSCE-sponsored elections, which took place in Bosnia on 14th September. Помимо выполнения этой первоочередной задачи основное внимание СВС в течение отчетного периода уделялось обеспечению поддержки организованных при содействии ОБСЕ выборов, которые были проведены в Боснии 14 сентября.
While States have the primary obligation to ensure respect for human rights, which includes the obligation to ensure remedies for violations of those rights, action to combat impunity for human rights violations must continue to be a priority at the international level. Хотя обеспечение уважения прав человека, включающее предоставление средств правовой защиты от нарушений этих прав является первоочередной обязанностью государств, меры по борьбе с безнаказанностью нарушений прав человека должны и далее оставаться в числе приоритетов на международном уровне.
The Government's primary concern was to ensure that the largest possible number of children were enrolled in school, underwent medical examinations, received mandatory vaccinations, etc. Those obligations must be fulfilled in order to qualify for the allowance. Первоочередной приоритет Аргентины - обеспечить, чтобы максимально большее число несовершеннолетних было охвачено школьным образованием, проходило медицинские осмотры, получало обязательную вакцинацию и т.д.; эти обязательства учтены во многих условиях, обязательных к выполнению для получения пособия.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Sulphur was the primary pollutant at the start of the programme, but most other air pollution components with a transboundary character have subsequently been included. На начальном этапе этой программы основным загрязнителем являлась сера, однако в последующем в нее было включено большинство других атмосферных загрязнителей, имеющих трансграничный характер.
Convinced that children were the best investment for the country's progress and stability, Tunisia had elaborated programmes on the protection and development of the child which laid emphasis on basic education, primary health care and nutrition. Будучи убежден в том, что дети являются самым ценным "достоянием", необходимым для прогресса и стабильности страны, Тунис разработал программы защиты и развития ребенка, в которых основной упор делается на начальном образовании, первичном медико-санитарном обслуживании и питании.
Moreover, the Council has adopted a number of different measures to increase primary enrolment rates, although Qatar does not have a problem with gross and net enrolment rates in view of the fact that in 2011, the overall primary enrolment rate was 99.3 per cent. Кроме того, Совет принял целый ряд мер для увеличения показателей охвата образованием на начальном уровне, хотя, судя по тому, что в 2011 году общий уровень зачисления в начальные учебные заведения составил 99,3%, чистые и валовые коэффициенты зачисления в Катаре не вызывают обеспокоенности.
In the United States too, the primary target of right-to-know legislation, in the form of the 1966 Freedom of Information Act, was initially information held by public authorities. Аналогичным образом в Соединенных Штатах на начальном этапе законодательство о праве на информацию, облеченное в форму закона о свободе информации 1966 года, было в основном ориентировано на информацию, имеющуюся в распоряжении государственных органов.
Baseline profiling at the start of primary schooling gives an indication of the learner's acquisition of skills and competencies at the end of the pre-school cycle and aims at addressing learning deficits so that all children start on the same footing. исходное профилирование на начальном этапе обучения в начальной школе, позволяющее составить представление о навыках и знаниях, приобретенных учеником до поступления в школу, и имеющее целью нивелировать разницу в уровне подготовки, чтобы дети могли приступить к учебе в равных условиях;
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
To be competitive, we must add value to our primary produce and also ensure quality standards. В целях повышения конкурентоспособности нам, помимо сырьевой отрасли, надлежит развивать у себя и перерабатывающую промышленность, а также обеспечить соблюдение стандартов качества.
As in the past, FDI in several countries continues to be channelled almost exclusively to the primary commodity sector, oil in particular. Как и ранее, в ряде стран прямые иностранные инвестиции по-прежнему почти полностью направляются в сырьевой сектор, в частности в нефтяной.
In contrast, investment from outside Africa is highest in the primary sector, where it accounts for 74 per cent of all deals over the period 1987 - 2008. В отличие от этого инвестиции, осуществляемые в Африке внешними инвесторами, направляются главным образом в сырьевой сектор, на который приходилось 74% всех инвестиционных операций в 1987-2008 годах.
The commodity sector has, therefore, acted as one of the primary vectors in crises originating in developing countries. Поэтому сырьевой сектор выступает как одна из главных движущих сил в период кризисов, зарождающихся в развивающихся странах.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
However, its proposals in the latter regard had so far been rejected, even though the American people would be the primary beneficiaries. Вместе с тем предложения правительства Кубы в отношении последнего до настоящего времени отвергались, несмотря на то что это было бы выгодно в первую очередь американскому народу.
The Government and local authorities are entitled, within their allotted budgets, to offer additional privileges and subsidies to families with children, the primary objective being to meet the needs of large families and families with invalid children, etc. Правительство и органы местной власти в пределах отведенного им бюджета имеют право на предоставление дополнительных привилегий и пособий для семей, имеющих детей, имея целью в первую очередь удовлетворить нужды многодетных семей, а также семей, имеющих детей-инвалидов и т.д.
In any discussion of conventional weapons, and particularly small arms and light weapons, and indeed of disarmament in general, CARICOM's primary assertion is that CARICOM countries are not arms producers, do not import weapons on a large scale or re-export them. При рассмотрении любых вопросов об обычных вооружениях, особенно стрелковом оружии и легких вооружениях, да и темы разоружения в целом КАРИКОМ в первую очередь исходит из того, что страны КАРИКОМ не являются производителями вооружений, не импортируют оружия в большом объеме и не реэкспортируют его.
The primary target of the massacre were the relatives of a member of Parliament, Abdulmu'ti Mashlab. Учинившие эту бойню хотели в первую очередь расправиться с родственниками одного из членов парламента - Абдульмути Машлаба.
The post-2015 development agenda must, first and foremost, focus on sustainable development with poverty eradication as its primary objective. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть в первую очередь ориентирована на обеспечение устойчивого развития, главной задачей в контексте которого является ликвидация нищеты.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Nine other candidates agreed to the terms for holding a primary, confirming their desire to allow the citizens to choose the opposition candidate. Девять других кандидатов согласились с условиями для проведения праймериз, подтверждающие их стремление позволить гражданам выбрать кандидата от оппозиции.
The primary's in less than a week. Да. Праймериз меньше чем через неделю.
The 2012 Democratic United Party presidential primary saw an open primary system implemented for the first time. Предварительный отбор кандидата на Президентские выборы 2012 года Объединённая демократическая партия впервые проводила в формате открытых праймериз.
The Puritan Backroom is well known within the state as a frequent stop for presidential candidates during the New Hampshire primary. Заведение хорошо известно на территории Нью-Гэмпшира как место, которое постоянно посещают кандидаты в президенты США во время проходящего в штате праймериз.
In the June 2016 Democratic primary election, Rangel supported State Assemblyman Keith L. T. Wright, expressing the hope that an African American would continue to represent the district. В июне 2016 года на демократических праймериз он поддержал члена Ассамблеи штата Кита Л. Т. Райта, выразив надежду, что афроамериканец по прежнему будет представлять в Конгрессе 13-й округ.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...