Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
IMF should retain its principal and primary mandate, which is helping out countries with difficulties in their balance of payments. МВФ должен сохранить свой основной мандат, который заключается в оказании помощи странам, сталкивающимся с трудностями в отношении поддержания равновесия платежного баланса.
The summary and introduction prepared by the drafting group, together with the tables completed in the breakout groups, constituted the primary report of the meeting. Основной доклад совещания состоял из резюме и введения, подготовленных редакционной группой, наряду с таблицами, заполненными небольшими вспомогательными группами.
Historically, gender-based pay inequities are based on the notion that a woman's primary role is home-based, namely, caring for her family and tending to household chores. Исторически обусловленное гендерным фактором неравенство в оплате труда основано на том понимании, что основной удел женщин - это домашняя работа, а именно обслуживание своей семьи и выполнение домашних обязанностей.
What about the primary target? А что на счет основной цели?
Io's location within one of Jupiter's most intense radiation belts precluded a prolonged close flyby, but Galileo did pass close by shortly before entering orbit for its two-year, primary mission studying the Jovian system. Местоположение Ио в пределах одного из самых интенсивных радиационных поясов Юпитера исключило возможность длительных близких исследований, но «Галилео» довольно близко пролетел рядом с Ио прежде, чем войти на орбиту, нужную для выполнения своей основной задачи - подробного изучения системы Юпитера.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
By default, only your primary domain is contained on this list. По умолчанию, в этом списке содержится только ваш первичный домен.
Enterprises perform primary record-keeping of emissions on the basis of inventorying materials. На их основе предприятия проводят первичный учет выбросов.
The RV has two batteries, a primary, and a second У фургона есть два аккумулятора, первичный - и втор...
Even so, for countries looking to diversify and upgrade their advantages in the primary sector, there are some potential benefits from closer South - South ties that need to be considered. Но даже в этом случае для стран, стремящихся диверсифицировать свою экономику и модернизировать первичный сектор, более тесные связи Юг-Юг сулят некоторые потенциальные выгоды, которые они не должны упускать из виду.
Primary legislation is introduced in Parliament as "Bills". Первичный законодательный акт вносится в парламент в виде законопроекта.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary component is a yellow supergiant, whose spectral type has been calculated as either F5Iab/b or F4Ib. Главный компонент является жёлтым сверхгигантом спектрального класса F5Iab/b или F4Ib.
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
Risk prevention was a primary thrust of regulation. Главный акцент в рамках регулирования делается на предупреждении рисков.
Contributions received from donors are the primary source of UNICEF income. Взносы доноров - главный источник поступлений ЮНИСЕФ.
Which is my primary object. Которая мой главный объект.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Accelerated primary instruction for adults is also provided, with a duration of four years. В рамках обучения на национальном уровне предусматривается четырехгодичный курс ускоренного начального образования для взрослых.
The Association supported primary schooling for street kids. Ассоциация способствовала организации начального обучения для беспризорных детей.
Applications in education and training are strengthening primary, secondary and university education systems. Применение в сфере образования и профессиональной подготовки способствует укреплению систем начального, среднего и университетского образования.
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области.
a The primary adjusted net enrolment ratio measures the proportion of children of primary-school age who are enrolled in primary or secondary school. а Скорректированный чистый показатель числа детей, посещающих начальную школу, измеряется как доля детей начального школьного возраста, которые зачислены в начальную или среднюю школу.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
No examination system for primary classes has been developed as yet. Механизм экзаменационной системы для начальных классов пока не разработан.
In spring 1999 the Storting debated a report to the Storting on mother tongue instruction in primary and lower secondary education. Весной 1999 года в стортинге обсуждался доклад, посвященный вопросу обучения в начальных школах и младших классах средней школы на родном языке.
In the 20012002 academic year, a total of 2,627 primary and lower secondary school pupils studied the Sami language at the three levels where such education is provided. В 2001/02 учебном году в общей сложности 2627 учеников начальных и неполных средних школ изучали язык саами на трех уровнях в тех районах, в которых обеспечивалось такое обучение.
They urged the Government to continue to provide free and compulsory primary and junior-secondary education, and to make this a priority in its national planning. Они настоятельно призвали правительство продолжать обеспечивать, чтобы обучение в начальных школах и в младших классах средней школы было бесплатным и обязательным и чтобы это являлось одним из приоритетов национальных планов в области развития.
The principle and policy banning racial discrimination, apart from being legislated, have been reflected in the curricula of social science training in primary, secondary and tertiary educational establishments, as well as courses, universities and institutes preparing teachers and trainers. Предусмотренные в законодательной сфере принципы и стратегии запрещения расовой дискриминации получили отражение и в учебных программам по гуманитарным дисциплинам в начальных, средних и высших учебных заведениях, а также в учебных программах для специальных учебных заведений, университетов и институтов по подготовке учителей и преподавателей.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Such standards are steadily improving in the primary sector as measured by end of Key Stage 2 assessment. Такие стандарты постоянно повышаются в начальной школе, о чем свидетельствуют результаты оценки по окончании второго этапа базового образования.
New learning areas such as cultural studies, creative and performing arts and environmental science have been introduced at lower primary, standard 1 - 4. В младших классах начальной школы (1-4 классы) введены новые учебные темы, такие как культурология, творчество и изобразительное искусство и природоведение.
The independent expert wishes to point out, however, that the primary objective of the College should be the implementation of the programme of initial training for judges, which is for the time being dependent on the appointment of the Administrative Board and director-general of the College. В то же время независимый эксперт хотел бы подчеркнуть, что главной задачей ШМ должно быть осуществление программы начальной подготовки судей, которое в настоящее время зависит от того, когда будет назначен Административный совет и Генеральный директор ШМ.
Target groups are Primary 7 leavers with Primary Leaving Examination. В целевые группы входят выпускники начальной школы, которые сдают соответствующие экзамены.
The percentage of females who hold a qualification lower than a secondary school qualification (primary and preparatory) or who are able to read and write also rose to 3.5 per cent in 1979 and 10.8 per cent in 1990. Доля женщин в обществе, прошедших курс подготовительного обучения и начальной школы или умеющих читать и писать, также возросла и составила 3,5 процента в 1979 году и 10,8 процента в 1990 году.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
This means a stress-free childhood and primary and, possibly, secondary education. Это подразумевает свободное от потрясений детство и начальное и, по возможности, среднее образование.
It is provided free of charge, the same as primary schooling. Как и начальное образование, оно является бесплатным.
As a consequence, quality of education had declined and the Government was going to have great difficulty achieving the second of the Millennium Development Goals: "Ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling". В результате этого снизилось качество образования, и правительство столкнется с большими трудностями в деле достижения второй цели, определенной в Декларации тысячелетия: «Обеспечить, чтобы все мальчики и девочки получили в полном объеме начальное школьное образование».
Years of investment in the primary, secondary and tertiary education of both women and men have led to the accumulation of a growing stock of expertise. Многолетнее инвестирование в начальное, среднее и высшее образование как для женщин, так и для мужчин привело к накоплению знаний в специальных областях.
Lack of resources had, however, largely prevented extension of the project, although the Cuna community now benefited from mother-tongue education at the primary level, with secondary education in Spanish. Однако отсутствие ресурсов препятствует расширению этого проекта, хотя община Куна в настоящее время имеет возможности получать начальное образование на родном языке, а среднее образование - на испанском языке.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
He went to the local primary Glasnevin National School. Он поступил в местную начальную школу Glasnevin National School.
There are nine years of compulsory basic education, which encompasses primary and intermediate education. В стране существует система девятилетнего обязательного основного образования, включая начальную и среднюю школу.
Recent data, however, show that 26 per cent of primary school-age children are still out of school. Вместе с тем, последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что начальную школу не посещают 26 процентов детей школьного возраста.
The percentage of children aged 10-18 that left before completing primary level decreased from 15 % in 2001 to 10 % in 2005. В процентном отношении число детей в возрасте 10-18 лет, не закончивших начальную школу, снизилось с 15% в 2001 году до 10% в 2005 году.
Although their level of seriousness is inconsistent, these research endeavors establish a primary research base which contributes to the understanding of media tendencies, and behaviors among the concerned parties. Несмотря на невысокий уровень работ, они тем не менее создают начальную исследовательскую базу, опираясь на которую можно изучать тенденции в области развития средств массовой информации и характер отношений сторон.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Special education, for students with special educational needs in primary or secondary schools; специализированное образование, предназначенное для учащихся, имеющих особые учебные потребности и посещающих начальные и средние учебные заведения;
For period 2000-2001 to 2003-2004 enrollment of boys at the primary, middle and high school level increased by 3.6%, 18.9% and 10%. За период 2000/01 - 2003/04 годов число мальчиков, зачисленных в начальные средние школы и школы высшей ступени, возросло на 3,6, 18,9 и 10 процентов.
The data presented in Table 16 above shows that there are usually more women joining schools at the primary level, but at transition to high school and beyond, the number drastically reduces. Приводимые выше, в таблице 16, данные показывают, что обычно больше девочек поступают в начальные школы, но при переходе в средние школы и высшие учебные заведения численность учащихся женского пола значительно сокращается.
All Age and Primary & Junior High schools offer three years of lower secondary education. Всевозрастные и начальные и юниорские средние школы обеспечивают трехлетнее обучение на уровне первых лет среднего образования.
Kindergarten Basic Infant Primary, grades 1-6 Общие начальные школы (классы 1-6)
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Mr. Nahid illustrated the positive results of such measures, including raising primary net enrolment rates to around 90 per cent and raising literacy rates from 36 per cent in 1991 to more than 50 per cent in 2008. Г-н Нахид проиллюстрировал положительные результаты таких мер, включая рост чистого показателя охвата начальным образованием до примерно 90 процентов и рост доли грамотного населения с 36 процентов в 1991 году до более 50 процентов в 2008 году.
CESR & ICEFI stated that with a 94.6 per cent rate in 2004, Guatemala presents a poorer primary net enrolment rate than the regional average. ЦЭСП и ЦИФИ сообщают, что при цифре 94,6% в 2004 году Гватемала имеет более низкий процент охвата начальным образованием, чем в среднем по региону.
Men out-number women at the primary and technical education levels and for those not stated for the 3 years. На протяжении этого периода количество мужчин с начальным и техническим образованием превышало количество женщин и лиц, не представивших своих данных.
In addition, the gender gap for primary NER has virtually been eliminated; being only 1 per cent in 2006 while the gender gap in South and West Asia is 11.7. Кроме того, практически устранен гендерный разрыв в значениях чистого коэффициента охвата начальным образованием, который в 2006 году составил всего 1 процент, тогда как в Южной и Западной Азии этот разрыв достигает 11,7 процента.
Primary gross enrolment ratio,9 by province, in 2003/2004 Общий коэффициент охвата детей начальным образованием с разбивкой по провинциям в 2003/04 учебном году (в процентах)
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The United Nations plays a privileged role in the management of armed conflict, acting both as a primary response mechanism and as a coordinator of wider international efforts. Организация Объединенных Наций играет привилегированную роль в улаживании вооруженных конфликтов, действуя и как первоочередной механизм реагирования, и как координатор более широких международных усилий.
Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you this particular plane has a perfect safety record. Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
The international community and the United Nations should strive to do away with that imbalance, and the primary task in that regard was to render technical assistance to the developing countries for improving their communication systems. Международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций следует стремиться ликвидировать этот разрыв, и первоочередной задачей в этой связи является оказание технической помощи развивающимся странам в совершенствовании их коммуникационных систем.
The content of such education is defined in article 3 which establishes as the primary function of the school that of instilling in pupils all the values shared by Tunisians that are based on the primacy of knowledge, work, solidarity, tolerance and moderation. Что касается содержания этого образования, то оно уточняется в статье 3, где перед школами в качестве первоочередной ставится задача по привитию ученикам всего многообразия ценностей, которые являются общими для всех тунисцев и которые основаны на принципе приоритета знаний, труда, солидарности, терпимости и умеренности.
Also urges States to provide training on the use of firearms by armed forces and law enforcement personnel consistent with basic principles of international human rights and humanitarian law with special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials; также настоятельно призывает государства обеспечить прохождение военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов подготовки по вопросам применения огнестрельного оружия, согласующейся с основными принципами международного права прав человека и международного гуманитарного права, с уделением особого внимания поощрению и защите прав человека как первоочередной обязанности всех государственных должностных лиц;
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The Ministry of Education and Worship administers education at the primary, secondary and higher non-university (teacher training) levels in the public sector and supervises the activities of the private sector. Министерство просвещения и культов руководит образованием на начальном, среднем и высшем неуниверситетском уровнях (подготовка учителей) официального сектора и контролирует деятельность частного сектора.
The project seeks to conduct a national evaluation and review of incentive schemes for girls at the primary level of education - for example: midday meals, free uniforms, free textbooks, attendance scholarships. Этот проект имеет цель провести общенациональную оценку и обзор систем стимулирования для девочек на начальном уровне образования, таких, как обед, бесплатная форма, бесплатные учебники, выплата стипендий за посещение.
In June 2006, two workshops were held in order to share proposals on methodology for teaching reading and writing in indigenous languages; these proposals include procedures for primary literacy instruction using children's textbooks that foster the acquisition of reading skills. В июне 2006 года было организовано два семинара для общего изучения методологических предложений обучения чтению и письму на языках коренных народов, в которых предусматривается применение дидактических процедур ликвидации неграмотности на начальном этапе, начиная с учебников для детей, по которым можно приобрести навыки чтения.
13.121 In Northern Ireland, the commitment to reduce primary class sizes to a maximum of 30 pupils applies at Key Stage 1 and is being fully implemented from the school year 2000. 13.121 В Северной Ирландии обязательство ограничивать размер классов начальной школы максимум 30 учениками действует на начальном этапе 1
Particular stress is laid on human rights education at the basic levels of education (primary and preparatory), and in universities, police training colleges and specialized research training centres. Особое внимание уделяется образованию в области прав человека на базовых уровнях обучения (на начальном и подготовительном этапе), а также в высших учебных заведениях, школах полиции и специализированных научно-исследовательских подготовительных центрах.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
This requires structural changes in the field of primary commodity trade, by giving the least developed better access to Northern markets, encouraging more processing of their commodities before export, and extending the preferential treatment now accorded them. Это требует структурных сдвигов в области сырьевой торговли на основе предоставления наименее развитым странам более широкого доступа к рынкам Севера, содействия повышению степени переработки экспортируемых ими товаров, а также расширения ныне предоставляемого им преференциального режима.
Despite notable diversification into non-primary commodity sectors such as manufacturing and services, most African economies remain heavily dependent on primary commodity production and exports, with limited value addition and forward and backward links to other sectors of the economy. Несмотря на заметную диверсификацию экономики с переходом на стимулирование развития несырьевых отраслей, таких как перерабатывающее производство и сфера обслуживания, большинство стран Африки по-прежнему сильно зависят от добычи и экспорта сырьевой продукции, имеющей ограниченную глубину переработки и слабые межотраслевые связи с другими секторами экономики.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary accountability of donor and programme Governments should be to their respective parliaments and public sectors; Правительства стран-доноров и стран осуществления программ должны быть подотчетны в первую очередь своим соответствующим парламентам и населению;
The primary purpose of the Millennium Development Goals was to usher in a new era of development that eradicates extreme poverty and allows for greater equality among the peoples of this world. Цели развития тысячелетия в первую очередь призваны открыть новую эру развития, в рамках которой будет искоренена крайняя нищета и обеспечено большее равенство между народами этого мира.
The primary tasks will include providing legal input for the development, completion and updating of the Legalref project, conducting other research and drafting legal opinions. Сотрудник на этой должности в первую очередь будет заниматься представлением юридических материалов для разработки, завершения и обновления проекта "Legalref" и выполнения других функций, связанных с проведением исследований и подготовкой проектов юридических заключений.
(b) There was widespread agreement that the primary materials for seeking guidance on the topic would likely be the approach of States, as well as that of international courts and tribunals, first among them the International Court of Justice; Ь) очень многие выразили согласие с тем, что основные материалы для установления ориентиров по этой теме, по всей видимости, - это подход государств, а также подход международных судов и трибуналов, в первую очередь Международного Суда;
An example is the Rokotanikeni Association which was established in 1999 and its primary focus is to provide economic empowerment to women from West Are-are in Malaita Province. Такого рода деятельностью занимается, в частности, ассоциация "Рокотаникени", которая была создана в 1999 году в первую очередь для целей расширения экономических прав и возможностей женщин из числа западных ареаре в провинции Малаита.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
A week before the primary, it wasn't even close. За неделю до праймериз всё было в порядке.
Douglas realized that Nixon would most likely be the Republican nominee, and felt that were she to win the primary, the wide gap between Nixon's positions and hers would cause voters to rally to her. Дуглас осознавала, что, скорее всего, кандидатом республиканцев будет Никсон и считала, что выиграй она праймериз, большие различия между их взглядами привлечёт неопределившихся избирателей на её сторону.
More footage surfacing today, heating up Illinois' tightening gubernatorial primary. Сегодня был обнаружена пленка, которая подогреет приближающиеся праймериз губернатора Иллинойса.
On September 15, 2009, de Blasio finished first in the Democratic primary, garnering 33 percent of the vote. 15 сентября 2009 года Де Блазио занял первое место в первом туре праймериз Демократической партии, получив 33 % голосов.
At the time of her announcement, she had already raised over $2.2 million in campaign contributions, nearly five times the amount of any of her challengers in the gubernatorial Democratic Primary. К этому моменту она уже собрала свыше 2,2 миллионов долларов взносов на предвыборную кампанию, что почти в пять раз превышало сборы её любого из её возможных соперников, которые участвовали в праймериз демократов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...