Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The U.S. dollar is the world's primary reserve currency. Доллар США является основной резервной валютой мира.
There were still many barriers to the commodities of primary interest to developing countries, especially in the agriculture and textiles sectors. Существует еще много барьеров для товаров, представляющих основной интерес для развивающихся стран, в частности, в области сельского хозяйства и текстильной промышленности.
At the completion of phase 2, a user will be able to choose one primary language out of the six official languages at the home page of the system. По завершении этапа 2 пользователь сможет выбрать на адресной странице системы любой основной язык из шести официальных языков.
The primary curriculum for the training of prison officials contains subjects like prison work, legislation, psychology, correctional social work and health care. Основной курс подготовки пенитенциарных работников включает изучение таких предметов, как тюремная деятельность, законодательство, психология, исправительно-социальная работа и медицинское попечение.
It will be the primary platform for compilation and dissemination of demographic, national accounts, energy, industry and environment statistics and general statistical databases and indicators in the period 2000-2001. Она будет основной платформой для сбора и распространения статистических данных о народонаселении, национальных счетах, энергетике, промышленности и окружающей среде и общих статистических баз данных и показателей в период 2000-2001 годов.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Bü 131A Two-seat primary trainer biplane. Bü 131A Двухместный первичный тренер биплан.
Officers of the Australian Customs Service undertake primary immigration examination of passengers on behalf of the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs. Сотрудники Австралийской таможенной службы проводят первичный иммиграционный контроль пассажиров, действуя по поручению министерства иммиграции и по делам этнических групп и аборигенов.
The primary stage, which was obligatory and subject to a fine for non-compliance by all persons who enjoyed permanent resident status in Flanders, was intended to help them learn enough Dutch to become integrated in the country. Первичный цикл, который обязаны, под угрозой штрафа за уклонение, пройти все лица, получившие постоянный вид на жительство во Фландрии, имеет целью помочь им в достаточной мере овладеть фламандским языком, что необходимо для успешной интеграции в жизнь общества.
The maximum allowable working pressure (MAWP) shall be defined by the manufacturer and correspond to the nominal primary relief valve setting. Максимально допустимое рабочее давление (МДРД) определяется изготовителем и соответствует давлению срабатывания, на которое отрегулирован первичный предохранительный клапан.
Primary data capture and coding Первичный ввод и кодирование данных
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets. Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Referral of disputes to its primary judicial organ was optional and based upon the consent of both parties. Передача споров в ее главный судебный орган является факультативной и основывается на согласии обеих сторон.
It's my opinion that the primary duty of a police officer is to cover his colleague. По моему мнению, главный долг полицейского это прикрывать своего напарника.
Looks like the primary service hatch. Похоже на главный сервисный люк.
I believe this will then be to the benefit of all those who desire the United Nations to be able to efficiently further its primary mandate. Я считаю, что это принесет пользу всем тем, кто хочет, чтобы Организация Объединенных Наций могла и дальше эффективно осуществлять свой главный мандат. Председатель: Теперь я даю слово представителю Дании.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Gender parity indices for primary, secondary and tertiary education in South Africa were 0.99, 0.97 and 1.16 respectively in 2007. В 2007 году показатели гендерного паритета в Южной Африке в плане получения начального, среднего и высшего образования составляли, соответственно, 0,99, 0,97 и 1,16.
The interactive learning project, which aims to improve the quality of teaching and learning at the primary level, expanded its coverage to 18 per cent of the schools in the country. До 18 процентов расширился охват школ в стране проектом интерактивного обучения, который нацелен на повышение качества преподавания и обучения на уровне начального образования.
Please indicate the percentage of rural girls and women in comparison to boys and men who are enrolled in primary, secondary and university levels, and how these percentages compare with urban enrolment. Просьба указать долю сельских девочек и женщин по сравнению с мальчиками и мужчинами, обучающихся в системах начального, среднего и высшего образования, и насколько эта доля соответствует доле контингента учащихся в городах.
According to the National Policy on Education, education is the right of all citizens at all levels, i.e. primary, secondary and tertiary. В соответствии с национальной политикой в области образования все граждане имеют право на получение образования на всех уровнях - начального, среднего и высшего образования.
In 2007, 95.8% of primary school-going learners aged 7-13 years were enrolled in primary schooling. В 2007 году 95,8 процента детей в возрасте от 7 до 13 лет, которые должны были посещать начальную школу, были охвачены системой начального образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
During the 1992/93 school year, the average number of pupils in primary classes was 19.4. В 1992/93 учебном году среднее число обучающихся в начальных классах составляло 19,4 учащихся.
At five universities in the Czech Republic projects have been developed to acquaint primary schoolteachers with basic knowledge of the Romany language and culture to stimulate the preparation of textbooks for Romany children. В пяти университетах Чешской Республики были разработаны проекты для ознакомления учителей начальных классов с основами цыганского языка и культуры, чтобы активизировать подготовку учебников для цыганских детей.
Furthermore, a campaign called Cool not High has been operating in primary and lower secondary schools (for ages 6 to 16). Кроме того, в начальных и младших средних школах (для возрастной группы 6-16 лет) осуществляется кампания под лозунгом "Круто, но без кайфа".
At the time of writing, the Basic Law for Education has still yet to be passed and only the primary curriculum has been developed and approved. На момент подготовки настоящего доклада Базовый закон об образовании еще не был принят, а была разработана и одобрена только учебная программа для начальных школ.
The percentages of females involved in teacher training at all levels in 2002 ranged from 41 per cent for Elementary, 45 per cent of students in Primary training, some 30 per cent of students in Vocational training are female and 25 per cent in the Technical area. Доля женщин, обучающихся в 2002 году на различных ступенях системы подготовки учителей, колеблется от 41 процента на ступени подготовки учителей для элементарных школ до 45 процентов - для начальных школ, около 30 процентов для профессиональных училищ и 25 процентов для технических училищ.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
At the primary level, Grades 6, 9 and 12, the Social Studies curriculum introduces students to other peoples, cultures and world issues. В начальной школе (классы 6, 9 и 12) в рамках учебной программы по социальным вопросам учащиеся знакомятся с другими народами, культурами и мировыми проблемами.
Since 1993, computers for administrative use have been provided for each primary, middle and high school in order to enhance efficiency and productivity (grade and student evaluation recording, etc.). С 1993 года в каждой начальной школе и средней школе первой и второй ступеней устанавливаются компьютеры, предназначенные для административного пользования, с целью повышения эффективности и продуктивности учебного процесса (для учета и оценки академической успеваемости школьников и т.д.).
Source: SEDESOL. *Figures include scholarships for primary (grades 3 to 6), secondary and upper secondary education. Источник: МСР. Включены данные о числе стипендиатов, обучающихся в начальной школе (З - 6-е классы), в основной средней школе и в старших классах средней школы.
Repetition and drop out rates at the primary level is 1 per cent and 3 per cent respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90 per cent. Процент детей, которые остаются на второй год или перестают учиться, составляет соответственно 1 и 3%, поэтому процент детей, заканчивающих обучение в начальной школе, составляет в настоящее время более 90%.
The majority of teachers, particularly those at the primary level, have a teaching diploma but no subject-specific qualification, while those at the secondary level have subject-specific training with many having university degrees. Большинство учителей, особенно в начальной школе, имеют диплом учителя, но не имеют квалификации по конкретным предметам, тогда как учителя средней школы имеют подготовку по конкретным педагогическим специальностям, причем многие из них являются обладателями университетских дипломов.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Programmes will support improvement of learning achievement as more children complete primary and make the transition to post-primary education. Программы будут способствовать повышению успеваемости по мере увеличения числа детей, получающих начальное образование и переходящих в старшие классы.
However, the international human rights instruments, at its very most, limited the right to education only to free and compulsory primary also only referred to the contents related to school education. Но в международных правовых нормах о правах человека право на образование ограничивается только правом на бесплатное обязательное начальное образование, затрагивая в основном вопросы, связанные лишь со школьным образованием.
During the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at the different educational levels, i.e. early childhood, primary, secondary and higher education. В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные уровни образования, а именно дошкольное, начальное, среднее и высшее образование.
Pre-primary education, Primary and Lower Secondary Education are mandatory and offered free of charge in the public sector. Низшее образование, начальное и младшее среднее образование являются обязательными, и их можно получить бесплатно в государственном секторе.
Primary and/or compulsory education continues as a public service in the majority of countries, albeit not free in many, while post-compulsory education is not a right in most countries but sold and purchased against a price. Начальное и/или обязательное образование остается государственной услугой в большинстве стран, хотя во многих странах она не является бесплатной, и последующее необязательное образование во многих странах рассматривается не как право, а продается и покупается по определенной цене.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Proportion of primary schoolchildren out of school (percentage) Доля не посещающих начальную школу детей школьного
Our educational system has undergone many developmental changes to be more in line with global trends, and to ensure that every Marshallese child has an opportunity to go to school - whether it be primary, secondary or tertiary school. Наша система образования претерпела многочисленные изменения, которые позволили привести ее в соответствие с общемировыми тенденциями и обеспечить каждому ребенку на Маршалловых Островах возможность посещать школу, будь то начальную, среднюю или высшую.
The study included students near the ends of primary schooling, compulsory schooling, and academic secondary school. Исследованием были охвачены учащиеся, заканчивающие обязательную начальную школу, а также среднюю школу.
In 2007, 95.8% of primary school-going learners aged 7-13 years were enrolled in primary schooling. В 2007 году 95,8 процента детей в возрасте от 7 до 13 лет, которые должны были посещать начальную школу, были охвачены системой начального образования.
In the 2002-2003 school year, terminal efficiency among women at the primary, secondary, professional-technical, and undergraduate levels was higher than that of men. В 2002/03 учебном году показатель численности женщин, закончивших начальную, среднюю, профессионально-техническую школы и старшую ступень средней школы, был выше аналогичного показателя для мужчин.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
This 19 thousands are new planets, and they have primary life forms. Все эти планеты только начинают свой путь, но на них уже есть начальные формы жизни.
Human rights are incorporated in education curricula at all levels: primary, secondary and higher education, public and private universities. Вопросы, касающиеся защиты прав человека, отражены в учебных программах на всех уровнях образования, включая начальные, средние и высшие учебные заведения, а также государственные и частные университеты.
Ensure that various measures in the sphere of education are coordinated between the primary, secondary and university levels. Обеспечивать координацию различных мер в сфере образования между такими звеньями, как начальные школы, средние школы и университеты.
Primary & junior high, grades 1-9 Начальные и юниорские средние школы (классы 1-9)
By the measure of Gender Parity Index (GPI) in enrolment at primary, secondary and tertiary levels, the female-male disparity in all the three grades of education has been steadily diminishing over the years. С точки зрения показателя степени равенства между мужчинами и женщинами в плане приема в начальные, средние и высшие учебные заведения неравенство между мужчинами и женщинами на всех трех уровнях системы образования с каждым годом неуклонно сокращается.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Georgia had high rates of enrolment for both genders in adult literacy programmes and primary, secondary and higher education. Грузия отличается высокими показателями охвата мужчин и женщин программами повышения грамотности для взрослых, а также начальным, средним и высшим образованием.
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
Mr. Nahid illustrated the positive results of such measures, including raising primary net enrolment rates to around 90 per cent and raising literacy rates from 36 per cent in 1991 to more than 50 per cent in 2008. Г-н Нахид проиллюстрировал положительные результаты таких мер, включая рост чистого показателя охвата начальным образованием до примерно 90 процентов и рост доли грамотного населения с 36 процентов в 1991 году до более 50 процентов в 2008 году.
The HOME allowance's purpose is to cover the cost of maintaining two households for reasons related to dependant health or children's primary or secondary education, irrespective of the duty station of the staff member. ЭСЖ предназначается для покрытия расходов на содержание жилья в двух местах по причинам, связанным с состоянием здоровья иждивенцев или начальным или среднем образованием детей, независимо от места службы сотрудника.
A new scheme will also make provision for specialist computer-type equipment, at primary and post-primary levels, for pupils with cerebral palsy and similar disabilities. В рамках новой схемы начальным школам и учебным заведениям последующего уровня будет также выделено специальное компьютерное оборудование для учащихся, страдающих корковым параличом и схожими болезнями.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
During that process, the total elimination of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, should remain the primary goal of negotiations. В рамках этого процесса первоочередной целью переговоров должны оставаться вопросы полной ликвидации оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
Indeed, the primary objective of a country's macroeconomic policy should be to achieve such economic growth rates with the ability to respond flexibly to changing circumstances. Более того, достижение именно таких темпов экономического роста в сочетании со способностью гибко реагировать на изменяющиеся обстоятельства должно стать первоочередной задачей макроэкономической политики государства.
The primary objective is to improve the scientific capacities of all countries - in particular, those of developing countries - with specific regard to: Первоочередной целью является укрепление научного потенциала всех стран, особенно развивающихся стран, в том, что касается:
This means that advancing primary care and intensifying and improving the conditions for preventive measures are a top priority; Связанные с этим меры включают расширение оказания первичной помощи, а также активизацию усилий по улучшению профилактики, которая должна стать первоочередной задачей;
This law led to the national strategy to combat poverty and social exclusion, which has as its primary objective to progressively reduce poverty in Québec to the level of industrialized nations with the least amount of poverty by 2013. На основе этого Закона была принята национальная стратегия по борьбе с бедностью и социальной изоляцией, первоочередной задачей которой является постепенное сокращение масштабов бедности в Квебеке до уровня промышленно развитых стран и доведение масштабов бедности к 2013 году до минимального уровня.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
There are also some ethnic groups of people who cannot adequately look after their own interests or are in the primary stage of human development. Кроме того, ряд этнических групп не может адекватным образом удовлетворять свои собственные нужды или находится на начальном этапе человеческого развития.
He wished to know what kind of awareness programmes existed at the primary, secondary and higher levels of education and what kind of training was provided to ensure that schoolteachers, law enforcement officials and judges did not violate article 3. Выступающий хотел бы узнать, какие виды просветительских программ существуют на начальном, среднем и высшем уровнях образования и какие виды подготовки проводятся для обеспечения того, чтобы школьные учителя, сотрудники правоохранительных органов и судьи не нарушали статью З.
According to JS1, in 2006 the net enrolment ratio at primary level was 96 per cent, while at junior and senior secondary levels was 79 per cent and 34 per cent respectively. В 2006 году в чистом выражении уровень охвата на начальном уровне составил 96%, тогда как на младшем и старшем уровнях средней школы он соответственно составил 79% и 34%.
The Laws on Primary, Secondary and Tertiary Education were passed by the State Great Hural in 1995. Законы о начальном, среднем и высшем образовании были приняты Великим государственным хуралом в 1995 году.
As mentioned in Canada's previous report, the federal Government provides financial assistance to the provinces and territories in support of the additional costs that they incur in the maintenance and development of minority official-language education and second official-language instruction at the primary, secondary and post-secondary levels. Как упоминалось в предыдущем докладе Канады, федеральное правительство предоставляет финансовую помощь провинциям и территориям для покрытия дополнительных расходов, связанных с поддержкой и развитием системы образования на официальном языке меньшинства и обучения на втором официальном языке на начальном, среднем и послешкольном уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
(e) Prioritizing investment in sustainable infrastructure and productive capacity, to support diversification beyond primary commodity exports; ё) уделения первостепенного внимания осуществлению капиталовложений в создание устойчивой инфраструктуры и наращивание производственных мощностей в целях содействия диверсификации сырьевой экономики и снижению зависимости от экспорта сырьевых товаров;
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
Despite notable diversification into non-primary commodity sectors such as manufacturing and services, most African economies remain heavily dependent on primary commodity production and exports, with limited value addition and forward and backward links to other sectors of the economy. Несмотря на заметную диверсификацию экономики с переходом на стимулирование развития несырьевых отраслей, таких как перерабатывающее производство и сфера обслуживания, большинство стран Африки по-прежнему сильно зависят от добычи и экспорта сырьевой продукции, имеющей ограниченную глубину переработки и слабые межотраслевые связи с другими секторами экономики.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
With regards to mobilizing communities for the provision of the health extension package, the primary focus was directed towards women groups. Стремясь привлечь общины к деятельности по обучению передовым навыкам в области медицины, правительство в первую очередь обращалось к женским группам.
The primary target is clusters of dwellings in the municipalities' rural areas, followed by the urban areas. В первую очередь должны быть охвачены сельские поселения и во вторую - районы городской застройки.
Although we are encouraged by this figure, we note with great concern the fact that 70 per cent of FDI inflows went to about 12 developing countries, channelled mainly to the primary commodity sector, particularly oil. И хотя эта цифра вызывает удовлетворение, мы с большим беспокойством отмечаем тот факт, что 70 процентов прямых иностранных инвестиций было направлено в 12 развивающихся стран и в первую очередь в основные сырьевые отрасли, в частности в нефтяную промышленность.
The premise of primary prevention is that male-female inequality must be addressed as a root cause of violence through legislation and policies aimed at social and economic factors. В рамках первичной профилактики с помощью законодательных средств и стратегий в социально-экономической области должно быть в первую очередь ликвидировано неравенство между мужчинами и женщинами, являющееся коренной причиной насилия.
However, it is essential constantly to evaluate the effectiveness and efficiency of primary health care, especially the need for it to reach populations that as yet have no easy access to it. Тем не менее необходимо постоянно оценивать эффективность и действенность предоставления первичных медицинских услуг и в первую очередь следить за оказанием помощи тем группам населения, которые до сих пор лишены возможности получить к ней доступ.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
I want to wish Governor Cullen and Treasurer Zajac the best in today's primary. Я хочу пожелать губернатору Каллену и казначею Заджаку удачи на сегодняшних праймериз.
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею.
We need to hit the ground running the moment Zajac announces he's dropping out of the primary. Нам нужно взяться за дело до того, как Заджак объявит, что отказывается от участия в праймериз.
We are prepared to call the Democratic mayoral primary for Angelo Dubois. Победителем праймериз на пост мэра Нью-Йорка становится советник Анджело Дюбуа.
The primary... race is too tight again to tell a front runner at the 11th hour, so I'm looking at how accurate exit polls are in elections. Праймериз... гонка снова слишком напряженная, чтобы в 11 часов сказать, у кого больше шансов на победу, поэтому я отслеживаю ситуацию по экзит-поллам. (прим. - опросы избирателей, покидающих участки для голосования)
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...