Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Washing with the primary objective to reduce sulphur in bituminous coals also reduces the mercury concentration relative to in-ground concentrations. Промывка, основной целью которой является сокращение содержания серы в битуминозном угле, также способствует снижению концентрации ртути по сравнению с исходными величинами.
The primary intended audiences of the document are members of government and non-governmental regulatory bodies and agencies involved in the implementation and adoption of policy and regulations relating to electrified vehicles. Основной целевой аудиторией этого документа являются члены правительственных и неправительственных регулирующих органов и учреждений, участвующих в реализации и принятии мер политики и правил в области электромобилей.
Buses (xarabank or karozza tal-linja) are the primary method of public transport. Мальтийский автобус (мальт. karozza tal-linja) - основной вид общественного транспорта Мальты.
Western Europe and Japan will focus on recovery from abandoned mines, with power production likely to continue to be the primary use. В Западной Европе и Японии основной акцент делается на дегазацию ликвидированных шахт, при этом основным видом утилизации по всей видимости будет оставаться производство электроэнергии.
The primary conclusion of the meeting (to encourage the development of cooperation between such bodies and thereby minimize duplication of work) was agreed upon by the attendees. Основной вывод этого совещания (поощрять сотрудничество между такими органами и тем самым сводить к минимуму дублирование в работе) встретил поддержку его участников;
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
During the period of market transformations in the Russian economy, major changes were introduced in the legislation regulating the primary accounting of enterprises. В период рыночных преобразований в российской экономике произошли существенные изменения в нормативно-правовой базе, регулирующей первичный учет предприятий.
However, once the primary initiation method has been functioned, the secondary sensor becomes the single primary method of activation Вместе с тем, когда сработал первичный способ активации, вторичный датчик становится единственным первичным способом активации.
Furthermore, the even higher levels of ferrous scrap prices, which had reached new peaks in 1995, had caused a surge in demand for primary iron products and, therefore, in iron ore trade. Кроме того, еще даже более высокий уровень цен на лом черных металлов, которые достигли своего нового пика в 1995 году, обусловили оживление спроса на первичный чугун и, следовательно, торговли железной рудой.
Primary screening of the population living near the former nuclear test site is now under way. В настоящее время осуществляется первичный скрининг населения, проживающего вблизи бывшего ядерного полигона.
The Association supported intergenerational programmes that provided support to families and older primary caregivers. Ассоциация поддерживает рассчитанные на различные возрастные группы программы, в рамках которых оказывается поддержка семьям и тем, кто обеспечивает первичный уход за пожилыми людьми.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The United Nations, as the primary representative of the international community responsible for the implementation of the Compact, should remain at the centre of these efforts. Организация Объединенных Наций как главный представительный орган международного сообщества, ответственный за выполнение Соглашения, должна оставаться в центре этих усилий.
That, to me, is the primary question about life. Для меня, это самый главный вопрос в жизни.
Since the late 1970s, trade liberalization has been advanced as a main driver of income convergence across countries and as the primary policy instrument of any development strategy. С конца 1970-х годов либерализация торговли пропагандируется как одна из главных движущих сил сближения стран по уровню доходов и как главный политический рычаг любой стратегии развития.
The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. Главный центр находится в Национальном космическом центре в Лестере, в котором устроена выставка, посвященная ОСЗ, и который служит основным пунктом связи для общественности и средств массовой информации.
Whereas subordinate courts (i.e. Primary Courts, the District Courts, Regional Magistrates' Courts) are presided over by magistrates appointed by the Judicial Services Commission, the High Court of Zanzibar is headed by the Chief Justice of Zanzibar appointed by the President of Zanzibar. Если председателями нижестоящих судов (т.е. суды первой инстанции, окружные суды, региональные магистратские суды) являются судьи, назначаемые Комиссией по делам судебной службы, то Высокий суд Занзибара возглавляет Главный судья, назначаемый президентом Занзибара.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
There are in practice no problems in enabling Ukrainian citizens to exercise the right to primary, secondary and vocational education. Каких-либо препятствий в обеспечении права граждан Украины на получение начального, среднего и профессионального образования практически не возникает.
There are specific programmes for girls leaving the educational system prematurely, particularly at the primary, middle and secondary school levels. Существуют специальные программы для девочек, преждевременно вышедших из системы образования, в частности на этапе начального, базового и среднего образования.
Education: ensuring universal primary, expanded secondary and higher education Образование: обеспечение всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования
The post-2015 framework should focus on equality of outcome, including with regard to universal birth registration, universal access to and completion of quality primary and lower-secondary education, an end to child marriage and child labour, and zero incidence of violence against children. Повестка дня на период после 2015 года должна быть нацелена на обеспечение равенства результатов, включая всеобщую регистрацию новорожденных, всеобщий доступ к получению и завершению качественного начального и среднего образования, запрет на ранние браки и детский труд и недопущение случаев насилия в отношении детей.
Reducing the number of children repeating a grade in the new 7-year primary cycle to 5% by the year 2015; сокращение к 2015 году в рамках нового 7-летнего цикла начального образования процентной доли оставшихся на второй год до 5 процентов;
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Participants in the contest were the primary and high school students in the Republic of Serbia. Участниками конкурса стали учащиеся начальных и средних школ Республики Сербия.
Net national secondary school enrolment rate was much lower than that for primary. Посещаемость средних школ оказалась значительно ниже, чем посещаемость начальных школ.
In studying this subject, primary pupils acquire a range of basic life skills to enable them to adapt successfully to conditions in modern society. Учащиеся начального уровня образования при изучении данного предмета овладевают определенным набором начальных жизненных навыков, направленных на успешную адаптацию к условиям современного общества.
2015 Target 1. Net enrolment ratio in basic education (primary and lower secondary) Чистый коэффициент учащихся начальных школ (первого и второго уровня) (в процентах)
In 2000, the starting salary for teachers in primary and lower secondary schools was somewhat higher than the average for countries in the OECD and more or less the same as the starting salary in upper secondary schools. В 2000 году стартовая зарплата преподавателей в начальных и неполных средних школах была несколько выше, чем в среднем по странам ОЭСР, и более или менее соответствовала стартовой заработной плате в полных средних школах.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
A programme of summer courses for primary teachers is provided nationally through the education centre network. В Ирландии с помощью сети образовательных центров реализуется программа летних курсов для преподавателей начальной школы.
Specifically, the Government will adopt a two-pronged approach to help the primary or secondary schools students from low-income families with Internet learning, which includes granting them a subsidy for Internet access charges and encouraging the market to provide these families with economical Internet services. Например, правительство примет двуединый подход к оказанию помощи школьникам начальной и средней школы из малообеспеченных семей в обучении через Интернет, которая включает предоставление субсидий на расходы по доступу в Интернет и стимулирование участников рынка Интернет-услуг оказывать этим семьям недорогие Интернет-услуги.
10.12.2 Information from the Management Information Systems office of the Ministry of Education is that in 2008 the percentage of women holding administrative positions is 20 per cent nationally, 27 per cent at primary level and 24 per cent at high school level. 10.12.2 По информации отдела управления информационными системами министерства образования, в 2008 году процентная доля женщин на административных должностях составила 20% по стране, 27% на уровне начальной школы и 24% на уровне средней школы.
In 1999/2000, women accounted for 89.7% of the teaching force at the primary level. In 2000/2001, they represented 89.5% of the teaching force. В 1999/2000 году женщины составляли 89,7 процента от общего числа учителей начальной школы, а в 2000/2001 году - 89,5 процента.
The percentage of women at primary level has fluctuated between 84 per cent to 86 per cent between 2004 and 2009 and 51 per cent to 57 per cent at secondary level. Доля женщин среди учителей начальной школы колебалась в пределах 84%-86% в период 2004-2009 годов и в пределах 51%-57% среди учителей средней школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
However, instances of success and good practices have been observed in certain areas such as food self-sufficiency, universal primary schooling and access to drinking water. Вместе с тем в ряде областей отмечаются примеры эффективной деятельности и образцы наилучшей практики, в том числе: продовольственная самообеспеченность, всеобщее начальное образование, обеспечение доступа к питьевой воде.
As a matter of fact, only eight years after independence, education was made free at the primary, secondary and tertiary levels. По сути, всего через восемь лет после независимости было обеспечено бесплатное начальное, среднее и высшее образование.
At the same time, we need to acknowledge that, while considerable efforts have been taken in the areas of public housing, rural water supply, basic education and primary health care, much remains to be done. В то же время нам следует признать, что, хотя мы и прилагаем значительные усилия, многое еще предстоит сделать в таких областях, как государственное жилищное строительство, водоснабжение сельских районов, начальное образование и здравоохранение.
Such assistance should include: the provision of shelter for women victims of violence, increased food supply, better medical services and health care for all refugees and the provision of primary, secondary and tertiary schooling for all Afghan children. Такая помощь должна включать в себя: предоставление убежища женщин-жертв насилия, увеличение поставок продовольствия, улучшение медицинского обслуживания и охраны здоровья всех беженцев и предоставление всем афганским детям возможности получить начальное, среднее и высшее образование.
General school education, which comprises three levels - primary, basic and secondary - is the central link in the system of continuous education, enabling children to develop a wide range of creative faculties and the basic skills applied in mental and physical work. Общее среднее образование, состоящее из трех ступеней - начальное образование, базовое и среднее, - является центральным звеном в системе непрерывного образования и дает возможность ребенку развить разнообразные творческие способности, получить основные навыки умственного и физического труда.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
They have better primary qualifications for entry into the labour market. Они имеют лучшую начальную квалификацию для выхода на рынок труда.
Rates for primary completion are markedly lower than the regional average at 70 per cent. Показатель доли школьников, окончивших начальную школу, заметно меньше, чем в среднем по региону - 70%.
Recent data, however, show that 26 per cent of primary school-age children are still out of school. Вместе с тем, последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что начальную школу не посещают 26 процентов детей школьного возраста.
Please provide updated information on the percentage of girls and women, both in the capital and on the outer islands, enrolled in primary, secondary and tertiary education. Просьба предоставить обновленную информацию о процентной доле девочек и женщин, поступивших в начальную школу, среднюю школу и высшие учебные заведения как в столице, так и на удаленных островах.
Pursuant to Section 4A-3 of the Education Act, adults who have completed primary and lower secondary education, but not upper secondary education or the equivalent, have the right to upper secondary education. Как предусмотрено разделом 4 А3 закона об образовании, взрослые, которые окончили начальную школу или младшие классы средней школы, но не имеют образования на уровне средней школы высшей ступени или эквивалентного учебного заведения, имеют право на обучение в средней школе высшей ступени.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The schools identified and prioritized in the census are concentrated mainly in the pre-primary and primary levels. В эту программу включены главным образом дошкольные учебные заведения и начальные школы, отобранные в ходе переписи.
In the first case, he began with an assessment of girls' education: the net primary enrolment rate of girls was 19 points below that of boys. Во-первых, он начал с оценки образования девочек: в чистом выражении показатель зачисления девочек в начальные школы на 19 пунктов ниже показателя по мальчикам.
Malaysia had registered remarkable success in education, as could be seen from its primary enrolment rate of 98 per cent. Малайзия достигла значительных успехов в области образования, о чем свидетельствует тот факт, что число заявлений о приеме в начальные школы составляет 98 процентов от общего числа мест.
It is also well noted that girl's enrolment at primary has almost doubled in 98/99 (118,385) compared to 91/92 (69,236). Хорошо видно также, что численность девочек, принятых в начальные школы, увеличилась в 1998/99 году почти вдвое (118385) по сравнению с 1991/92 годом (69236).
In order to ensure better childcare and to enable parents who so wish or who have no other choice to combine working with family life, the Government is encouraging municipalities to set up facilities throughout the country for preschool and primary schoolchildren. Для того, чтобы обеспечить оптимальный уход за детьми и позволить родителям совмещать семейную и профессиональную жизнь, правительство стимулирует коммуны к тому, чтобы развивать в рамках всей страны детские дошкольные учреждения и начальные школьные учреждения, работающие полный или неполный день.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Limited school attendance by girls at the primary, secondary and university levels; ограниченный охват девочек начальным, средним и высшим образованием;
Universal enrolment at the primary and junior high levels, which naturally has gender implications, is a target that has been identified as worthy of pursuing "with the greatest urgency." Всеобщий охват начальным и младшим средним образованием, который, естественно, имеет гендерные последствия, был назван целью, которую необходимо достичь "в самом срочном порядке"0.
Net enrolment rates for both boys and girls at the primary level, the proportion of pupils reaching the fifth grade and the literacy rate for young persons between 15 and 24 years of age were all over 95 per cent. Чистые показатели охвата мальчиков и девочек начальным образованием, доля учащихся, перешедших в пятый класс, и доля грамотных среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет превышают 95 процентов.
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
At the primary level, the enrolment rate for boys was 51 per cent, as compared to 49 per cent for girls, but at the university level, women accounted for 51 per cent of all students. Уровень охвата начальным образованием составляет 51 процент у мальчиков против 49 процентов у девочек, однако в высшем образовании женщины представляют 51 процент студентов.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
In EU, as noted above, monetary policy will seek price stability as its primary goal. В ЕС, как отмечалось выше, кредитно-денежная политика будет направлена на обеспечение стабильности цен в качестве ее первоочередной цели.
Poverty alleviation has been the greatest national concern, and hence the primary policy priority of Bangladesh since her independence. Сокращение масштабов нищеты является важнейшей задачей страны и, в силу этого, первоочередной целью политики Бангладеш с момента получения его независимости.
A primary aim of social policy is to ensure full and productive employment, improve the quality and competitiveness of the labour force and alleviate the social consequences of unemployment. Первоочередной задачей социальной политики является обеспечение полной продуктивной занятости населения, повышение качества и конкурентоспособности рабочей силы, смягчение социальных последствий безработицы.
Though EIA has been a primary target of legal drafting activities in recent years, in most of the reviewed countries there is no applicable EIA system in place for the simple reason that procedural details have not been regulated. Хотя в последние годы ОВОС являлась первоочередной целью нормотворческой деятельности, в некоторых странах, охваченных обзором, действующей системы ОВОС не существует по той простой причине, что не были урегулированы процедурные детали.
In each working group, speakers nominated by Governments of the participating Member States and from space-related institutions from within and outside the region made technical presentations on the items of primary interest to the region. В каждой из рабочих групп выступающие, назначенные правительствами участвующих государств-членов, и выступающие - представители связанных с космической деятельностью учреждений данного и других регионов сделали технические доклады по темам, представляющим первоочередной интерес для региона.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The State shall ensure free and compulsory education at the primary level and work to eradicate illiteracy. Государством будет обеспечено свободное и обязательное образование на начальном уровне и будут приняты меры по ликвидации неграмотности.
Although gains in secondary education have not been as rapid as those at the primary level, countries around the world are making progress towards increased access to secondary education. Хотя темпы достижений на уровне среднего образования не являются столь же быстрыми, как на начальном уровне, в разных частях мира страны добиваются расширения доступа к среднему образованию.
He wished to know why minority girls were underrepresented in the education system, even at the primary level, and what measures were being taken to remedy that problem. Ему хотелось бы узнать, почему девочки из меньшинств столь малочисленны в учебных заведениях, причем даже на начальном уровне, и какие принимаются меры для исправления ситуации.
On 7 May the Assembly passed the Public Elementary Schools Act: The principle of compulsory and free primary 6-year elementary school education was established. 7 мая собрание приняло закон о государственном начальном образовании: устанавливался принцип обязательного и бесплатного начального 6-летнего образования.
(c) The Ministry shall monitor the continued education of children in the compulsory education age group who are enrolled at its schools until they complete the primary level, even if they are over 12 years of age. с) министерство контролирует продолжение образования всех учащихся, поступивших в находящиеся в его ведении школы, из числа возрастной группы, для которой образование является обязательным, до завершения ими обучения на начальном уровне, даже если возраст этих детей превышает 12 лет.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Diversifying horizontally into non-traditional commodities and local livelihood products, and vertically up the value chain, can help to reduce or eliminate the economic vulnerability derived from dependence on a few primary commodity exports. Горизонтальная диверсификация за счет освоения производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции, предназначенной для потребления на местном уровне, а также вертикальная диверсификация с продвижением вверх по цепочке создания стоимости способны помочь в уменьшении или устранении экономической уязвимости, обусловленной зависимостью от узкой номенклатуры экспортной сырьевой продукции.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Advocacy, partnership and programmatic tools were primary outputs in HIV prevention. Деятельность в области профилактики ВИЧ в первую очередь осуществлялась по линии просвещения, налаживания партнерских связей и разработки инструментов для составления программ.
The primary target is clusters of dwellings in the municipalities' rural areas, followed by the urban areas. В первую очередь должны быть охвачены сельские поселения и во вторую - районы городской застройки.
The external factors include price increase for raw materials, primary for metals and energy supplies, and dollar fall in exchange. К первым относятся повышение цен на материалы, в первую очередь, на металл и энергоносители, а также падение курса доллара.
Many organizations urged that aid levels be increased, on the basis of a timetable, to meet the agreed United Nations level of 0.7 per cent of GNP, with basic needs, especially education, made the primary beneficiary. Многие организации призвали повысить уровни предоставляемой помощи на основе соответствующего графика, с тем чтобы достичь согласованного Организацией Объединенных Наций целевого задания в размере 0,7% от ВНП; при этом помощь должна в первую очередь идти на удовлетворение основных потребностей, особенно в области образования.
However, it is essential constantly to evaluate the effectiveness and efficiency of primary health care, especially the need for it to reach populations that as yet have no easy access to it. Тем не менее необходимо постоянно оценивать эффективность и действенность предоставления первичных медицинских услуг и в первую очередь следить за оказанием помощи тем группам населения, которые до сих пор лишены возможности получить к ней доступ.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Elaine Hammond has done more for women than any candidate in the primary. Элейн Хэммонд сделала для женщин больше, чем другие кандидаты на праймериз.
He was defeated in the Republican primary on August 12, 2014, by the party's endorsed candidate, Jeff Johnson. Потерпела поражение во время праймериз Республиканской партии 24 августа 2010 года от ещё более консервативного кандидата Джо Миллера.
In 2015, press reports indicated he donated the use of a chartered jet valued at $70,000 to the Republican primary campaign of Scott Walker. В 2015 году в содержащихся в прессе сообщениях говорилось о том, что Кациматидис предоставил в пользование зафрахтованный реактивный самолёт на сумму 70000 долл. для кампании Скотта Уокера, участвовавшего в праймериз Республиканской партии США 2016 года.
Badillo placed third in the Democratic primary behind nominee Mario Procaccino and former mayor Robert Wagner, Jr... Последний занял третье место в праймериз Демократической партии, уступив Марио Прокаччино и бывшему мэру города Роберту Вагнеру-младшему.
At the time of her announcement, she had already raised over $2.2 million in campaign contributions, nearly five times the amount of any of her challengers in the gubernatorial Democratic Primary. К этому моменту она уже собрала свыше 2,2 миллионов долларов взносов на предвыборную кампанию, что почти в пять раз превышало сборы её любого из её возможных соперников, которые участвовали в праймериз демократов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...