Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
In developing countries and in western financial capitals, there is now a growing acceptance that premature liberalization of capital markets has been a primary cause of the current crisis. В развивающихся странах и в финансовых столицах Запада сейчас все больше признают, что преждевременная либерализация рынков капитала была основной причиной нынешнего кризиса.
Progress had been made in creating a robust framework of norms and standards and the primary focus was now on ensuring their consistent application. Был достигнут прогресс в создании эффективных рамок, норм и стандартов, и теперь основной упор делается на обеспечении их последовательного применения.
Water was the primary medium through which climate change impacted on people, ecosystems and economies and should therefore be a focus for adaptation to climate change. Вода является основной средой, через которую изменение климата воздействует на людей, экосистемы и экономику стран, в связи с чем ей должно уделяться приоритетное значение в области адаптации к изменению климата.
Are you the primary cardholder of the card ending in the numbers 0458? Вы - основной держатель карты, номер которой заканчивается на 0458? Да.
Of course, for the newcomer, the primary role of a LUG is Linux support - but it is a mistake to suppose that Linux support means only technical support for new Linux users. Конечно, для новичков, основной ролью LUG является поддержка. Однако было бы ошибкой полагать, что Linux-поддержка означает лишь техническую поддержку для новых пользователей Linux.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The number of jobs in the primary sector was 14, all of which were in agriculture. На первичный сектор приходилось 14, все из которых работали в сельском хозяйстве.
The existence of exchange controls for residents was a key factor in the decision of South Africa's major companies to move their domiciles and primary listings offshore. Существование мер валютного контроля для резидентов стало ключевым фактором принятия ведущими южноафриканскими компаниями решения перенести юридический адрес фирм и первичный листинг за рубеж.
If the primary server of the local domain is located outside of the local network, it is necessary that the DNS Forwarder also dials the line if requests come from these names. Если первичный сервер локального домена находится вне сети, необходимо чтобы DNS Forwarder также осуществлял дозвон если запрос пришел с указанных имен.
With the establishment of the Institute of Family Medicine, patients no longer have to pay for high-cost hospital services, but can use inexpensive primary health-care facilities instead. Создание в республике института семейной медицины позволило населению переориентироваться с предоставления услуг дорогостоящего больничного сектора на первичный уровень охраны здоровья в условиях лечебно-профилактических учреждений, обеспечивающих медицинскую помощь с наименьшими затратами.
Primary search on the sixth floor. Первичный поиск с шестого этажа.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Its primary focus is advocacy for African development, substantive support for the global political processes on Africa and catalytic activities. Главный упор делается на пропагандистскую работу в интересах развития Африки, основную поддержку глобальных политических процессов, касающихся Африки, и деятельности по стимулированию.
In general, it involved democratic economic management at the enterprise and community levels, and reinvestments in jobs and community projects, given that profit was not a primary motive. В общем плане оно охватывает демократическое управление экономикой на уровне предприятий и общин, а также реинвестирование в создание рабочих мест и общинные проекты с учетом того, что прибыль - это не главный мотив.
In analysing the information, the primary consideration was to ensure that the costs captured were specific to peacekeeping and directly applicable to the deployment of personnel from the sample countries. При анализе информации главный посыл заключался в том, чтобы данные о расходах касались непосредственно операций по поддержанию мира и напрямую были связаны с развертыванием персонала из стран, включенных в выборку.
The primary component is an Am star with a stellar classification of kA3hA5mA5 V. This notation indicates the star has the weak calcium II K-line of an A3 star, and the hydrogen and metallic lines of an A5 star. Главный компонент является Ам-звездой, спектральный класс равен kA3hA5mA5 V. Данное обозначение показывает, что звезда обладает слабой линией K ионизованного кальция как у звёзд класса A3, линиями водорода и металлов как у звезды класса A5.
Whereas subordinate courts (i.e. Primary Courts, the District Courts, Regional Magistrates' Courts) are presided over by magistrates appointed by the Judicial Services Commission, the High Court of Zanzibar is headed by the Chief Justice of Zanzibar appointed by the President of Zanzibar. Если председателями нижестоящих судов (т.е. суды первой инстанции, окружные суды, региональные магистратские суды) являются судьи, назначаемые Комиссией по делам судебной службы, то Высокий суд Занзибара возглавляет Главный судья, назначаемый президентом Занзибара.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
China has been making smooth progress in eliminating the gender discrepancy in primary and high school education. Китай постепенно продвигается по пути ликвидации гендерных перекосов в системе начального и высшего образования.
The quality of State schools has deteriorated sharply in recent years at both secondary and primary levels. Nowadays, most of the pupils they cater to come from the least privileged strata in society. Качество начального и среднего образования в государственной школе за последние годы значительно ухудшилось, и в настоящее время ее посещают преимущественно представители самых неблагополучных слоев населения.
In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents, and in schools of post-primary level - upon the request of parents or pupils. В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей, а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся.
The Government has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство достигло значительного прогресса в улучшении показателей приема и отсева в системе начального, среднего и высшего образования.
Primary pupils who reach 5th grade Количество учащихся в системе начального образования, перешедших в пятый класс
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Combating prejudices and promoting tolerance are central aims of compulsory education for primary and lower secondary pupils. Главной задачей обучения учащихся начальных школ и средних школ низшей ступени системы обязательного образования является борьба с предубеждениями и воспитание терпимости.
Within the scope of this Project which is implemented in 9 provinces in the South-Eastern Anatolia Region, scholarships are provided for the mothers of the girls in primary, higher and university education. В рамках Проекта, осуществляемого в 9 провинциях Юго-Восточной Анатолии, матерям учащихся женского пола, обучающихся в начальных, средних и высших учебных заведениях, выплачиваются стипендии.
All public schools benefit from this programme which seeks to improve the health status of children (from primary to high school) and to minimize their need to miss classes for annual physicals and immunization. Все государственные школы охвачены этой программой, направленной на улучшение состояния здоровья детей (с начальных до старших классов школы) и сведение к минимуму необходимости пропускать занятия по причине ежегодных медицинских осмотров и иммунизации.
In relation to all students, the proportion of students registered in private subsidized institutions was as follows: pre-school, 1.0 per cent; primary, 2.8 per cent; secondary, 15.2 per cent; and college, 12.0 per cent. По отношению ко всем учащимся доля учащихся, зарегистрированных в частных субсидируемых заведениях, составляла: в дошкольных заведениях - 1%, начальных школах - 2,8%, средних школах - 15,2% и колледжах - 12 процентов.
The Tamasheq language should be taught at all levels in schools as the primary language for younger students and as an elective at the university level. Язык тамашек следует преподавать на всех уровнях школьного обучения в качестве основного языка для учеников начальных и начальных средних классов и в качестве факультатива на университетском уровне.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Free text books for primary, low cost - secondary schools. Бесплатные учебники для начальной, низкая стоимость - средней школы.
The grants are given at the rate of $2,000 per child at the primary level and $3,330 at the secondary level. Объем таких дотаций составляет 2000 долл. на ребенка на уровне начальной школы и 3330 долл. на уровне средней школы.
Accordingly, the Ministry of Education has taken measures to reduce illiteracy by: reducing the number of male and female dropouts from primary and intermediate education, and reducing the number of illiterate persons by encouraging them to enter illiteracy eradication and adult education centres. В соответствии с этим призывом Министерство образования приняло меры по снижению уровня неграмотности путем сокращения показателей отсева учащихся мужского и женского пола из учебных заведений начальной и промежуточной ступеней и сокращения численности неграмотных людей на основе поощрения их обращения в центры ликвидации неграмотности и образования для взрослых.
There is no school dropout in Lebanon at primary level, with 99.8% of those who enrolled in first grade primary proceeding to fifth grade primary. На уровне начального образовательного цикла в Ливане не наблюдается существенного отсева учащихся из школ: 99,8 процента детей, зачисленных в первый класс начальной школы, продолжают учиться пять лет.
Primary Completion Rate, 2006/ 2007 Показатель окончания начальной школы, 2006/07 год
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
In the 20012002 academic year, 1,500 adults were receiving primary and lower secondary education. В 2001/02 учебном году 1500 взрослых получали начальное и неполное среднего образование.
Honduras might be able to attain the goal of ensuring that all children throughout the country can complete a full course of primary schooling. Гондурас в состоянии добиться того, чтобы девочки и мальчики в этой стране могли получать в полном объеме начальное образование.
Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. Дети имеют полное право на медицинское обслуживание, независимо от их статуса проживания, и имеют право на начальное и младшее среднее образование.
99.89. Develop a compulsory education policy for primary school-aged children and continue to promote the importance of education (Australia); 99.89 разработать политику, предусматривающую обязательное начальное образование для всех детей школьного возраста, и продолжать пропагандировать важное значение образования (Австралия);
Under the provision of article 19, paragraph 1, of the Anti-Discrimination Law, everyone has the right to pre-school, primary, secondary and higher education and vocational training on equal terms, in conformity with the law. Согласно пункту 1 статьи 19 Антидискриминационного закона каждый имеет право на дошкольное, начальное, среднее и высшее образование и профессионально-техническую подготовку на равных условиях в соответствии с законом.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
He went to the local primary Glasnevin National School. Он поступил в местную начальную школу Glasnevin National School.
An increasingly large number of programmes focus on older out-of-school children as a means to respond to the needs of those who are no longer eligible for primary schooling. На сегодняшний день все большее число программ ориентированы на детей среднего и старшего возраста, не посещающих школу, что является одним из путей удовлетворения потребностей тех, кто по возрасту уже не может посещать начальную школу.
UNCT indicated that the low net primary enrolment rate was often attributed to unofficial fees and costs relating to uniforms and supplies, such as books. СГООН указала, что низкий уровень поступления в начальную школу часто объясняется неофициальными сборами и расходами, связанными со школьной формой и принадлежностями, например книгами.
Pursuant to Section 4A-3 of the Education Act, adults who have completed primary and lower secondary education, but not upper secondary education or the equivalent, have the right to upper secondary education. Как предусмотрено разделом 4 А3 закона об образовании, взрослые, которые окончили начальную школу или младшие классы средней школы, но не имеют образования на уровне средней школы высшей ступени или эквивалентного учебного заведения, имеют право на обучение в средней школе высшей ступени.
Was out of school, became a child soldier and was later rehabilitated through formal education from primary, secondary, high school up to joining/graduating from university with Bachelors in law Кандидат бросил школу и стал малолетним солдатом, а затем вернулся к нормальной жизни, окончив начальную, среднюю и старшую среднюю школу, а также университет с дипломом бакалавра права
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The provincial education departments are responsible for primary, secondary and higher secondary schools in the respective provinces. В сферу ответственности провинциальных департаментов образования входят начальные, средние школы и средние школы высшей ступени в соответствующих провинциях.
Today we have 46,290 computers installed in pre-school, primary and middle schools, including all rural schools. Сегодня детские сады, начальные и средние школы, в том числе все сельские школы, оснащены 46290 компьютерами.
As a way of achieving this, enrolment fees were abolished at primary level, as of the 2008-2009 school year. В этой связи, начиная с 2008-2009 учебного года, была введена система бесплатного приема в начальные школы.
Gross primary enrolment has increased by nearly 12 per cent since 2001 and secondary enrolment has consistently increased, although it is still less than 40 per cent (36.5 per cent in 2007). Суммарный коэффициент зачисления в начальные школы вырос почти на 12 процентов за период с 2001 года, а коэффициент зачисления в средние школы последовательно растет, хотя все еще остается на уровне ниже 40 процентов (36,5 процента в 2007 году).
It is also well noted that girl's enrolment at primary has almost doubled in 98/99 (118,385) compared to 91/92 (69,236). Хорошо видно также, что численность девочек, принятых в начальные школы, увеличилась в 1998/99 году почти вдвое (118385) по сравнению с 1991/92 годом (69236).
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Regional divergence is more pronounced at the secondary level than at the primary level. Региональные различия более ярко выражены на уровне среднего образования по сравнению с начальным образованием.
The crude primary enrolment rate was 80 per cent in 2005, and appears to be the only Millennium goal that Guinea could reasonably achieve by 2015. Действительно, общий уровень охвата начальным образованием составил в 2005 году 80%, и, вероятно, это единственная из ЦРТ, на достижение которой Гвинея может рассчитывать к 2015 году.
Cameroon has made a significant effort to ensure schooling for all at the primary level but the challenges at the secondary and higher levels remain. Помимо усилий, предпринимаемых Камеруном с целью охвата начальным образованием всех детей, необходимо решить ряд проблем на уровне среднего и высшего образования.
Co-education in public schools was limited to primary and post-compulsory education. В государственных школах совместное обучение ограничивается только начальным образованием и дальнейшим обучением.
Non-poor urban boys and girls had the highest primary NERs 90 per cent and 86 per cent respectively. Наиболее высокий чистый коэффициент охвата начальным образованием отмечается в категории не относящихся к бедным городских мальчиков и девочек - 90 процентов и 86 процентов, соответственно.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
For many developing countries, creating a favourable economic environment, including the provision of basic infrastructure remains the primary and most effective intervention. Для многих развивающихся стран первоочередной и наиболее эффективной формой вмешательства является создание благоприятных макроэкономических условий, включая базовую инфраструктуру.
The primary aim of this plan is to provide new jobs to meet these needs. Поэтому первоочередной целью данного механизма является обеспечение равновесия между потребностями и создаваемыми рабочими местами.
Thus, its primary function was to encourage those States to carry out a regular critical examination of the human rights situation on their territory, with account for the international rules in force and, in particular, the provisions of the Convention. Поэтому его первоочередной задачей является стимулирование этих государств к проведению регулярного критического анализа положения в области прав человека на своей территории в свете действующих международных норм и, в частности, положений Конвенции.
As a primary task, the informal working group undertook a substantial amount of research on the number of occupant fatalities and serious injuries in pole side impacts, other side impacts and rollover crashes in Contracting Parties. В качестве первоочередной задачи неофициальная рабочая группа провела обширное исследование по вопросу о числе случаев гибели водителей и пассажиров и получения ими серьезных травм при ударах о столб и других боковых ударах и опрокидывании на территории Договаривающихся сторон.
UNFPA recognizes the importance of bringing employees with medical conditions back to work as a primary objective of every occupational health service and supports the implementation of a return-to-work policy. ЮНФПА признает важность содействия возвращению отсутствовавших по болезни сотрудников к работе в качестве первоочередной задачи каждой службы гигиены труда и поддерживает осуществление политики возвращения сотрудников к служебным обязанностям.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
There is a growing non-denominational school sector in Ireland, particularly at primary level. В Ирландии увеличивается число нерелигиозных школ, особенно на начальном уровне.
Please indicate the situation regarding the provision of compulsory and free education at the primary level, especially in the mother tongue of the minority at first/primary levels. Просьба сообщить о положении с обеспечением обязательного и бесплатного образования на начальном уровне, в частности образования на родном языке меньшинства.
(a) Literacy programmes; students who successfully complete a programme are awarded a certificate equivalent to the sixth primary form (annex 22); а) программ обучения грамоте; учащиеся, успешно завершившие программу, получают свидетельство, приравненное к аттестату о шестилетнем начальном образовании (приложение 22);
(a) Girls' lower performance at the primary level of education, despite the increased enrolment and completion rates of girls at that level; а) более низкой успеваемости девочек на начальном уровне образования, несмотря на увеличение числа девочек, посещающих и заканчивающих начальную школу;
Primary prevention efforts are necessary as they offer the possibility of preventing the use of violence before it begins. Необходимо прилагать профилактические усилия на начальном этапе, поскольку это дает возможность предотвращать насилие до того, как оно возникнет.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
As in the past, FDI in several countries continues to be channelled almost exclusively to the primary commodity sector, oil in particular. Как и ранее, в ряде стран прямые иностранные инвестиции по-прежнему почти полностью направляются в сырьевой сектор, в частности в нефтяной.
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Diversifying horizontally into non-traditional commodities and local livelihood products, and vertically up the value chain, can help to reduce or eliminate the economic vulnerability derived from dependence on a few primary commodity exports. Горизонтальная диверсификация за счет освоения производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции, предназначенной для потребления на местном уровне, а также вертикальная диверсификация с продвижением вверх по цепочке создания стоимости способны помочь в уменьшении или устранении экономической уязвимости, обусловленной зависимостью от узкой номенклатуры экспортной сырьевой продукции.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Above all, national reconciliation remains the primary objective of the peace process. В первую очередь процесс национального примирения по-прежнему остается основной целью мирного процесса.
UNAMID protected civilians concentrated near its bases; provided primary health-care services; facilitated the delivery of humanitarian assistance; secured humanitarian personnel operating in the affected areas; and called upon the parties to cease hostilities. ЮНАМИД взяла под защиту гражданское население, собравшееся вблизи ее баз; оказывала первую медицинскую помощь; способствовала оказанию гуманитарной помощи; обеспечивала безопасность гуманитарного персонала, работавшего в пострадавших районах; а также обращалась к сторонам с призывами прекратить боевые действия.
World market prices of primary commodities declined markedly in the second half of 2011 but were on the rise again in early 2012, especially oil prices. Хотя во второй половине 2011 года мировые цены на необработанные сырьевые товары заметно снизились, в начале 2012 года они вновь начали расти, что в первую очередь относится к ценам на нефть.
In addition to its primary function, it will bring scientific and civil benefits, particularly to developing countries, through technology transfer and exchange of scientific know-how, as a result of the installation and use of seismic, radionuclide, infrasound and hydroacoustic networks. Помимо выполнения своей первоочередной функции она принесет также научные и гражданские выгоды, в первую очередь для развивающихся стран, на основе передачи технологии и обмена научными знаниями благодаря созданию и использованию сейсмических, радиоизотопных, инфразвуковых и гидроакустических сетей.
(c) The fact that the police have been designated as one of the primary organizations to deal with the issue of youth suicide. с) тем фактом, что в число организаций, которые должны в первую очередь заниматься проблемой самоубийств среди молодежи, включена полиция.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
In the primary and in November. Сначала на праймериз, потом на самих выборах, в ноябре.
Now it seems today's primary results could be as much... Похоже результаты сегодняшних праймериз будут настолько...
She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. Она не проиграла ни одной гонки, никто по-настоящему не выступал против неё на демократических праймериз.
New Mexico's other two members of the House, 1st and 2nd district's Heather Wilson and Steve Pearce, ran in the Republican primary. Ещё двое членов Палаты представителей - Хизер Уилсон и Стив Пирс участвовали в республиканских праймериз.
On September 15, 2009, de Blasio finished first in the Democratic primary, garnering 33 percent of the vote. 15 сентября 2009 года Де Блазио занял первое место в первом туре праймериз Демократической партии, получив 33 % голосов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
This is a primary. Это - предварительные выборы.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...