Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
If multiple DNS servers are entered, they are considered as primary, secondary, etc. Если внесены несколько DNS серверов, они будут считаться как основной, вторичный и т.д.
The primary flow is swirled in a flow chamber (2) having an outlet nozzle (4). Основной поток закручивают в проточной камере (2) с выходным соплом (4).
At the end of 2003, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had 24 integrated programmes or country service frameworks in Africa, the primary focus of its technical assistance activities. По состоянию на конец 2003 года Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) осуществляла 24 комплексные программы или страновые рамки обслуживания в Африке, основной упор в которых делался на мероприятия по оказанию технической помощи.
We reiterate the view that the primary objective of any further reform efforts should be to strengthen the role of the United Nations in promoting international cooperation for development and to restore development issues to the centre of the United Nations agenda. Мы подтверждаем мнение, что основной целью любых новых усилий по реформе должно быть укрепление роли Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в целях развития и возвращения вопросов развития в центр повестки дня Организации Объединенных Наций.
Noting Commission resolution 1998/28 of 17 April 1998 in which the Commission called upon the Sub-Commission and upon its members to focus on its primary role as an advisory body of the Commission on Human Rights, принимая к сведению резолюцию 1998/28 Комиссии от 17 апреля 1998 года, в которой Комиссия призвала Подкомиссию и ее членов сосредоточить внимание на своей основной роли как консультативного органа Комиссии по правам человека,
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The predominant primary sector, agriculture, remains sensitive to cyclical fluctuations arising from the biannual olive crop. Основной первичный сектор - сельское хозяйство - по-прежнему подвержен циклическим колебаниям, которые обусловлены тем, что урожай оливок собирается дважды в год.
Collection and primary analysis of information on progress in implementation. Сбор и первичный анализ информации о ходе выполнения решений.
Air is supplied to the primary chamber through the waste (primary air). Воздух поступает в первичную камеру вместе с отходами (первичный воздух).
Their basic education, when they have it, is poor; their primary socialization from the family is too often inadequate; and their socio-economic environment is shaped by poverty and destitution. Уровень их образования, если таковое имеется, как правило, весьма низок; тот первичный социальный опыт, который они приобретают в семье, слишком часто является недостаточным, а их социально-экономическое окружение определяется нищетой и безысходностью.
A simple solution would be to check which cells cannot be published (the so-called primary suppressions) and protect in addition a number of cells to prevent recalculations from the margins (the so-called secondary suppressions). Простым выходом из положения стал бы отбор тех элементов данных, которые не могут быть опубликованы (первичный отсев), дополняемый защитой ряда элементов, с тем чтобы не прибегать к пересчету на основе пограничных значений (так называемый вторичный отсев).
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Only through constant commitment will we make the United Nations the primary instrument for international relations. Только посредством проявления непрерывной приверженности мы сможем способствовать превращению Организации Объединенных Наций в главный инструмент поддержания международных отношений.
Target their primary reactor. Цельтесь в главный реактор.
He was pulling out the primary plasma conduit. Он отсоединял главный плазмопровод.
The Rotarian's primary motto is "Service Above Self"; its secondary motto is "One profits most who serves best." Главный девиз Ротари Интернэшнл: «Служение превыше себя» (англ. Service above self), а вторым девизом является фраза «Больше всех получают те, кто служит лучше всех» (англ. They benefit most, who serve best).
Primary gimbal's acting up again. Главный кардан опять барахлит.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
There are no legal barriers to girls' access to primary, secondary or university education. В области начального, среднего и высшего образования никаких предусмотренных законом барьеров для девочек нет.
The Alberta government supports a variety of initiatives designed to enhance Aboriginal community involvement in the development of culturally relevant education at primary, secondary and post-secondary levels. Правительство Альберты оказывает поддержку различным инициативам, направленным на стимулирование участия общин коренных народов в развитии системы начального, среднего и высшего образования, отвечающей потребностям представителей различных культур.
As in the case of the primary and preparatory levels, care will have to be taken to train teachers in the best ways to approach these concepts. Как и в случае начального и подготовительного уровней образования, необходимо принимать меры по ознакомлению учителей с наилучшими методами подхода к этим концепциям.
According to the National Policy on Education, education is the right of all citizens at all levels, i.e. primary, secondary and tertiary. В соответствии с национальной политикой в области образования все граждане имеют право на получение образования на всех уровнях - начального, среднего и высшего образования.
The Tunisian State is working to incorporate the system of human rights and culture of non-violence within education programmes at primary, preparatory and secondary levels. Тунисское государство прилагает усилия с целью включить систематизированные знания о правах человека и культуре отказа от насилия в учебные программы на уровне начального, подготовительного и среднего образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Mongolia, for one, resolves to introduce free school lunches, starting with those for primary schoolchildren, as a quick-impact initiative. Монголия, например, в качестве инициативы с быстрой отдачей собирается ввести бесплатные обеды в школах, начиная с учеников начальных классов.
The core subjects at primary level are: Maltese, English, Mathematics, Science, Social Studies, Religion, Physical Education and Sport, Technology and Creative Expression. Основными в начальных школах являются следующие предметы: мальтийский язык, английский язык, математика, основы науки, обществоведение, введение в религию, физкультура и спорт, техника и технология и развитие творческих способностей.
Thus, human rights education has been introduced in primary, secondary and university courses, and in training programmes for junior and senior magistrates, and journalists. Так, проблематика прав человека была включена в учебные программы начальных, средних и высших учебных заведений и в программы подготовки судебных работников и судей, а также журналистов.
Data from 1999-2001 suggests gross under-representation of women in principals' positions with no increase in the percentage of female primary principals and a slight increase in the percentage of female secondary principals. Данные за 1999-2001 годы говорят о крайне незначительном представительстве женщин на уровне директоров школ, при этом отсутствует положительная динамика среди женщин - директоров начальных школ, а доля женщин -директоров средних школ лишь незначительно увеличилась.
Life skills based-education had been integrated into the national primary curriculum in 54 programme countries by 2006. К 2006 году в учебную программу начальных школ 54 стран осуществления программ были включены курсы обучения навыкам жизнедеятельности.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Subsequently, children who have completed the primary curriculum move to grade 5 in basic schools. В дальнейшем дети, освоившие программу начальной школы, переводятся в пятый класс основной школы.
In Lithuania, for example, evaluation in primary and basic education is driven by the concept of the assessment of pupils' achievement and progress, encouraging positive personal features and creativity and improving personal achievements. Например, в Литве оценка результатов обучения в начальной школе и системе базового образования опирается на концепцию оценки успеваемости и прогресса учащихся, при которой особое внимание уделяется позитивным чертам личности и творческому подходу, а также улучшению личных достижений каждого учащегося.
As a result, Civics and Ethical Education has started to be taught at the primary, secondary and tertiary level throughout the nation whether in public or private; secular or religious schools. В результате курс гражданского воспитания и этики стал преподаваться в начальной, средней и высшей школах всей страны - как в частных, так и в государственных, как в религиозных, так и в светских.
Since September 2004, parents may apply to the principal of the school for the children to take primary and lower-secondary school-leaving examinations in a minority language. С сентября 2004 года родители могут обращаться к директорам школ с заявлениями о том, чтобы дети сдавали на языке меньшинства экзамены при окончании начальной школы и младших классов средней школы.
The average class size at the primary level has been reduced to less than 20, and at the basic secondary school level the pupil/teacher ratio has been brought down to 15. Вместе с тем удалось добиться того, что в начальной школе число учащихся в одном классе составляет менее 20 детей, а в средней школе один преподаватель приходится на каждые 15 учащихся.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
The Government has also encouraged the private sector to invest in pre-school, primary, secondary and university education. Правительство также поощряет вложения частного сектора в дошкольное, начальное, среднее и высшее образование.
Children aged six and above receive primary instruction that is entirely free, at public schools open to all children. С шестилетнего возраста дети могут получать начальное образование, которое в государственных школах, открытых для всех детей, является полностью бесплатным.
To encourage enrolment in education, it provided free primary, secondary and higher education, paying special attention to girls, nomadic communities and disabled children. Для расширения охвата сферы образования оно предоставляет бесплатное начальное, среднее и высшее образование, обращая особое внимание на девочек, представителей кочевых народов и детей-инвалидов.
Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. Дети имеют полное право на медицинское обслуживание, независимо от их статуса проживания, и имеют право на начальное и младшее среднее образование.
In general, the enrolment ratio in general education at all levels of schooling (primary, lower secondary, and secondary schools) has grown over the period of 2002 through 2009 both for boys and for girls. В целом коэффициенты охвата общим образованием на всех уровнях школьного образования (начальное, неполное среднее, среднее) и для мальчиков и для девочек за период с 2002 по 2009 год выросли.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Provision is equally made for those pupils who have not succeeded in their primary schooling and who are therefore not eligible for secondary schooling. Предусмотрены также меры в отношении учащихся, не сумевших успешно сдать экзамены за начальную школу и поэтому не переведенных в среднюю школу.
He finished Primary and High School in Pristina, and attended the University of Pristina in the Faculty of Economics, where he obtained a master's degree and a PhD. In 1974, he began his professional work, as an examiner at the University of Pristina. Он окончил начальную и среднюю школу в Приштине, а позже - факультет экономики Университета Приштины, где он также получил степень PhD. В 1974 году он начал свою профессиональную работу, в качестве исследователя в Университете Приштины.
The total Scheduled Castes enrolment at the primary, upper primary and secondary/ senior secondary stages of school education from 1980-81 to 2001-2002, increased by 1.9, 3.4 and 3.7 times respectively. Общее количество учеников из числа представителей зарегистрированных каст, посещающих начальную школу, старшие классы начальной школы и школы младшей и старшей ступеней среднего образования, за период с 1980/81 года по 2001/02 год возросло, соответственно, в 1,9, 3.4 и 3,7 раза.
The purpose is to give people who have dropped out of primary and lower secondary education an opportunity to ensure personal development and to acquire skills and knowledge enabling them to comply with requirements in relation to higher education. Это сделано с целью предоставления лицам, не сумевшим окончить начальную и среднюю школу первой ступени, возможностей для гармоничного развития личности и приобретения навыков и знаний, необходимых для получения доступа к высшему образованию.
The Committee notes with concern that the families of primary schoolchildren are obliged to pay fees even in the public system, and that the fact that secondary and higher education is mainly provided by private centres may increase the school dropout rate. Комитет с озабоченностью отмечает, что семьи с детьми, посещающими начальную школу, обязаны вносить плату за обучение даже в государственных школах и что среднее и высшее образование, главным образом частное, может стимулировать отток учащихся из таких учебных заведений.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников.
Although the net enrolment ratio in conflict-affected countries has increased by 42 per cent since 1999, it peaked in 2007, when 84 per cent of primary school-age children were enrolled (80 per cent in the case of girls). Хотя за период с 1999 года чистый коэффициент охвата обучением в затронутых конфликтами странах вырос на 42 процента, он достиг своего пика в 2007 году, когда в начальные школы поступили 84 процента детей школьного возраста (80 процентов для девочек).
In the Republic of Tajikistan there are children's pre-school institutions, primary and basic (nine-year) or complete secondary education schools, special boarding schools for children with limited abilities and for orphans and children left without parental care and support, and also В Республике Таджикистан функционируют детские дошкольные учреждения, начальные, основные девятилетние, средние (полные) школы, специальные школы-интернаты для детей с ограниченными возможностями, для детей-сирот и детей, оставшихся без опеки и попечения родителей, учреждения дополнительного образования.
All regions had either high or increasing primary enrolment ratios during the 1990s, although ratios in sub-Saharan Africa remain low, with less than 60 per cent of primary school-aged children in school in 2001. Во всех регионах в 90х годах коэффициенты зачисления в начальные школы либо уже были высокими, либо увеличивались, хотя в странах Африки к югу от Сахары они по-прежнему низкие: в 2001 году школы посещали менее 60 процентов детей младшего школьного возраста.
There are 181 private education institutions with a total enrolment of 45,138. This figure includes children in nursery schools supervised by the Ministry of Labour and Social Affairs, and those at kindergartens and primary, preparatory and secondary schools supervised by the Ministry of Education. Эта цифра включает в себя детей, посещающих ясли, которые находятся в ведении министерства труда и социальных дел, а также детские сады и начальные, подготовительные и средние школы, контроль за которыми осуществляется министерством образования.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Given these favourable conditions, the numbers of governmental and non-governmental schools is increasing at an average annual growth rate of 13.5% for primary, 18.0% for secondary, 26.2% for TVET, and 23.4% for higher levels of education. С учетом благоприятных условий число правительственных и неправительственных школ в среднем ежегодно возрастает на 13,5% применительно к начальным школам, на 18,0% - по средним школам, на 26,2% - ПТОП и 23,4% - по ВУЗам.
They have also made some progress towards several human development goals, including reducing maternal and child mortality and increasing universal primary enrolment. Они также обеспечили определенный прогресс в деле достижения ряда гуманитарных целей, включая сокращение материнской и детской смертности и увеличение охвата всех детей соответствующего возраста начальным образованием.
To date, the enrolment rate at the primary level is almost 100 per cent, while it is around 95 per cent at the secondary level. На сегодняшний день уровень охвата детей начальным образованием составляет почти 100 процентов, в то время как в случае со средним образованием он равен примерно 95 процентам.
The gross enrolment rate of primary level education at national level has been increasing continuously reaching 91.6 per cent in 2006/07. Общий национальный показатель охвата населения начальным образованием постоянно повышается, и в 2006/2007 году он достиг 91,6%. С другой стороны, гендерный разрыв в охвате населения образованием снижался ежегодно, за исключением 2006/2007 года.
Everything else being equal, countries in which the ratio of female-to-male enrolment in primary or secondary education is less than. can expect levels of GNP that are roughly 25 per cent lower than countries in which there is less gender disparity in education. При прочих равных условиях в странах, где показатели охвата начальным или средним образованием для женщин по сравнению с мужчинами ниже 0,75, можно ожидать, что уровни ВНП будут приблизительно на 25 процентов ниже, чем в странах, где гендерные диспропорции в области образования меньше.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Human activities are now the primary cause of the ongoing extinction event; global warming may further accelerate it in the future. Деятельность человека является первоочередной причиной нынешнего вымирания видов, а глобальные изменения климата могут в дальнейшем значительно усугубить ситуацию.
The primary purpose rule referred to by Mrs. Sadiq Ali was, according to the Government, an essential safeguard to prevent certain persons from making use of marriage to settle in the United Kingdom. Правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али, по мнению правительства, является важным средством недопущения использования брака некоторыми лицами как средства для того, чтобы обосноваться в Соединенном Королевстве.
The primary objective is to improve the scientific capacities of all countries - in particular, those of developing countries - with specific regard to: Первоочередной целью является укрепление научного потенциала всех стран, особенно развивающихся стран, в том, что касается:
The injured child is the primary concern. Раненный ребёнок является первоочередной задачей.
In retrospect, the GM has not accomplished the primary goal of resource mobilization and diversification. Если давать ретроспективную оценку, то можно сказать, что ГМ не выполнил своей первоочередной задачи по мобилизации ресурсов и диверсификации их источников.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The project never got past the primary research stage. Этот проект был закрыт на начальном этапе исследования.
136.1. Continue its efforts to progressively realize the right to education, including by exploring the possibility of providing free education for at the primary level (Indonesia); 136.1 продолжать усилия по постепенному осуществлению права на образование, в том числе за счет изучения возможности предоставления бесплатного образования на начальном уровне (Индонезия);
He had noted that all citizens, including women, had the right to participate in the country's political, economic, social and cultural life, and welcomed the statement that there was compulsory primary schooling and free education at all levels. Он принял к сведению информацию о том, что все граждане, включая женщин, имеют право участвовать в политической, экономической, социальной и культурной жизни страны, и с удовлетворением отмечает заявление о том, что образование является обязательным на начальном уровне и бесплатным на всех уровнях.
The Bureau's Regional Education Offices provide placement assistance, as well as advice or information on schools, the education system, or policies on kindergarten, primary, and secondary education. Региональные отделения Бюро образования оказывают помощь в зачислении детей в школы, предлагая консультативные услуги и информацию о школах, системе образования, работе детских садов, начальном и среднем образовании.
For the Basic Education Primary Level, the concept of Human Rights is integrated in moral and civics as well as in other subjects such as Myanmar Language and Social Studies. На начальном уровне обучения в школах, предоставляющих базовое образование, концепция прав человека интегрирована с дисциплинами, направленными на воспитание моральных и гражданских качеств, а также с другими дисциплинами, например с преподаванием языков народов Мьянмы и обществоведения.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
Inflows in the primary and tertiary sectors benefited greatly from privatization programmes. Программы приватизации значительно способствовали притоку инвестиций в сырьевой и сервисный секторы.
To be competitive, we must add value to our primary produce and also ensure quality standards. В целях повышения конкурентоспособности нам, помимо сырьевой отрасли, надлежит развивать у себя и перерабатывающую промышленность, а также обеспечить соблюдение стандартов качества.
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
The commodity sector has, therefore, acted as one of the primary vectors in crises originating in developing countries. Поэтому сырьевой сектор выступает как одна из главных движущих сил в период кризисов, зарождающихся в развивающихся странах.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
In this context, the primary concern, particularly in education policy, is to ensure that young people have the necessary skills. В этом контексте в первую очередь следует принимать меры к тому, чтобы молодежь в процессе образования могла получать хорошую подготовку.
The Act included provisions on social assistance and custodian courts as well as other areas of the health service, especially primary health care. В вышеупомянутый Закон были включены положения, касающиеся предоставления социальной помощи и функционирования судов по опеке, а также других областей здравоохранения, в первую очередь первичной медико-санитарной помощи.
UNHCR's primary focus for its operations in these countries will continue to be aimed at ensuring adequate protection and basic care and maintenance assistance, while actively seeking durable solutions. Деятельность УВКБ ООН в этих странах будет и далее направлена в первую очередь на обеспечение надлежащей защиты беженцев и оказание им помощи в плане попечения и обслуживания наряду с активным поиском долговременных решений.
Encouraging States to adopt alternatives to detention that take into account the best interests of the child, as a primary consideration, and respect the human rights of migrant children, including adolescents, рекомендуя государствам в первую очередь принимать меры, альтернативные задержанию и полностью отвечающие интересам ребенка и обеспечивающие уважение прав человека детей-мигрантов, включая подростков,
(b) Ensuring that a primary concern of legislation, criminal justice systems and social services is to reduce the incidence of violence against groups and people who are disadvantaged or at risk; Ь) обеспечение того, чтобы законодательство, система уголовного правосудия и службы социального обеспечения были, в первую очередь, направлены на сокращение масштабов насилия в отношении групп и лиц, находящихся в неблагоприятном положении или подвергающихся повышенной степени риска;
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Ohio's an open primary, right? В Огайо открытые праймериз, так?
Earlier today, I called Senator Garcetti to congratulate him on a tough and hard-fought primary... but a primary worthy of the people of this party and of this great nation. Ранее сегодня, я позвонила сенатору Гарсетти чтобы поздравить его с трудными и упорными праймериз... но праймериз достойными людей этой партии и этой великой нации.
Badillo placed third in the Democratic primary behind nominee Mario Procaccino and former mayor Robert Wagner, Jr... Последний занял третье место в праймериз Демократической партии, уступив Марио Прокаччино и бывшему мэру города Роберту Вагнеру-младшему.
Does it affect the caucus, does it affect the primary in New Hampshire? Повлияли ли они на голосование, на праймериз в Нью-Гэмпшире?
In 1980, a political unknown named Lyndon LaRouche entered the New Hampshire Democratic Primary and polled 2% of the vote, coming in fourth place. В 1980 году в ходе праймериз Демократической партии в Нью-Гемпшире малоизвестный политик и экономист, бывший троцкист Линдон Ларуш занял четвёртое место, получив 2 % голосов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...