Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary organization delivering support in the area of population is UNFPA and its activities are the subject of this chapter. Основной организацией, оказывающей содействие в области народонаселения, является ЮНФПА, и в данной главе рассматривается его деятельность.
It should, therefore, be a primary target for reform. Поэтому он и должен быть основной целью реформы.
Our primary suspect is someone you know well - Наш основной подозреваемый - тот, кого вы хорошо знаете.
They're close to being calculating and they're certainly stronger than men, see further into the future and their primary role is to take care of offspring which Sara does. Им близок расчет и они, безусловно, сильнее, чем мужчины, более дальновидны и их основной задачей является забота о потомстве, которое Сара оставит.
The primary objective of this programme area of chapter 35 is to improve the scientific capacities of all countries, in particular the least developed countries, in order to enable them to fully participate in the generation and application of scientific research concerning sustainable development. Основной задачей этой программной области главы 35 является укрепление научного потенциала всех стран, в особенности наименее развитых стран, с тем чтобы они могли в полном объеме участвовать в научных исследованиях по тематике устойчивого развития и внедрять их результаты.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Truck, Squad, primary search. Расчёт, Спасатель, первичный осмотр.
However, once the primary initiation method has been functioned, the secondary sensor becomes the single primary method of activation Вместе с тем, когда сработал первичный способ активации, вторичный датчик становится единственным первичным способом активации.
The primary approach in such cases is to create numerical models to approximate unresolved phenomena. Первичный подход в таких случаях заключается в создании численных моделей для приближения явлений, которые решить с высокой точностью не представляется возможным.
The number of rays with secondary spines increases to a peak around September and October, then declines as the primary spines fall off and are replaced. Со временем численность скатов с двумя шипами растёт и достигает пика к сентябрю-октябрю, а затем снижается, поскольку первичный шип отпадает.
PK - Primary Key. ПК - Первичный ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
In June, the Initiative's Independent Monitoring Board described the lack of sufficient funding as the primary risk to eradication. В июне Независимый контрольный совет в рамках Инициативы квалифицировал нехватку финансовых средств как главный риск в области искоренения полиомиелита.
As the primary agent behind the protection and promotion of human rights, the United Nations had a responsibility to ensure that the rights of migrants were protected. Как главный защитник и поборник прав человека Организация Объединенных Наций несет ответственность за обеспечение защиты прав мигрантов.
Which is my primary object. Которая мой главный объект.
Refried beans are also a primary ingredient in many tostada, chimichanga, and pupusa recipes. Пережаренные бобы также главный ингредиент во многих рецептах таких блюд как тостада, чимичанга и pupusa.
The primary component is an Am star with a stellar classification of kA3hA5mA5 V. This notation indicates the star has the weak calcium II K-line of an A3 star, and the hydrogen and metallic lines of an A5 star. Главный компонент является Ам-звездой, спектральный класс равен kA3hA5mA5 V. Данное обозначение показывает, что звезда обладает слабой линией K ионизованного кальция как у звёзд класса A3, линиями водорода и металлов как у звезды класса A5.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
A system of scholarships is available from primary up to university-level education. В стране существует система стипендий, предоставляемых как на уровне начального, так и высшего образования.
The revised primary curriculum is being made competency-based; the syllabus and textbooks are written accordingly. Пересмотренная программа начального образования базируется на реальных потребностях; программа занятий и учебники составляются соответствующим образом.
Most have introduced human rights into the curricula of secondary education and, to a lesser extent, into primary and pre-school education. Большинство включило вопросы прав человека в программы обучения в средних школах и, в меньшей степени, в программы начального и дошкольного обучения.
All of these efforts have been undertaken with the ultimate aim of lifting educational standards to the level recommended, particularly in primary schooling and basic education for adolescents and adults. Все эти усилия были осуществлены с целью поднятия стандартов образования до рекомендуемого уровня, особенно начального образования для детей и базового образования для подростков и взрослых.
In 2006, however, CRC was concerned that English as the official language of instruction in schools is not supplemented by educational materials in Creole, and recommended the development of a policy regarding the use of Creole in the Early Childhood Development stage and at primary levels. Однако в 2006 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что английский язык, являясь официальным языком преподавания в школах, не дополняется учебными материалами на креольском языке, и рекомендовал разработать политику в отношении использования креольского языка в дошкольных учреждениях и на уровне начального образования109.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
An additional 1,600 Sudanese primary schoolteachers will be trained. This represents a 25 per cent increase over 1995. Для суданских начальных школ были подготовлены 1600 учителей, что на 25 процентов больше, чем в 1995 году.
In 1992 there were more than 1,500 pupils at the primary level and about 15 at the secondary level. В 1992 году в начальных школах насчитывалось более 1500 учеников этой народности, а в средних - около 15.
Under the Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990, each community has the right to preserve and promote its language, script and culture and operate schools up to the primary level in its own mother tongue. В соответствии с Конституцией Королевства Непал 1990 года каждая община имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность и культуру, а также обеспечивать преподавание на своем родном языке в начальных школах.
For example, civics is taught in the primary and middle school curricula, and civics, law and social studies are taught in high school. Программы гражданского воспитания также осуществляются в начальных школах и колледжах, а программа гражданского, правового и социального воспитания - в лицеях.
As for the number of failures at the primary level, it amounted to 427,672, at the rate of 14.68 per cent, whereas the number of failures at the secondary level amounted to 286,998, at the rate of 28.44 per cent. Что касается оставленных на второй год в начальных школах, то их в целом оказалось 427672 человека, что составило 14,68%, в то время как в средних учебных заведениях на второй год были оставлены 286998 человек, что составило 28,44%.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
However, the Committee remains concerned that a significant proportion of school-aged children do not attend primary and, notably, secondary school. Тем не менее Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу значительной доли детей школьного возраста, которые не учатся в начальной или особенно средней школе.
In addition, the repetition rate at the primary level is close to 11.0 per cent, while at the secondary level it is 7.9 per cent. С другой стороны показатель повторного прохождения обучения в начальной школе составляет примерно 11 процентов, а в средней школе он равен 7,9 процента.
In 2012, 22.1 per cent of children were not attending school, 7 per cent of them at primary level and 39.9 per cent at secondary level. В то же время в 2012 году 22,1% детей не посещали школу, из них 7% на уровне начальной школы и 39,9% на уровне средней школы.
13.52 Information about the local education system, support measures as well as Secondary 1 and Primary 1 school places allocation has been translated into common ethnic minority languages in Hong Kong for the easy reference of the NCS parents. 13.52 Информация о местной системе образования, мерах поддержки, а также о наличии мест на ступенях 1 средней и начальной школы переводится на распространенные языки этнических меньшинств Гонконга, чтобы облегчить процесс информирования НВКЯ родителей.
The percentage of females who hold a qualification lower than a secondary school qualification (primary and preparatory) or who are able to read and write also rose to 3.5 per cent in 1979 and 10.8 per cent in 1990. Доля женщин в обществе, прошедших курс подготовительного обучения и начальной школы или умеющих читать и писать, также возросла и составила 3,5 процента в 1979 году и 10,8 процента в 1990 году.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Everyone has the right to pre-school, primary, secondary and university education under equal terms, in accordance with the law. В соответствии с законом все имеют право на дошкольное, начальное, среднее и университетское образование на равных началах.
Article 67 of the Constitution states that Public education shall be secular at all levels; compulsory up to primary level and free of charge up to the baccalaureate or equivalent. В статье 67 Политической конституции указывается, что государственное образование будет носить светский характер на всех уровнях; устанавливается обязательное начальное и бесплатное среднее или специальное образование.
For instance, education may further be broken down, inter alia, into formal and informal; general business and entrepreneurship; primary, secondary and tertiary education. Например, образование можно далее разбивать, в частности, на формальное и неформальное; общее деловое и профильное предпринимательское; начальное, среднее и высшее образование.
All the programmes promoted by MINED in the rest of the country - pre-school, bilingual primary, special and secondary - are also implemented in the two autonomous regions of the Caribbean Coast of Nicaragua with Miskito, Creole, Sumo-Mayagna and Garifuna populations. В двух автономных регионах Карибского побережья Никарагуа, где проживают мискито, кролы, сумо-маянья, рама и гарифы, осуществляются все образовательные программы, которые министерство образования претворяет в жизнь в остальных районах страны: дошкольное, начальное на двух языках, специальное и среднее.
Primary, secondary and university education Начальное, среднее и высшее образование
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Over the past 5 years, enrolment rates at the primary level have been consistently high, growing from 95.9 per cent in 2004/05 to full enrolment in 2009. На протяжении последних пяти лет показатели зачисления в начальную школу неизменно были высокими, повысившись с 95,9% в 2004/05 учебном году до 100% в 2009 году.
In sub-Saharan Africa, despite a large increase in the primary school-age population, enrolment ratios rose by one third. В субсахарской Африке в связи со значительным увеличением числа детей младшего школьного возраста коэффициент приема в начальную школу вырос на треть.
A significant decline in the drop-out rate among primary schoolgirls; значительное уменьшение доли девочек, досрочно покидающих начальную школу;
These have not been directly measured, but they can be seen, for example, in the variations in the rate of school enrolment and completion among girls at the primary level. Здесь можно отметить, например, изменение в пользу женщин показателей приема в начальную школу и окончания ее полного курса.
More than half of them are in sub-Saharan Africa, where the primary net enrolment rate increased to 77 per cent in 2011 from 58 per cent in 1990, but there has not been any appreciable gain since 2007. Более половины из них живут в странах Африки к югу от Сахары, где нетто-коэффициент приема в начальную школу повысился с 58 процентов в 1990 году до 77 процентов в 2011 году, но не отмечалось никаких значительных положительных сдвигов с 2007 года.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The packs were widely used for the rapid establishment of schools for Rwandan refugees at Ngara in Tanzania, where children attended primary grades in tents on a shift basis. Эти комплекты широко использовались для оперативного создания школ для руандийских беженцев в Нгаре, Танзания, где начальные школы расположены в палатках и дети учатся посменно.
In the last six months, non-governmental organizations reported that over 23,000 primary students have been enrolled in 22 schools in the Bay, Bakool and Mogadishu and Lower Shabelle regions. По сообщениям неправительственных организаций, за последние полгода в начальные классы 22 школ в районах Бей, Бакул, в Могадишо и Нижней Шабелле было набрано 23000 учащихся.
The development of education, since there will be residential communities suitable for primary and middle schools to be opened for the families settling in the area. развития образования, учитывая создание поселков, в которых будут открыты начальные и средние школы для семей, поселяющихся в данном районе;
The study is intended to address gaps in enrolment in primary figures and device mechanisms to improve such gaps. Цель данного исследования заключается в анализе проблем с зачисляемостью девочек в начальные школы и предложении способов их решения.
The visiting teachers services for Travellers has been effective in increasing enrolment at both primary and post-primary levels and in supporting Traveller parents in their role in their children's education услуги, оказываемые тревеллерам приходящими учителями, позволили увеличить число детей, зачисленных в начальные и средние школы, и способствуют осознанию родителями из числа тревеллеров их обязанностей, связанных с получением их детьми образования;
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Please explain why the employment rate of women with no schooling, primary or secondary education is higher than the employment rate of women with post secondary education. Просьба пояснить, почему уровень занятости женщин без образования, с начальным и средним образованием выше, чем уровень занятости женщин, имеющих высшее образование.
According to Educational Information System data, access to schooling for girls in rural areas has improved significantly over the past three years, and the reduction in the disparity between boys and girls in access at the primary level has been lasting. Согласно данным комплексной службы занятости, охват сельских девочек школьным образованием за последние три года значительно улучшился, что выразилось в сокращении разрыва в охвате начальным образованием лиц мужского и женского пола.
Jamaica has also made considerable progress towards meeting international standards in a number of key social indicators, including life expectancy, near universal enrolment at the primary level, and widespread access to potable water. Ямайка добилась также значительного прогресса на пути достижения международных стандартов по основным социальным показателям, включая продолжительность жизни, почти полный охват начальным образованием и повсеместный доступ к питьевой воде.
Education data suggest that primary enrollment at the national level, although farfrom universal, is quite high at 81 per cent but some provinces have primary enrollment rates below 60 per cent. 81 процент, при том что в отдельных провинциях показатели охвата начальным образованием не достигают и 60 процентов.
Estimates of additional external financing needed for primary schooling alone run from just under $5 billion to over $10 billion annually, and assume that countries will direct more of their own resources to education. Сметные потребности в дополнительных финансовых ресурсах из внешних источников только на цели, связанные с начальным образованием, составляют от 5 млрд. долл. США до 10 млрд. долл. США в год, при том понимании что государства будут выделять больше ресурсов на образование.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary objective should be prevention. В качестве первоочередной задачи следует рассматривать предупреждение насилия.
The primary objective of the Conference on Disarmament must now be to conclude negotiations on a comprehensive test-ban treaty as soon as possible. Сейчас первоочередной целью Конференции по разоружению должно быть скорейшее возможное завершение переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Peace and security are our primary calling, and much work remains to be done. Нашей первоочередной целью является поддержание мира и безопасности, и для этого нам предстоит выполнить еще много работы.
The programme will be carried out over an initial period of two years (1995 and 1996). There will be an annual plan of work and a mid-term evaluation with the primary objective of reviewing advisory services priorities and needs in the course of its execution. В этой программе предусмотрены: начальный двухлетний период в течение 1995 и 1996 годов, составление ежегодных планов работы и проведение среднесрочной оценки осуществления, первоочередной задачей которой является изучение приоритетов и потребностей в консультативных услугах в процессе их оказания.
In the current circumstances, IAEA should demonstrate, more than before, its commitment and dedication not only to the implementation of the safeguards, but also to facilitate development of nuclear energy as its main and primary purpose. в нынешних условиях МАГАТЭ должно как никогда четко продемонстрировать свою приверженность и преданность не только осуществлению гарантий, но и содействию развитию ядерной энергии как его главной и первоочередной цели.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Taken as a whole, China is still in the primary stage of socialism and remains a developing country. В целом Китай находится на начальном этапе строительства социализма и остается развивающейся страной.
79.61. Consider the possibility of ensuring free and compulsory education, at least at the primary level (Algeria); 79.61 изучить возможность предоставления бесплатного и обязательного образования, по крайней мере на начальном уровне (Алжир);
As part of the Inter-Agency Standing Committee, the primary mechanism for the inter-agency coordination of humanitarian assistance, UNDP has helped to establish early recovery coordination mechanisms in 32 countries and supported needs assessments and strategic frameworks in ten countries. В рамках Межучрежденческого постоянного комитета, основного механизма для межучрежденческой координации гуманитарной помощи, ПРООН оказала содействие в создании механизмов координации восстановления на начальном этапе в 32 странах и оказала помощь в осуществлении оценок потребностей и разработке стратегических рамок в 10 странах.
The Pre-primary Education Programme also has among its projects a pre-primary bilingual one, geared to Maya-speaking infants in urban and rural areas, with a view to preventing drop-outs, absenteeism and repeating classes at the primary level. Эти проекты ориентированы на говорящих на языке майя детей дошкольного возраста как в городских, так и в сельских районах; задача этих проектов состоит в том, чтобы не допустить ухода детей из школы, прогулов ими занятий и повторного обучения на начальном уровне.
Primary level: 37 girls lived in residential facilities run by the Ministry of National Education in 1999-2000, compared to 173 in 2004-2005, out of a total of 517 boarding students; на начальном уровне базового школьного образования: в 1999/2000 учебном году в школах-интернатах, созданных Министерством народного образования, учились 37 девочек, в 2004/05 учебном году их число составило 173 человека от общего числа воспитанников интернатов 517 человек;
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Moving a traditionally primary economy towards an industrial and tertiary economy implies a trade-off in the allocation of resources within the production function, whose potential adjustment variable is employment. Для перехода от традиционно сырьевой экономики к экономике с развитой промышленностью и сферой услуг требуется принять компромиссное решение о распределении ресурсов в рамках производственной сферы, возможности структурной перестройки которой зависят от уровня занятости.
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
In contrast, investment from outside Africa is highest in the primary sector, where it accounts for 74 per cent of all deals over the period 1987 - 2008. В отличие от этого инвестиции, осуществляемые в Африке внешними инвесторами, направляются главным образом в сырьевой сектор, на который приходилось 74% всех инвестиционных операций в 1987-2008 годах.
While some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. Хотя некоторые экспортеры сырьевых товаров из развивающихся стран могут извлечь выгоду из этого спроса, сохраняются ключевые особенности сырьевой экономики, а именно нестабильность цен в секторе и ограниченная отдача производства и торговли для процесса развития.
It appears, therefore, that confining African countries to the production of primary commodities amounts to condemning them to remain locked in the commodity trap. Поэтому замыкание африканских стран на производстве сырьевых товаров представляется равнозначным их обречению на вечное нахождение в сырьевой ловушке.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Paragraph 1 was addressed to States having a primary interest in establishing their jurisdiction in a particular case. В пункте 1 рассматриваются государства, в первую очередь заинтересованные в установлении своей юрисдикции в отношении конкретных случаев.
There is widespread understanding that health resources go further in a context where both the financing mechanisms and the provision of services prioritize prevention and primary care. Существует общее понимание того, что ресурсы здравоохранения приносят более весомые результаты, если и финансирование, и обслуживание населения направлены в первую очередь на профилактику и оказание первичной медико-санитарной помощи.
The primary focus of international efforts in that sphere should be on sustaining the viability of the Non-Proliferation Treaty as the central pillar of the global non-proliferation regime. В первую очередь международные усилия в этой области должны опираться на эффективность Договора о нераспространении как основу глобального режима нераспространения.
Fewer Parties are taking actions to improve the management of existing forests - although financial incentives are once again the primary tool being used to meet this end. Меньшее число Сторон предпринимает действия для совершенствования лесохозяйственной деятельности в существующих лесных зонах, - хотя и в этом случае в первую очередь используются финансовые стимулы.
Indeed, at this juncture we must reiterate firmly that if the Organization is to function efficiently and to fulfil the mandates given it by Member States, all Member States have the primary duty to pay all their contributions. На данном этапе мы должны, по сути, твердо подтвердить то, что для эффективного функционирования Организации и выполнения ею возлагаемых на нее государствами-членами задач все эти государства-члены должны в первую очередь вовремя уплачивать свои взносы.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. Она не проиграла ни одной гонки, никто по-настоящему не выступал против неё на демократических праймериз.
The primary's in less than a week. Да. Праймериз меньше чем через неделю.
Clinton began her campaign by making short trips to early primary and caucus states. Клинтон начала предвыборную кампанию короткими поездками в малые штаты до начала первичных праймериз.
A voter and prospective candidate, John S. Trinsey, Jr., argued that the lack of a primary violated the Seventeenth Amendment and his right to vote under the Fourteenth Amendment. Избиратель и будущий кандидат в губернаторы Джон С. Тринси-младший утверждал, что отсутствие праймериз нарушало Семнадцатую поправку и его право голоса, предусмотренное 14 поправкой.
The Puritan Backroom is well known within the state as a frequent stop for presidential candidates during the New Hampshire primary. Заведение хорошо известно на территории Нью-Гэмпшира как место, которое постоянно посещают кандидаты в президенты США во время проходящего в штате праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...