Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Indeed, the primary objective of Governments should be to develop a vibrant and growing domestic enterprise sector supported by domestic investment. Основной задачей государства должно быть развитие своего динамичного предпринимательского сектора, опирающегося на внутренние инвестиции.
4.2.1. Each hinged door system shall be equipped with at least one primary door latch system. 4.2.1 Каждая навесная дверная система должна быть оснащена по крайней мере одной системой основной дверной защелки.
The primary form of financial support for full-time students is the state grant referred to in the Student Grants Act. Основной формой финансовой поддержки студентов-очников являются государственные гранты, предусмотренные Законом о грантах для студентов.
The realization of the MDGs by 2015 remained in jeopardy, and many developing countries continued to rely on their limited domestic resources as the primary source of financing for development. Достижение ЦРТ до 2015 года остается под угрозой, и многие развивающиеся страны по-прежнему полагаются на свои ограниченные национальные ресурсы как на основной источник финансирования развития.
Buses (xarabank or karozza tal-linja) are the primary method of public transport. Мальтийский автобус (мальт. karozza tal-linja) - основной вид общественного транспорта Мальты.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Koizumi sought smaller government and set clear numerical targets for fiscal consolidation, including a primary budget balance in 10 years. Коидзуми стремился к менее крупному правительству, а также он установил четкие количественные ориентиры для финансовой консолидации, включая первичный баланс бюджета через 10 лет.
Most FDI flows to LDCs are concentrated in extractive industries and generally in the exploitation of natural resources constituting a significant share of primary exports. Бóльшая часть ПИИ, поступающих в НРС, приходится на первичный сектор и, как правило, предполагает добычу полезных ископаемых, составляющих значительную часть экспорта сырьевых товаров.
In total, Cambodia lost 25,000 square kilometres of forest between 1990 and 2005, 3,340 square kilometres of which was primary forest. Суммарно Камбоджа потеряла 25000 квадратных километров леса в период между 1990 и 2005 годами, 3340 километров из которых был первичный лес.
(a) Radial miss distance < (primary object error in radial) + 3 (secondary object error in radial) + primary object radius + secondary object radius; а) радиальная дистанция пролета < (первичное радиальное отклонение объекта) + З (вторичное радиальное отклонение объекта) + первичный радиус объекта + вторичный радиус объекта;
Primary sector 22 - 30 7 Первичный сектор 22 - 30 8
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
His country's primary source of income, agriculture, was threatened by desertification and climate change. Сельское хозяйство, главный источник доходов страны, находится под угрозой из-за опустынивания и изменения климата.
The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров.
The Parties may reach further agreements to facilitate the peaceful movement of nomadic and pastoral communities taking into consideration the primary interest of the host communities and the security implications of such movements. Стороны могут заключать дополнительные соглашения, способствующие спокойному перемещению кочевых общин и общин, занимающихся выпасом скота, принимая во внимание главный интерес принимающих общин и последствия таких перемещений с точки зрения безопасности.
The primary challenge has come in the form of delayed appointments of independent boards and parliamentary bodies responsible for conducting the selection processes for police commanders, as well as the delayed appointments of police commanders themselves. Главный вызов заключается в задержках назначения независимых комиссий, парламентских органов, ответственных за процесс отбора командиров полицейских формирований, а также в задержке назначения самих таких командиров.
Looks like the primary service hatch. Похоже на главный сервисный люк.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Government provides tuition free education including provision of text books, from primary to secondary levels in the public sector. Правительство обеспечивает бесплатное образование в государственном секторе от начального до среднего уровня, включая предоставление учебников,.
As concerns the Government, we recognize the existence of child soldiers recruited on a voluntary basis due to a lack of other options following unsuccessful primary schooling. Что касается правительства, то мы признаем наличие детей-солдат, завербованных на добровольной основе ввиду отсутствия других возможностей после неудачи программы начального образования.
Projects in that area have taken place at various levels, ranging from primary and adult education to training and capacity-building in fisheries in the partner countries, as well as support for higher education. В этой области на различных уровнях осуществляются разнообразные проекты: от начального образования и образования среди взрослого населения до профессиональной подготовки и укрепления потенциала в рыболовной отрасли в странах-партнерах и поддержки высшего образования.
(c) Expand existing programmes aimed at improving the physical access of children with disabilities to public buildings and areas, including schools and recreational facilities, and increase the number of integrated education programmes at pre-primary, primary, secondary and tertiary levels. с) расширить существующие программы, направленные на обеспечение более эффективного физического доступа детей-инвалидов к общественным зданиям и заведениям, включая школы и места отдыха, и увеличить количество программ интегрированного обучения на уровне дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
The Ministry of Primary and Mass Education has undertaken massive social mobilization programs to encourage guardians to send their girl child to the schools. Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Pupils in primary and post-primary education, by grade Число учащихся начальных и посленачальных учебных заведений в разбивке по классам
Furthermore, the education program in history was adjusted in order to better suit primary, intermediate and secondary schools. Помимо этого, были внесены изменения в образовательную программу по истории, направленные на то, чтобы она лучше соответствовала потребностям начальных, средних и старших классов школ.
Promote action to implement educational programmes at primary, secondary and university levels that take account of African history and religion, based on research by experts in African history. Поощрять действия по осуществлению на уровнях начальных школ, средних школ и университетов образовательных программ, которые принимали бы в расчет африканскую историю или религию, на основе исследований экспертов по африканской истории.
(a) As for registration rates for regular education, the rate for primary and junior secondary education is practically 100 per cent. а) 100% детей соответствующего возраста обучаются в начальных школах и средних школах первого цикла.
It is the recommended policy of the Ministry of Education that primary level students living in rural areas should attend schools within a three-mile radius from their homes while for secondary level students a radius of seven-miles is recommended. По рекомендации Министерства образования ученики начальных школ, проживающие в сельских районах, должны посещать школы в радиусе З миль от своего дома, а ученики средних школ по рекомендации должны посещать школы в радиусе 7 миль от своего дома.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The number of pupils in classes at primary level having pupils with special needs should not exceed 26. Количество учеников в классах начальной школы, где учатся дети с особыми потребностями, не должно превышать 26 человек.
The curriculum and textbooks at the primary level have been designed to address the issues of gender stereotyping. Учебная программа и учебники для начальной школы призваны бороться с гендерными стереотипами.
Access to high-quality education is vital for strengthening the productivity of the labour force and accelerating economic growth, and Africa has made good progress in accelerating education enrolment for girls and boys, in particular at the primary level. Доступ к высококачественному образованию имеет жизненно важное значение для повышения производительности работников и ускорения экономического роста, и странам Африки удалось добиться немалых успехов в увеличении охвата мальчиков и девочек образованием, особенно на уровне начальной школы.
WVM also stated that this issue had significantly impacted the ability of students to comprehend the lessons, which subsequently leads to high dropout rates especially when transitioning from primary to secondary school education. Кроме того, упомянутая организация указала, что данная проблема существенно сказывается на способности учащихся усваивать учебный материал, что в свою очередь ведет к большому отсеву, особенно при переходе из начальной в среднюю школу.
The results of the Educational Quality Evaluation System test (Simce) in the fourth primary grade show that the existing discrepancies between fee-paying private education and municipal education have tended to diminish. Figure 1 Результаты экзаменов по системе оценки усвоения учебного материала (СОУМ) в четвертом классе начальной школы показывают, что было положено начало сокращению разрыва между результатами образования в частной платной системе и в муниципальных учебных заведениях.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Education is divided into primary, secondary and higher education. Образование разделяется на начальное, среднее и высшее.
In some countries, up to 80 per cent of the population does not continue school beyond the primary level. В некоторых странах до 80% населения имеет лишь начальное образование.
As a consequence, quality of education had declined and the Government was going to have great difficulty achieving the second of the Millennium Development Goals: "Ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling". В результате этого снизилось качество образования, и правительство столкнется с большими трудностями в деле достижения второй цели, определенной в Декларации тысячелетия: «Обеспечить, чтобы все мальчики и девочки получили в полном объеме начальное школьное образование».
Under section 3 of the Education Act 1989, all New Zealand citizens are entitled to free primary (and secondary) education in a State school between the ages of 5 and 19... В соответствии со статьей З Закона об образовании 1989 года все граждане Новой Зеландии в возрасте от 5 и до 19 лет имеют право на бесплатное начальное (и среднее) образование в одной из государственных школ.
While the gender wage gap has narrowed for female workers with a primary and lower education, it has widened for female workers with an upper secondary and tertiary education, so women's returns on education have declined. Если среди работающих женщин, имеющих начальное и более низкое образование, разрыв в уровнях заработной платы с мужчинами сократился, то у работниц со средним и высшим образованием он увеличился, поэтому доход от образования для женщин снизился.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In sub-Saharan Africa, despite a large increase in the primary school-age population, enrolment ratios rose by one third. В субсахарской Африке в связи со значительным увеличением числа детей младшего школьного возраста коэффициент приема в начальную школу вырос на треть.
Note: With the exception of the indicator "Rate of primary graduation", which is expressed per 1,000, all the education rates are expressed per 100. Примечание: За исключением показателя "количество учащихся, окончивших начальную школу", который выражается в промилле, все остальные показатели охвата образованием выражаются в процентах.
128.99. Strengthen its education policies to ensure that no child drops out of school at primary level due to structural reasons (Namibia); 128.100. 128.99 укреплять политику в сфере образования, с тем чтобы ни один ребенок не был вынужден бросать начальную школу в силу структурных причин (Намибия);
These classes take pupils who have reached the level of the sixth year of primary schooling, have a very good command of French and mathematics, but display some weaknesses in German. В эти классы набирают учеников, которые закончили шестилетнюю начальную школу и весьма хорошо знают французский язык и математику, но слабо говорят на немецком языке.
However, the region's primary net enrolment rate stands at 89 per cent, leaving over 12 million children out of school. Вместе с тем нетто-коэффициент приема в начальную школу составляет 89 процентов, что означает, что более 12 миллионов детей школу не посещают.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
2 All schools includes nursery, primary, preparatory, secondary, grammar and special schools. 2 Все школы включают детские сады, начальные, подготовительные, средние, классические и специальные школы.
For example, there are cases of a primary and a secondary school located in the same building in small towns across the country. Так, например, в малых городах по всей стране имеются начальные и средние школы, размещенные в одном и том же здании.
However, parents or guardians who ensure that their children receive education comparable to the general standards of State school education are not obliged to let their children follow primary and lower secondary State education. Однако родители и опекуны, обеспечивающие обучение своих детей по стандартам, сравнимым с общими стандартами системы государственного образования, не обязаны отдавать своих детей в государственные начальные и средние школы первой ступени.
On the other hand, as of 30 July 1997, a total of 366 foreign students were attending Korean primary (196), middle (100) and high schools (70). Кроме того, по состоянию на 30 июля 1997 года в общей сложности 366 иностранных учащихся посещали корейские начальные (196 человек), неполные средние (100 человек) и средние (70 человек) школы.
The girls' primary, secondary and tertiary education enrolment ratio has markedly increased, from 79.2 per cent to 94.3 per cent, with female students constituting 64 per cent of all college students. Показатель численности девочек и девушек, поступающих в начальные, средние и высшие учебные заведения, заметно увеличился: с 79,2 процента до 94,3 процента, при этом на долю студенток приходится 64 процента от общего числа студентов колледжей.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Latin American countries had earlier gone further in recognizing adult education to be on a par with primary schooling in terms of the priorities of their educational systems. Страны Латинской Америки раньше продвинулись вперед в деле признания образования взрослых наравне с начальным образованием с точки зрения приоритетов своих систем образования.
United Nations Member States, including Colombia, must dedicate greater resources to ensuring that its most vulnerable populations equally achieve full primary enrolment and completion without discrimination. Государства - члены Организации Объединенных Наций, включая Колумбию, должны направлять больше ресурсов на обеспечение того, чтобы ее наиболее уязвимые группы населения в равной степени достигли полного охвата начальным образованием и его завершения без дискриминации.
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
In comparison between the year 2003/04 and 2006/07 rural enrolment at primary level is at the increasing level from 68.9 per cent in 2003/04 to 78 per cent in 2006/07. В период с 2003/2004 по 2006/2007 год охват начальным образованием сельского населения вырос с 68,9% в 2003/2004 году до 78% в 2006/2007 году.
Men out-number women at the primary and technical education levels and for those not stated for the 3 years. На протяжении этого периода количество мужчин с начальным и техническим образованием превышало количество женщин и лиц, не представивших своих данных.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
While such bodies have a primary function to support national evaluation capacities, the learning and training resources are available to UNICEF staff as well. Хотя первоочередной функцией этих органов является оказание содействия в укреплении национального потенциала в области оценки, они предоставляют доступ к свои образовательным и учебным ресурсам и персоналу ЮНИСЕФ.
A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений.
This law led to the national strategy to combat poverty and social exclusion, which has as its primary objective to progressively reduce poverty in Québec to the level of industrialized nations with the least amount of poverty by 2013. На основе этого Закона была принята национальная стратегия по борьбе с бедностью и социальной изоляцией, первоочередной задачей которой является постепенное сокращение масштабов бедности в Квебеке до уровня промышленно развитых стран и доведение масштабов бедности к 2013 году до минимального уровня.
If priority is given to altering structural social inequalities, mechanisms for collective empowerment and individual advancement must receive primary attention. Уделение повышенного внимания механизмам расширения прав и возможностей коллективов и развития личности выступает необходимым условием установления в качестве первоочередной задачи устранения структурного социального неравенства.
Line 1 should read 59. The United Kingdom Government viewed the primary purpose rule referred to by Mrs. Sadiq Ali as Строки 1 и 2: вместо "Правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али, по мнению правительства," читать "Правительство Соединенного Королевства считает, что правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али,".
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The Government is committed to providing quality education, providing free, compulsory education at the primary level. Правительство привержено обеспечению качественного образования, предоставляя бесплатное обязательное образование на начальном уровне.
In order not to restrict a girl's opportunities to marriage and family life, substantial investment in education for girls and women was required at all levels, not just at the primary level. С тем чтобы не ограничивать возможности девочек вступать в брак и вести семейную жизнь, необходимо выделять значительные средства для цели образования девочек и женщин на всех уровнях, а не только на начальном уровне.
(a) Literacy programmes; students who successfully complete a programme are awarded a certificate equivalent to the sixth primary form (annex 22); а) программ обучения грамоте; учащиеся, успешно завершившие программу, получают свидетельство, приравненное к аттестату о шестилетнем начальном образовании (приложение 22);
The human rights component is reflected in the syllabi of civics at primary level, political education at secondary level and human rights law at the university level. Компонент прав человека нашел свое отражение в учебном курсе об основах гражданственности на начальном уровне обучения, в программах политического обучения, на среднем уровне образования и в курсе по правам человека на уровне университета.
In the United States too, the primary target of right-to-know legislation, in the form of the 1966 Freedom of Information Act, was initially information held by public authorities. Аналогичным образом в Соединенных Штатах на начальном этапе законодательство о праве на информацию, облеченное в форму закона о свободе информации 1966 года, было в основном ориентировано на информацию, имеющуюся в распоряжении государственных органов.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
(e) Prioritizing investment in sustainable infrastructure and productive capacity, to support diversification beyond primary commodity exports; ё) уделения первостепенного внимания осуществлению капиталовложений в создание устойчивой инфраструктуры и наращивание производственных мощностей в целях содействия диверсификации сырьевой экономики и снижению зависимости от экспорта сырьевых товаров;
Considering the decline in overseas development assistance, which has seriously affected the primary production sector in developing countries, it is difficult to build realistic financial strategies based on an increasing role of official development assistance flows. С учетом уменьшения объема официальной помощи в целях развития, что оказало серьезное отрицательное воздействие на сырьевой сектор развивающихся стран, при разработке реальных финансовых стратегий трудно рассчитывать на увеличение объема официальной помощи в целях развития.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
It was generally agreed that the success stories in vertical integration had demonstrated that commodities could generate sustained profits and decent incomes for a wide range of stakeholders along the value chain, from primary production to final consumption, if supported by appropriate policies. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что, как показывают успешные примеры вертикальной интеграции, при проведении надлежащей политики сырьевой сектор может обеспечивать устойчивую прибыль и достойные доходы для широкого круга заинтересованных сторон по всей цепочке создания стоимости от первичного производства до конечного потребления
Past UNCTAD research has shown that there is a close association between the incidence of extreme poverty and primary commodity dependence. повышение добавленной стоимости сырьевой продукции; и с) обеспечение долгосрочного выигрыша от последнего бума цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary target group is young people who are threatened with, or subjected to forced marriage. Он нацелен в первую очередь на тех молодых людей, которым угрожают принудительным браком или принуждают к вступлению в него.
These books portray women's primary role as a wife and mother. В этих изданиях роль женщин преподносится в первую очередь в качестве жен и матерей.
For the informal working group, the primary concerns of its assessments and recommendations should be safety and environmental protection. Для выработки оценок и рекомендаций неофициальной рабочей группе необходимо было в первую очередь учесть цели обеспечения безопасности и защиты окружающей среды.
Wilbur, in response, defended the authority of the Holy Spirit as primary, and worked to prevent the dilution of the Friends tradition of Spirit-led ministry. В ответ Вилбур отстаивал авторитет в первую очередь Святого Духа старался предотвратить размывание традиции служения, ведомого Святым Духом.
In conclusion, the vast majority of States still lend their primary support to cooperative approaches based on treaty-making combined with practical action within relevant international organizations. В заключение я хотел бы отметить, что подавляющее большинство государств по-прежнему оказывают в первую очередь поддержку таким подходам в духе сотрудничества, которые зиждутся на согласовании договоров в сочетании с практическими действиями в рамках соответствующих международных организаций.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
They came to me, proposed I drop out of the primary and... Они пришли ко мне, предложили отказаться от праймериз и...
You were down six points the night before the primary. В ночь до праймериз ты был на 6 пунктов ниже.
I got up at 2:00 AM and broke down polling data from the Republican Senate primary race in Utah. Я встал в 2 часа ночи и просмотрел данные опросов по республиканским праймериз в Юте.
Stevenson was elected to a full term in 1942, winning the Democratic primary with 69% of the vote and being unopposed in the general election. В 1942 году Стивенсон был переизбран на полный срок, выиграв праймериз Демократической партии с результатом 69 % голосов и не встретив сопротивления на всеобщих выборах.
The series of presidential primary elections and caucuses took place between February and June 2016, staggered among the 50 states, the District of Columbia and U.S. territories. В ходе этой избирательной кампании праймериз и кокусы двух основных партий проходили с февраля по июнь 2016 года во всех 50 штатах, столичном округе Колумбия и 6 территориях.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...