Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
It is the primary tool that can be used to improve both national implementation and transparency. Это основной инструмент, который может использоваться для повышения степени эффективности осуществления на национальном уровне и уровня транспарентности.
NITC's primary loading and transfer facilities were located at Kharg Island. Основной погрузочный терминал НИТК был расположен на острове Харк.
The primary instrument aboard Himawari 8, the Advanced Himawari Imager (AHI), is a 16 channel multispectral imager to capture visible light and infrared images of the Asia-Pacific region. Основной инструмент Химавари-8 - Advanced Himawari Imager (AHI), это 16-канальный многоспектральный тепловизор для захвата видимого света и инфракрасных изображений Азиатско-Тихоокеанского региона.
Europe still relies mostly on landfills technology as the primary disposal technology for solid waste generated in the region, with Greece leading the region followed by Ireland and the United Kingdom. Страны Европы по-прежнему в основном полагаются на технологию вывоза мусора на свалки в качестве основной технологии удаления твердых отходов, образующихся в регионе, причем лидером в регионе является Греция, после которой следуют Ирландия и Соединенное Королевство.
For Intergamma, and other retailers, this has been the primary reason to introduce a long-term policy to supply only FSC labelled timber to their customers. Для Интергаммы и других коммерческих предприятий это и явилось основной причиной разработки долгосрочной политики, в соответствии с которой они намерены поставлять своим клиентам только те лесоматериалы, которые имеют маркировку ЛПС.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
This typically happens when the government runs a primary surplus. Это обычно происходит, когда правительство получает первичный профицит.
Air is supplied to the primary chamber through the waste (primary air). Воздух поступает в первичную камеру вместе с отходами (первичный воздух).
Mr. Al-Ahmad really is your primary contact. Г-Н Аль-Ахмад действительно первичный контакт.
Net primary income from abroad Чистый первичный доход из-за рубежа
Any shut-off valve, and TPRD that form the primary closure of flow from the storage container shall be mounted directly on or within each container. Любой запорный клапан, а также УСДТ, образующие первичный контур, предотвращающий утечку водорода из резервуара для хранения, монтируют непосредственно на каждом резервуаре или внутри него.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Richards is the primary singer, although Faith sings one or two tracks on each album. Ричардз - главный вокалист, хотя Фэйт поёт одну-две песни в каждом альбоме.
Okay, which makes him our primary suspect, right? И поэтому он наш главный подозреваемый, так?
GDP is reported quarterly and it is followed very closely as it is the primary indicator of the strength of economic activity. Отчеты о ВВП подготавливаются ежеквартально, и участники рынков очень внимательно их изучают, поскольку это самый главный показатель экономической мощи страны.
The primary principle is that safe destruction should be the overriding objective in operations designed to reduce or eliminate weapons, ammunition and explosives collected or rendered surplus for whatever reason. Главный принцип заключается в том, что безопасное уничтожение должно быть первостепенной целью операций, предназначенных для уменьшения количества или ликвидации оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, которые были собраны или стали излишними по каким бы то ни было причинам.
The primary risk is that people may be trapped between the platform doors and the train carriage, and be subsequently crushed when the train begins to move (see Incidents). Главный риск состоит в том, что люди могут оказаться в ловушке между дверями платформы и вагоном поезда и могут быть раздавлены, когда поезд начнет двигаться.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The Special Rapporteur will continue following with great interest the effects of decentralization on primary schooling. Специальный докладчик и в дальнейшем будет с большим вниманием следить за ходом децентрализации начального школьного обучения.
The official attainment targets define the knowledge and skills that pupils are expected to possess at the end of their primary schooling and basic secondary education. В официальных целях образования определен набор знаний и навыков, которыми должны обладать учащиеся по завершении начального школьного обучения и базового среднего образования.
Gender parity indices for primary, secondary and tertiary education in South Africa were 0.99, 0.97 and 1.16 respectively in 2007. В 2007 году показатели гендерного паритета в Южной Африке в плане получения начального, среднего и высшего образования составляли, соответственно, 0,99, 0,97 и 1,16.
Cuba praised the efforts made in the education sector with a view to achieving primary universal schooling by 2015. Куба приветствовала усилия, предпринятые в сфере образования с целью достижения цели всеобщего начального образования к 2015 году.
The basic condition for the realization of this process is the adoption and harmonization of laws on primary, secondary and higher education in BiH, in order to meet above obligations and ensure access to education without discrimination. Основным условием реализации этого процесса является принятие и унификация в БиГ законов в области начального, среднего и высшего образования в целях выполнения вышеуказанных обязательств и обеспечения доступа к образованию без дискриминации.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Education. Access to school facilities for about 375,000 children at the primary, middle and secondary levels, of whom 48 per cent were girls; Образование: доступ к школам на уровне начальных, средних и старших классов для приблизительно 375000 детей, из которых 48 процентов составляли девочки;
Access to primary schooling is below 50 per cent in some provinces such as Kirundo, Muyinga, Rutana and Ruyigi, and in some rural areas attendance rates reach only 35 per cent. Показатель посещаемости начальных школ находится на уровне ниже 50% в некоторых провинциях, таких, как Кирундо, Муйинга, Рутана и Руйиги, а в некоторых сельских районах посещаемость достигает лишь 35%.
Of the 509,000 primary pupils, 444,000 have a remedial service, i.e. 87 per cent. Заниматься с такими учителями могут 444000 (87%) из 509000 учащихся начальных школ.
An education trust fund had been established in 1994 to boost investment in education, and a State-funded feeding programme had been set up for primary schoolchildren. В 1994 году в целях увеличения инвестиций в образование был создан специальный фонд развития образования и принята субсидируемая государством программа по обеспечению бесплатными обедами учащихся начальных школ.
The figure of 69,254 presented above does not include all students from the R.C.S.I. (1,283) and some students from the following colleges; Primary Teacher Training (518), Home Economic Colleges (100) and Institutes of Technology (84). В приводимое выше число (69254) не включены все учащиеся Королевского медицинского колледжа Ирландии (1283) и некоторые учащиеся из Педагогического колледжа для начальных школ (518), Колледжа домоводства (100) и технологических институтов (84).
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
As of 18 July 2007, he has handed out over 300 scholarship awards ranging from primary to university level. По состоянию на 18 июля 2007 года он раздал более 300 стипендий, начиная от начальной школы до университетского уровня.
Furthermore, it notes the increasing number of children enrolled in kindergartens, primary, intermediate as well as secondary education. Кроме того, Комитет обращает внимание на рост числа детей, посещающих детские сады, а также школы начальной, промежуточной и второй ступени.
It has also underlined the need to ensure the availability of vocational training opportunities for all children and adolescents on an equal basis for boys and girls, with priority given to children from vulnerable groups and children who dropped out of (primary or secondary) school. Он также особо отметил необходимость предоставить возможность получения профессиональной подготовки всем детям и подросткам на основе равенства между мальчиками и девочками, и в первую очередь детям из уязвимых групп населения и детям, прервавшим обучение в начальной или средней школе.
A mid-day meal programme is in implementation in 16 food-deficit districts in order to increase access and retention of the primary school-age children. В 16 округах, где наблюдается дефицит продовольствия, учащимся предоставляются школьные завтраки, что позволяет расширить доступ детей соответствующего возраста к начальной школе и сохранить посещаемость на соответствующем уровне.
The Ministry of Energy reports that in 2003-2004 it supported its staff, and their family members and community, through the open education programme, helping them with procedures to pursue primary, secondary and preparatory education in the open system. Министерство энергетики сообщило о том, что в 2003-2004 годах в рамках Программы открытого образования оно помогало своим сотрудникам, членам их семей и общинам в урегулировании формальностей, необходимых для обучения в начальной и средней школе, а также на старшей ступени средней школы в системе открытого образования.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
His Government had set an ambitious target of ensuring by 2015 that all boys and girls were able to complete full primary schooling. Правительство страны поставило амбициозную цель: к 2015 году все мальчики и девочки смогут получить полное начальное образование.
Inhabitants have the right and obligation to receive initial, pre-primary, primary and basic education within the age limits established by law. Жители Гватемалы имеют право и обязанность получать первичное, предначальное, начальное и базовое образование в определенных законом возрастных рамках.
Children aged six and above receive primary instruction that is entirely free, at public schools open to all children. С шестилетнего возраста дети могут получать начальное образование, которое в государственных школах, открытых для всех детей, является полностью бесплатным.
Elementary education (primary and lower secondary ("secondary I") levels) is compulsory and must be free for all children attending public schools. Начальное образование (начальный и первый средний уровни) является обязательным и должно быть бесплатным для всех учащихся, принятых в публичную школу.
Entry into the nationally designated primary institutions or programmes Start of compulsory education Поступление в признаваемое на национальном уровне начальное учебное заведение или на соответствующие программы Начало обязательного образования
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In the same period enrollment of girls at the primary level increased by 6.4%. За тот же период число девочек, зачисленных в начальную школу, увеличилось на 6,4 процента.
All young people who have completed primary and lower secondary school have a right to attend upper secondary school. Все подростки, окончившие начальную школу и младшие классы средней школы, имеют право посещать среднюю школу высшей ступени.
Staff serving at designated duty stations with inadequate or no education facilities with attendance at an educational institution at the primary or secondary level outside the duty station Сотрудники, которые работают в установленных местах службы, где учебные заведения не являются адекватными или отсутствуют, и дети которых посещают начальную или среднюю школу вне места службы
In the 2002-2003 school year, terminal efficiency among women at the primary, secondary, professional-technical, and undergraduate levels was higher than that of men. В 2002/03 учебном году показатель численности женщин, закончивших начальную, среднюю, профессионально-техническую школы и старшую ступень средней школы, был выше аналогичного показателя для мужчин.
Primary net enrolment rates have declined since 1996, from 46 to 40 per cent nationwide, and from 14 to 9 per cent in the south. В период с 1996 года чистые показатели набора учащихся в начальную школу снизились с 46 до 40 процентов по всей стране и с 14 до 9 процентов на юге.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Steady progress has been registered over the years in achieving parity between girls and boys in primary, secondary and tertiary schools. На протяжении ряда лет наблюдается устойчивый прогресс в выравнивании численности девочек и мальчиков, посещающих начальные, средние и высшие учебные заведения.
For example, there are cases of a primary and a secondary school located in the same building in small towns across the country. Так, например, в малых городах по всей стране имеются начальные и средние школы, размещенные в одном и том же здании.
Special education, for students with special educational needs in primary or secondary schools; специализированное образование, предназначенное для учащихся, имеющих особые учебные потребности и посещающих начальные и средние учебные заведения;
With regards to education, there are primary, secondary and vocational branches of tertiary level institutions island-wide which promote education and training of rural women. В сфере образования на территории всей страны действуют начальные и средние школы и профессионально-технические училища, которые способствуют повышению уровня образования и профессиональной подготовки сельских женщин.
Since the implementation of NEPAD in 2001, gross primary enrolment has increased by more than 10 per cent, but this has been accompanied by a growing pupil-to-teacher ratio, a phenomenon that could compromise educational quality. Со времени начала осуществления НЕПАД в 2001 году суммарный коэффициент зачисления в начальные школы увеличился более чем на 10 процентов, однако это сопровождается ростом количества учеников из расчета на одного учителя, т.е. явлением, которое может подорвать качество образования.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Enrolment rates in public primary institutions continue to be high and were at approximately 94% for the 2010/2011 period. Охват государственным начальным образованием по-прежнему остается высоким, и в период 2010/11 года составлял 94%.
Enrolment At Nursery, Primary & Secondary Level Охват дошкольным воспитанием, начальным и средним образованием
Enrollment Rates: Primary[6] (Gross) Коэффициент охвата начальным образованием (6) (совокупный)
Estimates of additional external financing needed for primary schooling alone run from just under $5 billion to over $10 billion annually, and assume that countries will direct more of their own resources to education. Сметные потребности в дополнительных финансовых ресурсах из внешних источников только на цели, связанные с начальным образованием, составляют от 5 млрд. долл. США до 10 млрд. долл. США в год, при том понимании что государства будут выделять больше ресурсов на образование.
The school voucher and school meals programmes have been strengthened to address this problem and special programmes have been launched to cater for the special social and educational needs of primary schoolchildren. В отношении охвата начальным и средним образованием, иными словами, общего количества детей, поступивших в систему начального или среднего образования, показатели в разбивке на возрастные группы, соответствовавшие тому или иному уровню, были следующими.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary objective has, of necessity, been to restore peace. Первоочередной задачей, естественно, было восстановление мира.
Firstly, the complete prohibition of nuclear weapons should be the primary objective. Прежде всего, первоочередной целью должно стать полное запрещение ядерного оружия.
Enhancing the public good becomes a primary objective. Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
While they recognized and welcomed the balanced approach taken by JIU in its report, they considered that emissions reduction must be the primary objective, and that resources should first be devoted to that activity, before any procurement of offsets. Они признают и одобряют сбалансированный подход, использованный в докладе ОИГ, но считают, что сокращение выбросов должно быть первоочередной задачей и что средства должны в первую очередь выделяться на эту деятельность до проведения каких-либо закупок, связанных с покупкой разрешений на выбросы.
If priority is given to altering structural social inequalities, mechanisms for collective empowerment and individual advancement must receive primary attention. Уделение повышенного внимания механизмам расширения прав и возможностей коллективов и развития личности выступает необходимым условием установления в качестве первоочередной задачи устранения структурного социального неравенства.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
There is a growing non-denominational school sector in Ireland, particularly at primary level. В Ирландии увеличивается число нерелигиозных школ, особенно на начальном уровне.
Gender and other disparities are an integral concern of quality in education at primary and post-primary levels. преодоление гендерных и других неравенств было неотъемлемой частью усилий по обеспечению качества образования на начальном уровне и уровнях выше начального;
School enrolment rates are high, yet only 43 per cent of the children who enrol actually complete the primary cycle, because of the cost of schooling, poor conditions in many schools, language barriers, and a shortage of qualified teachers and learning materials. Показатели набора детей в школы являются высокими, однако фактически только 43 процента детей, которые поступают в школу, завершают обучение на начальном цикле по причине высокой стоимости школьного образования, плохих условий во многих школах, языковых барьеров и нехватки квалифицированных преподавателей и учебных материалов.
The Laws on Primary and on Secondary Education prohibit physical and psychological ill-treatment of students. Законы о начальном и среднем образовании запрещают физическое и психологическое жестокое обращение в отношении учащихся.
The objective of this programme is to coordinate inter-agency efforts to promote intercultural educational services at the pre-school and primary levels for children from such families. Программа направлена на то, чтобы привлечь внимание к проблемам межкультурного образования на дошкольном и начальном уровнях для детей поденных сельскохозяйственных работников, посредством координации усилий различных ведомств.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Malaysia coordinates and implements criteria and indicators at the national and forest management unit levels through a National Committee on Sustainable Forest Management established in 1994 by the Ministry of Primary Industries. Малайзия координирует использование критериев и показателей на национальном уровне и на уровне отдельных лесных хозяйств через национальный комитет по устойчивому лесопользованию, созданный в 1994 году министерством сырьевой промышленности.
In contrast, investment from outside Africa is highest in the primary sector, where it accounts for 74 per cent of all deals over the period 1987 - 2008. В отличие от этого инвестиции, осуществляемые в Африке внешними инвесторами, направляются главным образом в сырьевой сектор, на который приходилось 74% всех инвестиционных операций в 1987-2008 годах.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
In keeping with the relevant WHO recommendation, the Flemish Community is seeking to expand primary health care by encouraging, first and foremost, cooperation among primary-health-care providers. В соответствии с рекомендацией ВОЗ Фламандское сообщество стремится расширить базовое медицинское обслуживание, в первую очередь содействуя сотрудничеству между поставщиками базовых услуг.
The status of the Covenant was already dealt with in the report; moreover, as the Working Group had concluded, the difference between law and practice in Brazil was so great that the Committee's primary concern should be the study of existing violations. Вопрос о статусе Пакта уже затрагивается в докладе; кроме того, по заключению Рабочей группы, различие между правом и практикой в Бразилии настолько велико, что в первую очередь Комиссия должна заняться изучением вопроса об имеющих место нарушениях.
Women, children and families were the primary victims of the wars and conflicts that were devastating the world and that were used by some to fulfil their economic and political ambitions. Женщины, дети и семьи в первую очередь страдают от войн и конфликтов, которые раздирают современный мир и которые определенные силы используют для удовлетворения своих экономических и политических амбиций.
With regard to the national project approval, the JISC recommends that only the host Party of a project be required to give its national approval, as this would streamline the process of implementing projects and recognize that the primary interest in approving projects lies with host Parties. В отношении утверждения проектов на национальном уровне КНСО рекомендует, чтобы такое утверждение проекта требовалось только от принимающей его Стороны, поскольку это оптимизировало бы процесс осуществления проектов и позволило бы признать тот факт, что в утверждении проектов в первую очередь заинтересованы сами принимающие Стороны.
In any discussion of conventional weapons, and particularly small arms and light weapons, and indeed of disarmament in general, CARICOM's primary assertion is that CARICOM countries are not arms producers, do not import weapons on a large scale or re-export them. При рассмотрении любых вопросов об обычных вооружениях, особенно стрелковом оружии и легких вооружениях, да и темы разоружения в целом КАРИКОМ в первую очередь исходит из того, что страны КАРИКОМ не являются производителями вооружений, не импортируют оружия в большом объеме и не реэкспортируют его.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Much as Reagan had done in 1980, Bush reorganized his staff and concentrated on the New Hampshire primary. По примеру Рейгана в 1980 году, Буш реорганизовал свой штаб и сконцентрировался на праймериз в Нью-Гемпшире.
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
You were down six points the night before the primary. В ночь до праймериз ты был на 6 пунктов ниже.
In 2015, press reports indicated he donated the use of a chartered jet valued at $70,000 to the Republican primary campaign of Scott Walker. В 2015 году в содержащихся в прессе сообщениях говорилось о том, что Кациматидис предоставил в пользование зафрахтованный реактивный самолёт на сумму 70000 долл. для кампании Скотта Уокера, участвовавшего в праймериз Республиканской партии США 2016 года.
Unusual attention the primary race for governor is getting in the state of Illinois... Повышенное внимание к предвыборной гонке губернаторских праймериз в штате Иллинойс...
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...