Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary reason for these displacements is the high level of violence in certain regions of the country. Основной причиной этого исхода является высокий уровень насилия в некоторых районах страны.
Actions of the two organs must be concerted and mutually reinforcing in order to achieve greater coherence of effort to secure the primary goal of the Organization, namely, the efficient maintenance of international peace and security. Действия этих двух органов должны носить согласованный и взаимоукрепляющий характер, с тем чтобы можно было придать большую последовательность усилиям, направленным на достижение основной цели Организации, а именно цели эффективного поддержания международного мира и безопасности.
I assure you that I shall do everything I can to cooperate with your efforts in the presidency, and with theirs, to reinvigorate the Conference on Disarmament and begin fulfilling our primary task: negotiating global treaties in the field of arms control and disarmament. Заверяю Вас, что я буду всемерно содействовать как Вашим усилиям на посту Председателя, так и усилиям других коллег с целью гальванизировать Конференцию по разоружению и приступить к реализации нашей основной задачи - к переговорам по глобальным договорам в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Concern was expressed about the wording of the subparagraph in that it did not reflect the primary purpose of public procurement in many developing countries: to promote development of the domestic market and to encourage participation in the procurement proceedings of national suppliers or contractors. В отношении формулировки этого подпункта была высказана обеспокоенность, поскольку она не отражает основной цели публичных закупок во многих развивающихся странах, которая заключается в содействии развитию внутреннего рынка и поощрении участия в процедурах закупок национальных поставщиков или подрядчиков.
2.3. Auxiliary door latch is a latch equipped with a fully latched position with or without a secondary latch position, and fitted to a door or door system equipped with a primary door latch system. 2.3 Вспомогательная дверная защелка это защелка, имеющая полностью запертое положение с добавочным запертым положением либо без него и установленная на двери или дверной системе, оснащенной системой основной дверной защелки.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the "IS NULL" value to all external key fields. Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения "ПУСТО" всем внешним ключевым полям.
As a result, Greece moved from a primary budget deficit (which excludes interest payments on debt) of more than 10% of GDP to a primary balance last year - by far the largest such reversal in post-crisis Europe. В результате Греция, имевшая первичный бюджетный дефицит (с учетом процентов по долгу) в размере более 10% ВВП, в прошлом году вышла на первичный баланс - однозначно крупнейший такой сдвиг во всей посткризисной Европе.
Specifies the primary data source from which the data source view is constructed. Задает первичный источник данных, из которого создается представление источника данных.
Japan's primary deficit of ¥28 trillion in 2002 was reduced to only ¥6 trillion by 2007. Первичный дефицит баланса Японии с 28 триллионов йен в 2002 году уменьшился до всего 6 триллионов йен к 2007 году.
Okay, start your primary assessment. Хорошо, начинай первичный осмотр.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
While independent appointment is important, the primary meaning of independence relates to the decision-making process. Хотя независимое назначение имеет большое значение, главный смысл независимости состоит в принятии решений.
The Adviser manages all personnel and operational activities of the Mission's security component and is the primary security adviser to the designated officer and security management team. Главный советник управляет всей кадровой и оперативной деятельностью компонента Миссии по обеспечению безопасности и выступает в качестве основного советника по вопросам безопасности для уполномоченного должностного лица и группы по обеспечению безопасности.
Minor offences shall be found and sanctions applied, according to the law, by the primary family assistant or by persons authorized by him/her. Главный сотрудник, оказывающий помощь семье, или уполномоченное им/ею лицо, сообщает о соответствующих проступках и принимает необходимые меры в связи с ними, согласно закону.
I believe this will then be to the benefit of all those who desire the United Nations to be able to efficiently further its primary mandate. Я считаю, что это принесет пользу всем тем, кто хочет, чтобы Организация Объединенных Наций могла и дальше эффективно осуществлять свой главный мандат. Председатель: Теперь я даю слово представителю Дании.
Umoja is hosted in the enterprise data centres at the United Nations Support Base in Valencia (primary data centre) and the United Nations Logistics Base in Brindisi (disaster recovery site). Хостинг системы «Умоджа» осуществляется общеорганизационными центрами хранения и обработки данных на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии (главный дата-центр) и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (центр послеаварийного восстановления).
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
More children were continuing their education beyond the compulsory primary level and there were more female than male students in higher education. Больше детей продолжают свое образование после обязательного начального уровня, а в системе высшего образования обучаются больше девушек, чем юношей.
The country has thus put in place a document that guides the provision of education from primary up to vocational/technical level and tertiary. С учетом этого страна подготовила документ, который стал руководством к действию в сфере образования, от начального до профессионально-технического и высшего.
It now counts on a school for primary and elementary education, and a center for parents' education and training. В настоящее время фонд имеет школу элементарного и начального образования, а также центр образования и обучения родителей.
A limited number of States parties make use of a core curriculum for primary, secondary and adult education which places a particular emphasis on counteracting prejudice and racial discrimination and promoting tolerance between ethnic groups and between them and the majority populations. Ограниченное число государств-участников используют стержневую программу для начального и среднего образования и образования для взрослых, в которой особый акцент сделан на изживании предрассудков и расовой дискриминации и на поощрении терпимости между этническими группами и между ними и большинством населения.
These have considerably increased in importance because global education strategies do not refer to the requirement that education be made compulsory, while international support for the attainment of the Millennium Development Goals or the EFA goals remains confined to primary schooling. Их значение резко возросло, поскольку из глобальных стратегий образования выпало требование о превращении образования в обязательное, а международная поддержка, призванная обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, или целей кампании "Образование для всех", по-прежнему касается только начального обучения.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Similarly, teachers in primary, secondary and tertiary institutions continue to undergo gender sensitization workshops. Аналогичным образом, учителя начальных и средних учебных заведений и преподаватели колледжей по-прежнему посещают практикумы по гендерной проблематике.
As a result of the State's efforts to maintain subsidies for schools, 93.6 per cent of primary schoolchildren and 87.7 per cent of secondary students receive education free of charge or at little cost. Благодаря усилиям государства, направленным на продолжение субсидирования учебных заведений, 93,6% учащихся начальных и средних школ обучаются бесплатно или с небольшими затратами.
In Algeria, for instance, sample lessons on corruption prevention for primary, middle and secondary schools had been designed jointly by the Ministry of Justice and the Ministry of Education on the occasion of the International Anti-Corruption Day. Например, в Алжире по случаю Международного дня борьбы с коррупцией Министерство юстиции совместно с Министерством образования разработали образцы планов уроков по предупреждению коррупции для учащихся начальных и средних школ.
Following the rehabilitation of a number of schools and an increase in the availability of school supplies, a UNICEF survey has found that net primary enrolment rates rose from 81 per cent in 1996 to 91 per cent during the reporting period. После восстановления ряда школ и улучшения снабжения школьными принадлежностями ЮНИСЕФ провел обследование, в результате которого было установлено, что уровень посещаемости начальных школ увеличился с 81 процента в 1996 году до 91 процента в течение отчетного периода.
Female teachers account for over 70 percent of teachers at the primary level, while males account for less than 30 percent of the teaching force. На долю учителей-женщин приходится более 70 процентов преподавателей в начальных школах, в то время как на долю учителей-мужчин - менее 30 процентов преподавательского состава.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
According to the Primary and Lower Secondary Public School Act any pupil can choose immigrant languages as an optional subject. Согласно закону о начальной школе и средней школе первой ступени любой ученик может выбрать тот или иной язык иммигрантов в качестве факультативного предмета.
13.52 Information about the local education system, support measures as well as Secondary 1 and Primary 1 school places allocation has been translated into common ethnic minority languages in Hong Kong for the easy reference of the NCS parents. 13.52 Информация о местной системе образования, мерах поддержки, а также о наличии мест на ступенях 1 средней и начальной школы переводится на распространенные языки этнических меньшинств Гонконга, чтобы облегчить процесс информирования НВКЯ родителей.
The Survey of Traveller Education Provision in Irish Schools (2006) found, inter alia, that the majority of Traveller children in primary and post-primary school are not achieving at a level equal to their peers in the settled community. Согласно результатам Обследования охвата образованием "путешественников" в ирландских школах (2006 год), большинство детей "путешественников" в начальной и средней школе не достигают уровня своих сверстников в оседлых общинах.
In 2010, the Special Rapporteur on the right to education was pleased to note that the Kazakh ethnic community enjoyed bilingual education (Kazakh-Mongol) at the primary level and that Mongolia was active in the development of curriculum and textbooks in the Kazakh language. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на образование с удовлетворением отметил, что казахское этническое сообщество имеет возможность получать двуязычное образование (на казахском и монгольском языках) на уровне начальной школы, и Монголия активно занимается разработкой учебной программы и учебников на казахском языке.
Help countries to reduce primary repetition rates and dropout rates in order to improve Grade Appropriate Net Enrolment Ratio (GANER) by at least 5 per cent annually up to 2015 Помочь странам уменьшить процент оставления на второй год и отсева в начальной школе для повышения чистого коэффициента записи в школы с разбивкой по классам по крайней мере на пять процентов в год вплоть до 2015 года
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
For that reason, it had introduced universal compulsory education at the primary and middle-school levels. С этой целью в стране введено всеобщее обязательное начальное и неполное среднее образование.
b An alternative indicator under development is "primary completion rate". Ь В настоящее время разрабатывается альтернативный показатель, основанный на «доле учеников, успешно завершивших начальное образование».
The inclusion of forest issues in the national curricula at any level, whether primary, secondary or tertiary, is a positive action that serves to promote the awareness of children and youth with regard to forest issues. Включение связанных с лесами вопросов в национальные учебные программы на любом уровне, будь то начальное, среднее или высшее образование, является позитивным шагом, который служит расширению информированности детей и молодежи о проблемах, связанных с лесами.
This reform applies to all levels of education, from pre-school via primary to general secondary education, as well as to professional and higher education. Эта реформа охватывает все уровни образования, начиная от дошкольного обучения, включая начальное и общесреднее образование, а также профессиональное обучение и заканчивая высшим образованием.
As a result, those who receive primary and lower secondary education represent 99.98 per cent of the applicable age group (as of May 1997). В результате указанных мер начальное образование и среднее образование первой ступени получают 99,98% детей в соответствующих возрастных группах (по состоянию на май 1997 года).
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. По сравнению с предыдущими поколениями, доля молодых людей, закончивших начальную школу, увеличилась.
The Special Representative welcomes the repeal by the Ministry of Education of entrance fees for primary and lower secondary school students and encourages the Royal Government of Cambodia to monitor the full implementation of this effort. Специальный представитель приветствует отмену министерством образования платы за зачисление в начальную и в среднюю школу первой ступени и рекомендует королевскому правительству Камбоджи осуществлять контроль за неукоснительным соблюдением этого распоряжения.
The retention rate for girls at the primary level is high, in that 98 per cent of them complete this level (see table 3). Что касается охвата женщин системой образования, то для начальных школ этот показатель довольно высок, поскольку 98 процентов из них заканчивают начальную школу (см. таблицу 3).
However it must be noted that Solomon Islands Education Management Information System (SIEMIS) data shows near gender parity at primary and lower secondary levels, so there needs to be some caution in interpreting this finding. Вместе с тем, следует отметить, что, по данным Информационной системы управления образованием Соломоновых Островов (ИСУОСО), процент девочек и мальчиков, посещающих начальную школу и младшие классы средней школы, практически одинаков, поэтому приведенные данные следует толковать с осторожностью.
In fact, the enrolment of girls is equal to that of boys at the primary level, and more girls complete secondary education. Более того, на уровне поступления в начальную школу соотношение мальчиков и девочек стало одинаковым, а на уровне средней школы число девочек заметно увеличилось.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The provincial education departments are responsible for primary, secondary and higher secondary schools in the respective provinces. В сферу ответственности провинциальных департаментов образования входят начальные, средние школы и средние школы высшей ступени в соответствующих провинциях.
The development of education, since there will be residential communities suitable for primary and middle schools to be opened for the families settling in the area. развития образования, учитывая создание поселков, в которых будут открыты начальные и средние школы для семей, поселяющихся в данном районе;
However, parents or guardians who ensure that their children receive education comparable to the general standards of State school education are not obliged to let their children follow primary and lower secondary State education. Однако родители и опекуны, обеспечивающие обучение своих детей по стандартам, сравнимым с общими стандартами системы государственного образования, не обязаны отдавать своих детей в государственные начальные и средние школы первой ступени.
Although the primary enrolment rate has been improving, the primary completion rate is an area of concern. Хотя показатель зачисления в начальные школы повышается, показатель завершения начального обучения вызывает обеспокоенность.
Lower Basic (Primary) Schools Низшие базовые (начальные) школы
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Between 1990 and 2012, there was significant progress towards closing the gender gap in primary enrolments. В период с 1990 по 2012 год был достигнут значительный прогресс на пути к устранению разрыва между мальчиками и девочками в плане охвата начальным образованием.
To address the issue of drop out rates and access in the ASAL areas, the Government has increased support to primary boarding schools. Для решения проблемы отсева и доступа к школам в районах ЗПЗ правительство расширило поддержку, оказываемую начальным школам-интернатам.
Organize a technical working group and accelerate the implementation of education action plans for the 16 low primary enrolment countries and report on concrete results. Организовать техническую рабочую группу и активизировать осуществление планов действий в области образования для 16 стран с низким уровнем охвата начальным образованием и сообщить о конкретных результатах;
CESR & ICEFI stated that with a 94.6 per cent rate in 2004, Guatemala presents a poorer primary net enrolment rate than the regional average. ЦЭСП и ЦИФИ сообщают, что при цифре 94,6% в 2004 году Гватемала имеет более низкий процент охвата начальным образованием, чем в среднем по региону.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием 50,3% и средним образованием 34,7%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary aim of this plan is to provide new jobs to meet these needs. Поэтому первоочередной целью данного механизма является обеспечение равновесия между потребностями и создаваемыми рабочими местами.
Reference must be made here to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission - that of creating and maintaining a balance between the various actors of international economic life in the best interests of mankind. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели установления и поддержания в отношениях между различными субъектами международной экономической деятельности равновесия, отвечающего высшим интересам человечества.
In addition to its primary function, it will bring scientific and civil benefits, particularly to developing countries, through technology transfer and exchange of scientific know-how, as a result of the installation and use of seismic, radionuclide, infrasound and hydroacoustic networks. Помимо выполнения своей первоочередной функции она принесет также научные и гражданские выгоды, в первую очередь для развивающихся стран, на основе передачи технологии и обмена научными знаниями благодаря созданию и использованию сейсмических, радиоизотопных, инфразвуковых и гидроакустических сетей.
Mr. de Looz Karageorgiades (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that service to the poor and the sick was the primary mission of the Sovereign Military Order of Malta. Г-н де Луз Карагеоргиадес (наблюдатель от Суверенного военного мальтийского ордена) говорит, что помощь бедным и больным является первоочередной задачей для Суверенного военного мальтийского ордена.
The lords agreed that the primary focus was to rebuild the defenses of Chełmno Land, especially Chełmno itself, whose fortress was almost completely rebuilt. Первоочередной задачей поляков было восстановление обороноспособности Хелминской земли и в особенности города Хелмно, укрепления которого были к тому времени почти полностью восстановлены.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
On 7 May the Assembly passed the Public Elementary Schools Act: The principle of compulsory and free primary 6-year elementary school education was established. 7 мая собрание приняло закон о государственном начальном образовании: устанавливался принцип обязательного и бесплатного начального 6-летнего образования.
Under the country's Education and Training Policy, the Government has made primary and general secondary education and related training (up to grade ten) free of charge. В соответствии с политикой страны в области образования и подготовки кадров правительство приняло решение о бесплатном начальном и среднем образовании и соответствующей профессиональной подготовке (до 10 класса).
The State has concentrated its efforts in the field of bilingual education at the initial, preschool and primary levels, leaving aside secondary, upper-secondary and higher education. Усилия государства по налаживанию двуязычного образования сосредоточены на первоначальном, дошкольном и начальном образовании.
With the development of the national programme for educational self-management, 211,123 children at the primary and pre-primary levels were covered during the 1999 school year. С введением в действие Национальной программы самоуправления в целях развития в 1999 учебном году число детей, обучающихся на начальном и предначальном уровне образования достигло 211123.
Moreover, the Council has adopted a number of different measures to increase primary enrolment rates, although Qatar does not have a problem with gross and net enrolment rates in view of the fact that in 2011, the overall primary enrolment rate was 99.3 per cent. Кроме того, Совет принял целый ряд мер для увеличения показателей охвата образованием на начальном уровне, хотя, судя по тому, что в 2011 году общий уровень зачисления в начальные учебные заведения составил 99,3%, чистые и валовые коэффициенты зачисления в Катаре не вызывают обеспокоенности.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
High commodity prices were seen as a double-edged sword - boosting FDI into the primary sector but pushing up food prices. Высокие цены на сырьевые товары можно сравнить с палкой о двух концах: в частности, они способствуют увеличению ПИИ в сырьевой сектор, но в то же время приводят к повышению цен на продовольствие.
In this sense, the primary sector, which only represents 1.98 percent of the total product, groups activities that are important to the sustainable development of the island's economy. Так, сырьевой сектор, несмотря на свои крайне скромные размеры 1,98 % от общего объёма продукции, оказывается крайне важным для устойчивого развития острова.
Despite notable diversification into non-primary commodity sectors such as manufacturing and services, most African economies remain heavily dependent on primary commodity production and exports, with limited value addition and forward and backward links to other sectors of the economy. Несмотря на заметную диверсификацию экономики с переходом на стимулирование развития несырьевых отраслей, таких как перерабатывающее производство и сфера обслуживания, большинство стран Африки по-прежнему сильно зависят от добычи и экспорта сырьевой продукции, имеющей ограниченную глубину переработки и слабые межотраслевые связи с другими секторами экономики.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
These need not have the limitation and reduction of GHG emissions as a primary objective. Эти политика и меры необязательно должны быть в первую очередь направлены на ограничение выбросов парниковых газов.
Older persons had access to free medical care and hospitalization and were the primary beneficiaries of social security. Пожилые люди пользуются бесплатным медицинским обслуживанием, включающим госпитализацию, и именно на них в первую очередь рассчитана система социального обеспечения.
The primary focus of international efforts in that sphere should be on sustaining the viability of the Non-Proliferation Treaty as the central pillar of the global non-proliferation regime. В первую очередь международные усилия в этой области должны опираться на эффективность Договора о нераспространении как основу глобального режима нераспространения.
However, the primary role of Government should be to provide basic services, support the efforts of civil society, and, most importantly, ensure an adequate regulatory and supervisory structure. Вместе с тем роль правительства в первую очередь должна состоять в оказании базовых услуг, в поддержке усилий гражданского общества и, что представляется наиболее важным, в обеспечении наличия надлежащих механизмов регулирования и контроля.
The primary target group is criminal justice practitioners from different agencies; the secondary target group includes policy makers, social workers and other individuals working on matters related to domestic violence. Они предназначены в первую очередь для сотрудников различных органов системы уголовного правосудия, а во вторую очередь для представителей директивных органов, социальных работников и других лиц, деятельность которых связана с проблемой насилия в семье.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Our story is she's down there laying groundwork for the primary. Наша версия: она там проводит подготовку к праймериз.
No matter who wins the primary, Неважно, кто победит на праймериз,
There is a youth vote, but it isn't big, not in a primary. Конечно есть молодые избиратели, но их немного, и тем более не на праймериз.
He defeated former Connecticut secretary of state Susan Bysiewicz in the Democratic primary, and subsequently defeated Republican candidate Linda McMahon for the open seat in the general election. Он победил бывшего секретаря Коннектикута Сьюзан Бузиевиц в праймериз Демократической партии, а затем победил кандидата от Республиканской партии Линду Макмэхон в ходе всеобщих выборов.
With 75% of precincts reporting, we are close to declaring a winner in the gubernatorial primary. Подсчитаны результаты голосования на 75% избирательных участков, и мы близки к тому, чтобы объявить победителя губернаторских праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...