Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
These rain shadow effects are the primary reason for the aridity of the region and the formation of the Monte and other nearby deserts. Этот эффект дождевой тени является основной причиной сухости в регионе пустыни Монте и близлежащих пустынях.
The primary task of the Department of Labour, which comes under the Minister of Public Welfare, is to foster adequate employment opportunities. Основной задачей Департамента по вопросам труда, который входит в состав министерства социального обеспечения, является содействие процессу создания адекватных условий для трудоустройства населения.
It was noted, however, that the primary objective of security sector reform is to enhance the security of the citizens of a country. Тем не менее было отмечено, что основной целью реформы сектора безопасности является повышение безопасности граждан той или иной страны.
The primary objective of the visit, which will take place in March 1999, is, inter alia, to review the technical assistance needs for strengthening national capacities in promoting and protecting the rule of law, democracy and all human rights. Основной целью этой миссии, которая состоится в марте 1999 года, является, в частности, анализ потребностей в технической помощи в деле укрепления национального потенциала в области поощрения и обеспечения законности и правопорядка, демократии и всех прав человека.
What has received less attention is that industrial longline fishing also has extensive negative economic and social consequences for coastal communities and the nearly 1 billion people that rely on fish for their primary source of protein. Менее известен тот факт, что промышленное ярусное рыболовство оборачивается и колоссальными негативными социально-экономическими последствиями для населения прибрежных районов и для почти миллиарда человек, для которых рыба - основной источник белка.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. Добавьте первичный ключ в каждую таблицу базы данных, чтобы каждая запись однозначно идентифицировалась.
It had stated that certain sectors, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, reflecting deep-rooted stereotypes in Andorran society. Она заявила, что в ряде секторов, таких, как первичный сектор, строительство и гаражное хозяйство, в основном работают мужчины, что отражает имеющие глубокие корни стереотипы, существующие в андоррском обществе.
The primary qualitative and quantitative accounting for hazardous wastes is the responsibility of the legal and physical persons involved in the generation of such waste. юридические и физические лица, имеющие отношение к образованию опасных отходов, ведут их первичный количественный и качественный учет;
Particular difficulties arise in cases in which the primary act was allegedly carried out by State agents, especially if it involves the police or security forces. Особые трудности могут возникнуть в тех случаях, когда, как утверждается, первичный акт совершен представителями государства, особенно в случае причастности полиции или сил безопасности.
Simply put, primary market is the market where the newly started company issued shares to the public for the first time through IPO (initial public offering). Проще говоря, первичный рынок - это рынок, на котором новоиспеченная компания впервые через IPO (первичное публичное размещение) выпустила акции для общественности.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
That, to me, is the primary question about life. Для меня, это самый главный вопрос в жизни.
Just the primary on the case. От вас только главный по делу.
The primary keyholder will turn his key anticlockwise. Главный ответственный за ключи повернёт ключ против часовой стрелки.
The primary principle of oversight is the separation of duties between executive management and the governing body or bodies. Главный принцип надзора заключается в распределении обязанностей между административным руководством и руководящим органом или органами.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Parity had almost been attained at the primary level; however, she wondered if the figures related to enrolment alone or included attendance. На уровне начального образования почти удалось достичь паритета; вместе с тем, она хотела бы узнать, отражают ли приведенные показатели только число записавшихся в школу детей или же они отражают и их посещаемость.
Most have introduced human rights into the curricula of secondary education and, to a lesser extent, into primary and pre-school education. Большинство включило вопросы прав человека в программы обучения в средних школах и, в меньшей степени, в программы начального и дошкольного обучения.
(c) Expand existing programmes aimed at improving the physical access of children with disabilities to public buildings and areas, including schools and recreational facilities, and increase the number of integrated education programmes at pre-primary, primary, secondary and tertiary levels. с) расширить существующие программы, направленные на обеспечение более эффективного физического доступа детей-инвалидов к общественным зданиям и заведениям, включая школы и места отдыха, и увеличить количество программ интегрированного обучения на уровне дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
Female-to-male enrolment ratios for primary, secondary and tertiary education follow similar patterns, with ratios improving steadily but slowly during good times and dropping precipitously, particularly at the tertiary level, during bad times. Что касается коэффициентов соотношения между женщинами и мужчинами среди учащихся начального, среднего и высшего уровней образования, то здесь наблюдается схожая картина: эти коэффициенты улучшаются последовательно, но медленно в хорошие периоды и резко ухудшаются - особенно на высшем уровне - в тяжелые времена.
Ratio of girls with disabilities to boys with disabilities in primary, secondary and tertiary education; ratio of girls with disabilities to boys without disabilities in primary, secondary and tertiary education Соотношение «девочки/мальчики-инвалиды» в системе начального и среднего образования и образования третьей ступени; соотношение «девочки-инвалиды/мальчики, не имеющие инвалидности» в системе начального и среднего образования и образования третьей ступени
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Montserrat has adapted the literacy and numeracy strategies of the United Kingdom aimed at strengthening teachers' skills to improve student achievement at the primary and lower secondary levels. Монтсеррат адаптировал с учетом местных условий осуществляемые Соединенным Королевством стратегии обучения грамоте и счету, цель которых состоит в том, чтобы усовершенствовать методы работы учителей в интересах повышения успеваемости учащихся младшей школы и начальных классов средней школы.
Institutional provisions such as a network of pre-school, primary, secondary and tertiary institutions funded by the Government that provide education for males and females of varying ages, abilities and diverse needs. Институциональные положения определяют наличие сети дошкольных, начальных, средних и высших учебных заведений, финансируемых государством, которые предоставляют образование лицам мужского и женского пола разного возраста, разных способностей и потребностей.
The process of education and training at primary, special and secondary schools and institutions of higher learning aims at the harmonious development of the mental and physical capacities of pupils (students), preparing them for an active adult life. Процесс обучения и подготовки в начальных, специальных и средних школах и высших учебных заведениях направлен на гармоничное развитие умственных и физических способностей учащихся (студентов) и их подготовку к активной взрослой жизни.
The Government of Lesotho enacted the Education Act 2010 to enforce the right to education by making it compulsory and free to learners at primary level from the age of six (6) years in all Government schools. В 2010 году, стремясь обеспечить на практике соблюдение права на образование, правительство Лесото приняло Закон об образовании, в соответствии с которым для всех детей, достигших шестилетнего возраста, обучение в начальных государственных школах страны является обязательным и бесплатным.
Elsinore municipality has had special graduating classes for Roma pupils at primary level. В свое время в муниципальном образовании Эльсиноре в начальных школах были сформированы специальные предвыпускные классы для учеников цыганского происхождения.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The Ministry of Education, Youth, and Sport in Cambodia also regularly carries out trainings on children's rights for school (deputy) directors and teachers in primary and high schools across the country. Министерство образования, по делам молодежи и спорта Камбоджи также регулярно проводит по всей стране учебные курсы по правам детей для (заместителей) директоров школ и учителей начальной и старшей школы.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) defines formal education as the hierarchically structured, chronologically graded, educational system running from primary through to tertiary institutions. По определению Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), формальное образование - это иерархически стройная и хронологически организованная образовательная система, охватывающая учреждения от начальной до высшей ступени.
According to the data, from primary level to lower secondary level, the transition rate of boys is slightly higher than girls. Согласно приведенным данным, показатель перехода из начальной школы в младшие классы средней школы среди мальчиков несколько выше, чем среди девочек.
(c) The granting of leave with pay in order to follow up on the school progress of children in primary or secondary education, up to four days per year; с) предоставление отпуска с сохранением содержания продолжительностью до четырех дней в году для контроля за успеваемостью детей в начальной и средней школе;
Please specify whether the reform also resulted in the elimination of stereotyped concepts of the roles of women and men in the textbooks and in the curricula, and whether this reform will also be undertaken for the primary and tertiary levels of education. Просьба уточнить, привела ли реформа к искоренению стереотипных представлений о роли мужчин и женщин в учебных материалах и в учебных программах и будет ли такая реформа проводиться в учебных заведениях начальной и высшей школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. Дети имеют полное право на медицинское обслуживание, независимо от их статуса проживания, и имеют право на начальное и младшее среднее образование.
Primary schooling (grades 1-8) for children ages 6 to 13 is compulsory; while secondary schooling (grades 9-12) for ages 14-17 is non-compulsory. Начальное образование (1-8 классы) для детей в возрасте от 6 до 13 лет является обязательным в отличие от среднего школьного образования (9-12 классы), рассчитанного на детей в возрасте 14-17 лет.
Free access to primary obligatory education Бесплатное и обязательное начальное образование
Of the 32 countries judged to be most at risk of not meeting the EFA primary enrolment target, 12 are countries in conflict or emerging from it. По оценкам Всемирного банка, на настоящий момент вряд ли могут обеспечить всеобщее начальное образование по крайней мере 32 страны.
In particular there has been a significant increase in female primary literacy from 25.15 to 42.90 per cent. В частности, значительно увеличилось число женщин, имеющих начальное образование, - с 25,15% до 42,90%.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In the same period enrollment of girls at the primary level increased by 6.4%. За тот же период число девочек, зачисленных в начальную школу, увеличилось на 6,4 процента.
The effort was taken to scale nationally in 2005, resulting in an almost 12 per cent increase in primary enrolment. В 2005 году соответствующие меры были приняты в общенациональном масштабе, в результате чего число учащихся, зачисленных в начальную школу, выросло почти на 12 процентов.
A significant decline in the drop-out rate among primary schoolgirls; значительное уменьшение доли девочек, досрочно покидающих начальную школу;
Pursuant to Section 4A-3 of the Education Act, adults who have completed primary and lower secondary education, but not upper secondary education or the equivalent, have the right to upper secondary education. Как предусмотрено разделом 4 А3 закона об образовании, взрослые, которые окончили начальную школу или младшие классы средней школы, но не имеют образования на уровне средней школы высшей ступени или эквивалентного учебного заведения, имеют право на обучение в средней школе высшей ступени.
Primary adjusted net enrolment ratioa Скорректированный чистый показатель числа детей, посещающих начальную школуа
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Many schools, including primary and post-primary institutions, have resorted to imposing various fees and levies on students as a direct result of grossly inadequate funding; this has led to massive withdrawals from school by pupils. Непосредственным результатом крайне недостаточного финансирования стало введение во многих учебных заведениях, включая начальные и средние школы первой ступени, различных видов оплаты обучения; это привело к тому, что огромное число родителей забрали своих детей из школ.
The Lao PDR has endeavoured to develop the national education system, enhancing both its quantity and quality, which resulted in the increased school enrolment in primary, secondary and higher education. В ЛНДР были приняты меры по развитию национальной системы образования с точки зрения как количественных, так и качественных показателей, что привело к повышению показателей зачисления в начальные и средние школы и в высшие учебные заведения.
All Age and Primary & Junior High schools offer three years of lower secondary education. Всевозрастные и начальные и юниорские средние школы обеспечивают трехлетнее обучение на уровне первых лет среднего образования.
The total pre-primary and primary level grade-wise disadvantaged student enrolment is presented in table 18. Общие данные о приеме в дошкольные учреждения и начальные школы в разбивке по классам учащихся из находящихся в неблагоприятном положении групп населения представлены в таблице 18.
Moreover, the Council has adopted a number of different measures to increase primary enrolment rates, although Qatar does not have a problem with gross and net enrolment rates in view of the fact that in 2011, the overall primary enrolment rate was 99.3 per cent. Кроме того, Совет принял целый ряд мер для увеличения показателей охвата образованием на начальном уровне, хотя, судя по тому, что в 2011 году общий уровень зачисления в начальные учебные заведения составил 99,3%, чистые и валовые коэффициенты зачисления в Катаре не вызывают обеспокоенности.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Worldwide progress made in primary enrolment since 2000, however, has reduced the absolute overall number of out-of-school children from an estimated 106 million in 1999 to some 67 million in 2008. Правда, достигнутые в мире успехи по расширению охвата начальным образованием после 2000 года позволили сократить абсолютное общее число детей, не посещающих школу, примерно с 106 млн. в 1999 году до 67 млн. в 2008 году.
Over the years due to various interventions, the country has achieved near universal enrolment for primary classes. Благодаря различным мерам, принимавшимся на протяжении ряда лет, страна достигла почти всеобщего охвата начальным школьным образованием.
Bhutan also commended Kuwait for its 100 per cent enrolment rate for primary and intermediate education and for its inclusion of human rights education in schools in order to disseminate a culture of human rights. Бутан также поблагодарил Кувейт за 100-процентный показатель охвата начальным и средним образованием и за введение обучения в области прав человека в школах в целях распространения культуры прав человека.
They have also made some progress towards several human development goals, including reducing maternal and child mortality and increasing universal primary enrolment. Они также обеспечили определенный прогресс в деле достижения ряда гуманитарных целей, включая сокращение материнской и детской смертности и увеличение охвата всех детей соответствующего возраста начальным образованием.
CESR & ICEFI stated that with a 94.6 per cent rate in 2004, Guatemala presents a poorer primary net enrolment rate than the regional average. ЦЭСП и ЦИФИ сообщают, что при цифре 94,6% в 2004 году Гватемала имеет более низкий процент охвата начальным образованием, чем в среднем по региону.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Use of insecticide treated mosquito nets (ITNs) is a key part of the primary health intervention aimed at reducing malaria transmission. Первоочередной мерой сокращения распространения малярии является использование обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИС).
Firstly, the complete prohibition of nuclear weapons should be the primary objective. Прежде всего, первоочередной целью должно стать полное запрещение ядерного оружия.
The need to have a civil society whose primary role is the prevention of armed conflict is undeniable. Необходимость в гражданском обществе, чьей первоочередной задачей было бы предотвращение вооруженных конфликтов, остается вне всякого сомнения.
The support that SFOR offers to civilian implementation in addition to its primary task is an essential element in the continued achievement of progress. Поддержка, которую Силы по стабилизации оказывают деятельности по осуществлению гражданских аспектов в дополнение к их первоочередной задаче, является важным элементом непрерывного прогресса в этом направлении.
At the policy level, for example, ADB's New Vision Statement clearly identifies poverty reduction as the primary development challenge facing Africa, which is a priority area of concern in the Beijing Declaration and Platform for Action. На политическом уровне, например, Заявление АфБР относительно нового видения четко определяет сокращение масштабов нищеты в качестве первоочередной задачи в области развития, стоящей перед Африкой и являющейся приоритетной проблемной областью Пекинской декларации и Платформы действий.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
At the primary level, although there is no specific training module on this subject during initial training, school boards see to it that corporal punishment does not become systematized in the classroom and punish offending teachers if any. Если говорить о начальном образовании, то, хотя здесь нет конкретного учебного модуля начального образования, руководство школ следит за тем, чтобы телесные наказания в классах не стали системой, и наказывает учителей, нарушающих эти требования.
As in 1999, women and children will remain the primary beneficiaries of UNHCR's initial reintegration assistance. Как и в 1999 году, основными получателями помощи УВКБ ООН на начальном этапе реинтеграции будут женщины и дети.
He had noted that all citizens, including women, had the right to participate in the country's political, economic, social and cultural life, and welcomed the statement that there was compulsory primary schooling and free education at all levels. Он принял к сведению информацию о том, что все граждане, включая женщин, имеют право участвовать в политической, экономической, социальной и культурной жизни страны, и с удовлетворением отмечает заявление о том, что образование является обязательным на начальном уровне и бесплатным на всех уровнях.
Interventions have drawn attention to those left behind and left out of the system, noted for its high level of access and primary level retention. В рамках проводимых мероприятий внимание обращалось на отстающих и непосещающих школьную систему детей с учетом высокого коэффициента приема в школы и числа учеников, закончивших их на начальном уровне.
In addition to that, Amazigh has been introduced in the national education system by making its teaching universal at the primary level with a total of 17,360 classes during the 2009 - 2010 school year, i.e. 15 per cent of pupils. Кроме того, в систему национального образования был введен берберский язык путем его повсеместного преподавания на начальном уровне в объеме 17360 уроков в 2009/10 учебном году, что позволило охватить 15% учащихся.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Increasing Small and Medium-sized Enterprises' (SMEs) productivity and diversifying the industry away from primary commodities, as well as improving their access to long-term finance and capacity development, are key to increasing their competitiveness and thus creating a robust economic structure. Повышение производительности малых и средних предприятий и диверсификация, позволяющая избавиться от сырьевой зависимости, а также предоставление таким предприятиям более широкого доступа к долгосрочному финансированию и обеспечение им возможностей для развития потенциала являются важнейшими условиями для повышения конкурентоспособности этих предприятий и, следовательно, для создания мощной экономики.
In contrast, investment from outside Africa is highest in the primary sector, where it accounts for 74 per cent of all deals over the period 1987 - 2008. В отличие от этого инвестиции, осуществляемые в Африке внешними инвесторами, направляются главным образом в сырьевой сектор, на который приходилось 74% всех инвестиционных операций в 1987-2008 годах.
As regards policies to strengthen non-petroleum production, priority will have to be given to public works, the primary sector, the distribution of energy and water and the processing industry. Что касается развития и укрепления промышленности, не связанной с добычей нефти, то приоритетными направлениями здесь являются крупные государственные проекты, сырьевой сектор, энергетика и водоснабжение, перерабатывающая промышленность.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Despite notable diversification into non-primary commodity sectors such as manufacturing and services, most African economies remain heavily dependent on primary commodity production and exports, with limited value addition and forward and backward links to other sectors of the economy. Несмотря на заметную диверсификацию экономики с переходом на стимулирование развития несырьевых отраслей, таких как перерабатывающее производство и сфера обслуживания, большинство стран Африки по-прежнему сильно зависят от добычи и экспорта сырьевой продукции, имеющей ограниченную глубину переработки и слабые межотраслевые связи с другими секторами экономики.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
At the moment, Professionals who are the primary target of the mobility scheme, consider that UNODC does not sufficiently encourage such rotation. На данный момент сотрудники категории специалистов, на которых в первую очередь ориентирована схема перемещения персонала, считают, что ЮНОДК недостаточно поощряет такую ротацию.
It is also common to regard the environmental agenda as the primary concern of the North and the poverty agenda as that of the South. Еще одна общая точка зрения заключается в том, что вопросами окружающей среды в первую очередь обеспокоен Север, в то время как проблемы нищеты характерны для Юга.
Women, children and families were the primary victims of the wars and conflicts that were devastating the world and that were used by some to fulfil their economic and political ambitions. Женщины, дети и семьи в первую очередь страдают от войн и конфликтов, которые раздирают современный мир и которые определенные силы используют для удовлетворения своих экономических и политических амбиций.
In conclusion, the vast majority of States still lend their primary support to cooperative approaches based on treaty-making combined with practical action within relevant international organizations. В заключение я хотел бы отметить, что подавляющее большинство государств по-прежнему оказывают в первую очередь поддержку таким подходам в духе сотрудничества, которые зиждутся на согласовании договоров в сочетании с практическими действиями в рамках соответствующих международных организаций.
The PCE was established in 1965, making it the first ombudsman to be established in Sub-Sahara Africa, with its primary duty being concerning investigation of abuse of authority (mal-administration). ПКР была создана в 1965 году, став первым органом-омбудсменом, который был создан в Африке к югу от Сахары для расследования в первую очередь злоупотреблений властью (плохое управление).
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Today's primary vote will make it all clear to everyone, wipe all the confusion clean. Сегодняшнее голосование на праймериз все ясно всем покажет, полностью избавит от путаницы.
There is a youth vote, but it isn't big, not in a primary. Конечно есть молодые избиратели, но их немного, и тем более не на праймериз.
Let the dems take all the free shots they want now during the primary. Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
The rift in the Democratic party caused by the primary was slow to heal; Boddy's supporters were reluctant to join Douglas's campaign, even with President Truman's encouragement. Раскол, возникший в демократический партии после праймериз оставался большой проблемой - поддерживающие Манчестера Боди не спешили присоедениться к кампании Дуглас, несмотря на призыв Президента Трумэна.
The primary... race is too tight again to tell a front runner at the 11th hour, so I'm looking at how accurate exit polls are in elections. Праймериз... гонка снова слишком напряженная, чтобы в 11 часов сказать, у кого больше шансов на победу, поэтому я отслеживаю ситуацию по экзит-поллам. (прим. - опросы избирателей, покидающих участки для голосования)
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...