Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The day was released from holding, the primary witness against him, Trey Wagner, disappeared. В день выхода мистера Агоса из под стражи основной свидетель обвинения, Трей Вагнер, исчез.
DFO is dedicated to conservation and protection of fish through enforcement whereas the CCG's primary focus is marine safety and SAR. МРО занимается сохранением и защитой рыбы посредством правоприменения, тогда как основной целью КБО является морская безопасность и поисково-спасательные работы.
It also leads us to address efforts aimed at the maintenance of international peace and security, which is the primary role of the Council. Она также подводит нас к рассмотрению усилий, направленных на поддержание международного мира и безопасности, - основной задачи Совета.
The isolation of Kandahar is still assessed as a primary objective of the opposing militant forces, evidenced by the concentration of numerous Taliban fighters west of Kandahar City. Изоляция Кандагара по-прежнему считается основной задачей оппозиционных вооруженных группировок, свидетельством чему является сосредоточение большого числа бойцов «Талибан» к западу от города Кандагар.
In accordance with Article 11 of the Law on the Commissioner for Human Rights in the Republic of Tajikistan, the primary function of the Commissioner for Human Rights is to facilitate the following: В соответствии со статьей 11 Закона Республики Таджикистан «Об Уполномоченном по правам человека в Республике Таджикистан» основной функцией Уполномоченного по правам человека является содействие:
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
It is assumed that the secondary is sufficiently smaller and fainter than the primary not to affect the calculation of its physical properties. Предполагается, что вторичный компонент существенно меньше и слабее, чем первичный, и не влияет на оценку физических свойств звезды.
This uncertainty does not weaken liberal capitalism - on the contrary, it is the system's primary source of strength. Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы.
Okay, start your primary assessment. Хорошо, начинай первичный осмотр.
Who calibrated the primary inductors? Кто настраивал первичный индуктор?
5.1.6.5. The LKAS shall provide a means of detecting that the driver is likely to be no longer in primary control of the vehicle (e.g. by sensing the driver's input on the steering wheel). 5.1.6.5 СУПП должна включать средство обнаружения того, что водитель, возможно, утратил первичный контроль над транспортным средством (например, путем определения воздействия водителя на рулевое колесо).
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst. Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех.
While independent appointment is important, the primary meaning of independence relates to the decision-making process. Хотя независимое назначение имеет большое значение, главный смысл независимости состоит в принятии решений.
The choice of indicators was guided by the primary criterion that indicators should address key policy concerns as identified in the Beijing Platform for Action and other more recent international commitments. Главный критерий при выборе показателей заключался в том, что они должны охватить ключевые, принципиальные факторы озабоченности, нашедшие отражение в Пекинской платформе действий и других, более поздних международных обязательствах.
I know this is difficult for you because Tracy is your friend, but you need to know she is the primary suspect in this case. Я знаю, что это непросто для тебя, потому что Трэйси твой друг, но ты должна знать, что она главный подозреваемый в этом деле.
As the primary organ of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security, the Security Council should utilize its sanctions committees for the effective assessment of the adverse consequences of sanctions on third States. Совет Безопасности как главный орган Организации Объединенных Наций, несущий ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен использовать процедуру создания своих комитетов по санкциям для проведения эффективной оценки ущерба, причиняемого третьим государствам в связи с применением санкций.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
On MDG 3, Burundi has made significant progress in eliminating gender inequalities in primary as well as secondary education. Что касается ЦРДТ-З, то Бурунди добилась значительного прогресса в ликвидации гендерного неравенства в сферах как начального, так и среднего образования.
To achieve this goal, the basic primary curriculum includes ethics, Korean language, mathematics, social studies, natural science, physical education, music, fine arts, home management, English and extracurricular activities. Для достижения этой цели в программу начального образования включены такие предметы, как этика, корейский язык, математика, социальные науки, естественные науки, физическое воспитание, музыка, изобразительное искусство, домоводство, английский язык и внепрограммные предметы.
In accordance with the amendment to the law, the Minister for Education, Culture and Science issued "The Guidelines for Providing Unofficial Primary, Secondary and Basic Education with Appropriate Education Program" in 2007. В 2007 году в соответствии с этой поправкой к Закону Министр образования, культуры и науки издал "Руководящие принципы по предоставлению неофициального начального, среднего и базового образования на основе надлежащей учебной программы".
Moreover, in contrast to South Asia, the gender gap in primary enrolment has almost been closed. Кроме того, в отличие от Южной Азии, на уровне начального образования был почти полностью ликвидирован разрыв между мальчиками и девочками.
The school voucher and school meals programmes have been strengthened to address this problem and special programmes have been launched to cater for the special social and educational needs of primary schoolchildren. В отношении охвата начальным и средним образованием, иными словами, общего количества детей, поступивших в систему начального или среднего образования, показатели в разбивке на возрастные группы, соответствовавшие тому или иному уровню, были следующими.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
MoE calculated this element of its claim by multiplying the average price for equipment in each type of school by the total number of primary, intermediate and secondary schools, then deducting depreciation. МП рассчитало этот элемент своей претензии, помножив среднюю стоимость типового оборудования каждой школы на общее количество начальных, промежуточных и средних школ, а после этого применив скидку на амортизацию.
A variety of strategies and actions contributed to improve girls' participation in primary, secondary and tertiary education, including action to make education compulsory and free. Разнообразные стратегии и меры, включая меры по введению обязательного и бесплатного образования, способствовали увеличению числа девочек и девушек, обучающихся в начальных, средних и высших учебных заведениях.
Projects include the reconstruction and renovation of hospitals, pharmaceutical stores and primary and literary schools; the repair of roads, water and sewage treatment plants, power supply systems and public parks; and the provision of medical care and water purification. Среди проектов - строительство и модернизация больниц, фармацевтических магазинов, начальных и средних школ; ремонт дорог, водоочистных сооружений и канализационных систем; систем энергоснабжения и общественных парков; предоставление медицинских услуг и очистки природных вод.
This suggests that around one quarter of primary school-age children are not in school at all. Это свидетельствует о том, что почти четверть детей в возрасте, соответствующем возрасту учащихся начальных школ, вообще не посещает школы.
At Peenamin McKenzie School in Sheshatshiu, intensive instruction is offered in both Innu Eimun and English in the primary grades. В школе "Пеенамин Маккензи" в Шешатшиу в начальных классах средней школы проводится интенсивная подготовка по языку инну-эймун и английскому.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Adult education is aimed at persons who were unable to start or complete formal education at primary and/or secondary level. Образование взрослых предназначено для лиц, которые не могли начать или закончить формальное образование на уровнях начальной, средней школы или ни на одном из уровней образования.
Gender disparity begins at grade 6 in the primary completion rate and peaks at grade 9 of secondary levels as boys drop out. Оно начинается с 6-го класса начальной школы и достигает пика в 9 - м классе средней школы, когда мальчики бросают школу.
Daily, free of charge pastry and dairy products (Milk and Bun) program are provided to children in pre-primary, primary and lower secondary schools; ежедневно ученики дошкольных учреждений, классов начальной и средней школы первой ступени получают бесплатно хлебобулочные и молочные продукты (молоко и булочка);
A guide for Police trainers was developed under the title "To Protect and to Serve - How to Foster the Right Attitudes and Behaviours During Primary Professional Training". Для полицейских инструкторов было разработано руководство под названием "Защищать и служить - как культивировать правильное отношение и поведение во время начальной профессиональной подготовки".
On average, students in developing countries are found to need much more than five years of primary schooling to become functionally literate or numerate. Было установлено, что в развивающихся странах, для того чтобы овладеть функциональными навыками чтения или счета, учащимся в среднем требуется более пяти лет обучения в начальной школе.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Indeed, only 37 per cent of children who go to school finish primary schooling. По сути, лишь 37 процентов детей, посещающих школу, заканчивают начальное образование.
Academic attainment levels for the population as a whole are: primary, 65.7 per cent, secondary, 25.2 per cent and higher education, 18.1 per cent. Уровень образования населения Эквадора в целом имеет следующие показатели: начальное образование - 65,7%, среднее - 25,2% и высшее - 18,1%.
The Education Plan, NAPE, drafted by the national working group encompasses all levels of education: pre-school, primary, secondary and higher education. Разработанный национальной рабочей группой План действий в области образования НАПЕ охватывает все уровни образования: дошкольное, начальное, среднее и высшее.
Some 72.3% of girls whose mothers have primary level education, 97.5% of girls whose mothers have intermediate level education and 100% of girls whose mothers have secondary or university level education or above, can read and write. Примерно 72,3 процента девочек, чьи матери имеют начальное образование, 97,5 процентов девочек, чьи матери имеют обязательное среднее образование и 100 процентов девочек, чьи матери имеют полное среднее или высшее образование, умеют читать и писать.
Paragraph 1 of the guidelines (measures to ensure the right to education primary, lower secondary and upper secondary education) Пункт 1 руководящих принципов (меры по обеспечению права на образование - начальное, неполное среднее и полное среднее образование)
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In the same period enrollment of girls at the primary level increased by 6.4%. За тот же период число девочек, зачисленных в начальную школу, увеличилось на 6,4 процента.
The Ministry of Education has achieved equal enrolment at primary, secondary school and data collection in a disaggregated manner in health has improved. Министерство образования обеспечило набор учащихся в начальную и среднюю школы на равной основе и усовершенствовало сбор дезагрегированных данных по вопросам здравоохранения.
It was hoped that the new compulsory pre-school year would better prepare them for regular school and improve primary level graduation rates. Оратор выражает надежду на то, что введение обязательного годичного дошкольного обучения позволит лучше подготовить детей к учебе в школе и повысит процент успешно заканчивающих начальную школу.
Primary completion rate (expressed as Gross Intake Ratio in the last grade of primary) and related GPI Процент закончивших начальную школу (выраженный в виде общего показателя набора в последний класс начальной школы) и соответствующий ПГП
These classes take pupils who have reached the level of the sixth year of primary schooling, have a very good command of French and mathematics, but display some weaknesses in German. В эти классы набирают учеников, которые закончили шестилетнюю начальную школу и весьма хорошо знают французский язык и математику, но слабо говорят на немецком языке.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Formal primary schooling still does not appear to meet the needs of the population despite efforts by the Government. Официальные начальные школы по-прежнему, как представляется, не удовлетворяют потребностям населения, несмотря на значительные усилия правительства.
In most regions of the world, the female primary enrolment ratio as a proportion of male enrolment now exceeds 80 per cent. В большинстве регионов мира доля принимаемых в начальные школы девочек, представляющая собой коэффициент от числа зачисляемых мальчиков, в настоящее время превышает 80 процентов.
The State has established primary, intermediate and secondary schools, as well as universities and vocational colleges in order to offer the highest standards of State education and eradicate illiteracy. Государство учредило начальные, промежуточные и средние школы, а также университеты и профессионально-технические колледжи для обеспечения самых высоких стандартов государственного образования и искоренения неграмотности.
For period 2000-2001 to 2003-2004 enrollment of boys at the primary, middle and high school level increased by 3.6%, 18.9% and 10%. За период 2000/01 - 2003/04 годов число мальчиков, зачисленных в начальные средние школы и школы высшей ступени, возросло на 3,6, 18,9 и 10 процентов.
The new Education Act states that the "primary, lower secondary and upper secondary schools shall promote the equal status and equal rights of all human beings, intellectual freedom and tolerance, ecological understanding and international co-responsibility". Новый закон об образовании гласит, что "начальные школы, школы системы неполного и полного среднего образования поощряют равенство в обращении и равенство прав всех людей, интеллектуальную свободу и терпимость, уважение к окружающей среде и проявление международной солидарности".
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The literacy rate refers to the proportion of persons aged 15 and above with educational attainment at primary or above. 8 Коэффициент грамотности относится к населению от 15 лет и старше с начальным образованием и выше.
Bhutan also commended Kuwait for its 100 per cent enrolment rate for primary and intermediate education and for its inclusion of human rights education in schools in order to disseminate a culture of human rights. Бутан также поблагодарил Кувейт за 100-процентный показатель охвата начальным и средним образованием и за введение обучения в области прав человека в школах в целях распространения культуры прав человека.
Lastly, whereas African countries have made substantial progress in primary enrolment and completion ratios, most are making slow progress in increasing secondary and tertiary enrolment. Наконец, если по показателям охвата начальным обучением и получения начального образования африканские страны добились существенного прогресса, то в сфере среднего и высшего образования прогресс в увеличении численности таких выпускников в большинстве из них идет крайне медленно.
Though schools of this kind account for 42 per cent of the total number of schools, they account for only 7.5 per cent of primary pupils. За последние пять лет совокупный и чистый охват начальным образованием превышал 100%.
Tokelau is receiving direct assistance under the Basic Education and Life Skills programme with funding allocated for primary and literacy education; educational systems planning and management; curriculum innovations for life skills; and programme implementation and appraisal. Токелау получает прямую помощь по программе в области базового образования и просвещения, средства в рамках которой выделяются на деятельность, связанную с начальным образованием и ликвидацией неграмотности, планированием системы образования и управлением ею, совершенствованием учебно-просветительских программ и осуществлением и оценкой программы.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary objective should be prevention. В качестве первоочередной задачи следует рассматривать предупреждение насилия.
The primary aim is to build, promote and protect the rights of children. Первоочередной задачей является развитие, поощрение и защита прав детей.
The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials. Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля.
Thus, the Commission's primary mission was not to offer remedies for individuals in the event of a violation of human rights and it did not perform the function of a court. Таким образом, Комиссия не имеет первоочередной обязанностью предоставление средства защиты лицам в случае посягательств на права человека и не выполняет судебных функций.
In accordance with General Assembly resolution 49/233 A, the consideration of matters relating to the financing of peacekeeping operations was the primary focus of the second part of the resumed session. В соответствии с резолюцией 49/233 A Генеральной Ассамблеи первоочередной задачей второго этапа возобновленной сессии является рассмотрение вопросов, связанных с финансированием операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
At the primary level, although there is no specific training module on this subject during initial training, school boards see to it that corporal punishment does not become systematized in the classroom and punish offending teachers if any. Если говорить о начальном образовании, то, хотя здесь нет конкретного учебного модуля начального образования, руководство школ следит за тем, чтобы телесные наказания в классах не стали системой, и наказывает учителей, нарушающих эти требования.
Early approaches to road safety tended to concentrate on the road user as the primary source of error resulting in accidents. На начальном этапе в концепциях безопасности дорожного движения, как правило, акцент делался на участниках дорожного движения как на основном источнике ошибки, влекущей за собой дорожно-транспортное происшествие.
(c) The Ministry shall monitor the continued education of children in the compulsory education age group who are enrolled at its schools until they complete the primary level, even if they are over 12 years of age. с) министерство контролирует продолжение образования всех учащихся, поступивших в находящиеся в его ведении школы, из числа возрастной группы, для которой образование является обязательным, до завершения ими обучения на начальном уровне, даже если возраст этих детей превышает 12 лет.
Primary prevention efforts are necessary as they offer the possibility of preventing the use of violence before it begins. Необходимо прилагать профилактические усилия на начальном этапе, поскольку это дает возможность предотвращать насилие до того, как оно возникнет.
In the developing countries as a whole, the gender gap at the primary level has narrowed significantly, although it persists in sub-Saharan Africa, Northern Africa and Southern Asia. В целом в развивающихся странах произошло значительное сокращение разрыва между мужчинами и женщинами на начальном уровне, хотя он по-прежнему сохраняется в странах Африки к югу от Сахары, Северной Африке и Южной Азии.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
As in the past, FDI in several countries continues to be channelled almost exclusively to the primary commodity sector, oil in particular. Как и ранее, в ряде стран прямые иностранные инвестиции по-прежнему почти полностью направляются в сырьевой сектор, в частности в нефтяной.
This requires structural changes in the field of primary commodity trade, by giving the least developed better access to Northern markets, encouraging more processing of their commodities before export, and extending the preferential treatment now accorded them. Это требует структурных сдвигов в области сырьевой торговли на основе предоставления наименее развитым странам более широкого доступа к рынкам Севера, содействия повышению степени переработки экспортируемых ими товаров, а также расширения ныне предоставляемого им преференциального режима.
Legal Adviser, Ministry of Primary Industries (14 October 1974-31 October 1976). Юрисконсульт, министерство сырьевой промышленности (14 октября 1974 года - 31 октября 1976 года).
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
In this sense, the primary sector, which only represents 1.98 percent of the total product, groups activities that are important to the sustainable development of the island's economy. Так, сырьевой сектор, несмотря на свои крайне скромные размеры 1,98 % от общего объёма продукции, оказывается крайне важным для устойчивого развития острова.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Two such companies are currently engaged in support to private Somali militias (a third company ceased operations in early 2011), whose primary purpose is to safeguard narrow commercial and political interests. Две такие компании в настоящее время оказывают помощь частным сомалийским ополченским формированиям (третья компания свернула свою деятельность в начале 2011 года), преследуя в первую очередь цель защитить узкие коммерческие и политические интересы.
The principle of universal jurisdiction was an important tool in strengthening the rule of law, but it should be used only as a last resort and with respect for the priority of States with primary jurisdictional links. Принцип универсальной юрисдикции является важным средством укрепления верховенства права, но он должен применяться только в качестве крайней меры и с соблюдением приоритета государств, под юрисдикцию которых дела подпадают в первую очередь.
They weren't doing their primary work, which was for the government, while they were helping us with this. Это не было их основной работой, они в первую очередь работали на правительство, пока они помогали нам.
The primary target audiences are rural communities and the most vulnerable segments of society, including persons with disabilities, pensioners, women, children, the poor and population groups without access to legal information. Целевой аудиторией являются, в первую очередь, сельские сообщества, наиболее уязвимые слои населения - инвалиды, пенсионеры, женщины, дети, малоимущие и те группы населения, которые не имели доступа к правовой информации.
We also draw attention to the persistent under-valuing of women's work, predicated on the notion that a woman's primary role is home-based - caring for her family and tending to household chores. Мы обращаем также внимание на то, что труд женщин постоянно недооценивается в силу того, что традиционно женщина в первую очередь считается хранительницей очага, т.е. заботится о семье и выполняет обязанности по дому.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Much as Reagan had done in 1980, Bush reorganized his staff and concentrated on the New Hampshire primary. По примеру Рейгана в 1980 году, Буш реорганизовал свой штаб и сконцентрировался на праймериз в Нью-Гемпшире.
In the Republican primary, Bush easily defeated conservative Robert J. Morris by a margin of 87.6% to 12.4%. В республиканских праймериз Буш легко победил консервативного Роберта Морриса с преимуществом в 87,6 % против 12,4 %.
No, I'm not here for the primary. Нет, я здесь не ради праймериз.
Is this a Democratic primary or a general election? Это праймериз демократов или всеобщие выборы?
Through the gubernatorial primary. На время губернаторских праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...