Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Japan is not opposed to the idea of coordination per se; however, the present wording is misleading in that the Department of Peacekeeping Operations is not necessarily the primary organization responsible for taking measures in post-conflict countries. Япония не возражает против самой идеи координации; однако нынешняя формулировка вводит в заблуждение, поскольку Департамент операций по поддержанию мира отнюдь не обязательно является основной организацией, ответственной за принятие мер в странах, находящихся в постконфликтной ситуации.
In general, the impact of sea turtle by-catch by longline fisheries is unknown, but it could jeopardize species that are severely depleted, even if the longline fisheries are not the primary cause of the depletion. В целом воздействие ярусного промысла на морских черепах не выяснено, однако оно способно подорвать состояние видов, запасы которых серьезно истощены, даже если ярусный промысел и не является основной причиной их истощения.
The primary mission of the land force element is the internal security of St Kitts and Nevis, in conjunction with the local police, while the coast Guard is responsible for guarding the country's territorial waters. Основной задачей для сухопутных сил является поддержание порядка внутри страны, совместно с местной полицией, в то время как береговая охрана несёт ответственность за охрану территориальных вод страны.
In pursuit of its mandate, the EPC primary objective is to address bottlenecks facing exporters and producers of export goods and services in order to increase the performance level of the export sector. Основной целью совета является устранение барьеров, с которыми сталкиваются экспортеры и производители экспортных товаров и услуг, с целью повышения производительности экспортного сектора.
When an aspect of development is strongly affected by early experience, it is said to show a high degree of plasticity; when the genetic make-up is the primary cause of development, plasticity is said to be low. Когда ранний опыт сильно влияет на аспект развития, говорят, что он демонстрирует высокую степень пластичности; когда генетическая структура является основной причиной развития, пластичность считается низкой.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary stage, which was obligatory and subject to a fine for non-compliance by all persons who enjoyed permanent resident status in Flanders, was intended to help them learn enough Dutch to become integrated in the country. Первичный цикл, который обязаны, под угрозой штрафа за уклонение, пройти все лица, получившие постоянный вид на жительство во Фландрии, имеет целью помочь им в достаточной мере овладеть фламандским языком, что необходимо для успешной интеграции в жизнь общества.
The necessity to have experts involved in setting up and supporting databases led to its creation adjacent to, and part of, the primary economic analysis research unit in the Agency - the Economic Analysis Division. Необходимость услуг экспертов при создании и поддержании баз данных обусловила его создание в качестве субподразделения при исследовательском подразделении КСУ, ответственном за первичный экономический анализ - Отделе экономического анализа.
Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП.
This would probably offset the primary negative effect, which he identified as being a reduction in the so-called "suitcase trade" affecting primarily border regions. Это, вероятно, позволит компенсировать первичный негативный эффект, которым, по его мнению, станет сокращение так называемой "чемоданной торговли", что затронет главным образом пограничные районы.
With the exception of a few fishermen, the primary sector is almost non-existent, since the territory of Monaco is entirely urbanized apart from 39 hectares of parks and open spaces. Если не считать нескольких рыбаков, первичный (сельскохозяйственный) сектор практически отсутствует, ибо помимо 39 гектаров зеленых насаждений, территория Монако полностью урбанизирована.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The working volume of the transducer is formed within a toroidal cavity, the primary meridian of which is in the form of a truncated oval. Рабочий объем преобразователя сформирован внутри торообразной полости, главный меридиан которой представляет собой усеченный овал.
I'm now primary. Теперь я главный экипаж.
Looks like the primary service hatch. Похоже на главный сервисный люк.
The city's primary trade fair and exhibition space, Fiera Rho Pero, is just 12.5 km away and it's easily reachable from the underground station Piazza Duomo. Главный выставочный комплекс города Fiera Rho Pero находится в 12.5км от отеля и до него легко доехать на метро, от станции Piazza Duomo.
But the primary prohibition is that in Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which is not limited to aggression, and the definition of "aggression" remains unresolved. Однако главный запрет установлен в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций, которая не ограничивается агрессией, поэтому вопрос с определением агрессии остается нерешенным. резолюцию 3314 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года, приложение, статья 2.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
At the primary, secondary and tertiary levels, the need for additional places, materials and trained teachers was recognized. Признавалась потребность в дополнительных местах, учебных пособиях и квалифицированных преподавателях на уровне начального, среднего и профессионально-технического образования.
The Government has instituted several measures to assist students from the hinterland regions to continue from the primary level through to the secondary. Правительство приняло целый ряд мер для оказания помощи учащимся из отдаленных районов, с тем чтобы они могли продолжать свою учебу от начального до среднего уровня.
The first number in parentheses after the country names refers to the length of compulsory schooling in years and the second to the length of primary schooling. Первая цифра в скобках, служащая после названия страны, означает продолжительность обязательного школьного образования в годах, а вторая - продолжительность начального школьного образования.
Also, the current lack of teaching materials coupled with a high student-teacher ratio for the primary sector need to be addressed. Необходимо также решить текущую проблему нехватки учебных материалов, сочетающуюся с большим числом учащихся, приходящихся на одного учителя, в секторе начального образования.
Iniquities in the South African educational system were greatest in respect of educare and basic primary schooling, which perpetuated inequality of performance. Наиболее наглядно чудовищно несправедливый характер южноафриканской системы образования проявляется в отношении дошкольного воспитания и базового начального образования, приводя к увековечению неравенства возможностей достижения желаемых результатов.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The data showing the percentage of female primary, secondary and university graduates were not available at the completion of the present document. На момент завершения подготовки настоящего документа данные по доле женщин в начальных и средних школах и в университетах были недоступны.
In autumn 2008, more than 40,000 pupils in primary and lower secondary schools were receiving special language tuition. Осенью 2008 года более 40000 учащихся начальных школ и младших классов средней школы проходили специальный курс обучения языку.
UNICEF and its partners supported the rehabilitation of 44 schools and distributed 1,865 education kits to a total of 585 primary and Koranic schools throughout the country. ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали поддержку восстановлению 44 школ и распространили 1865 школьных комплектов среди в общей сложности 585 начальных и мусульманских школ по всей стране.
In relation to all students, the proportion of students registered in private subsidized institutions was as follows: pre-school, 1.0 per cent; primary, 2.8 per cent; secondary, 15.2 per cent; and college, 12.0 per cent. По отношению ко всем учащимся доля учащихся, зарегистрированных в частных субсидируемых заведениях, составляла: в дошкольных заведениях - 1%, начальных школах - 2,8%, средних школах - 15,2% и колледжах - 12 процентов.
Increased recruitment of highly competent teachers, and teachers with relevant migrant backgrounds to facilitate more effective individualized pedagogical support (individual curricula), especially at the nursery/kindergarten and primary levels with respect to language acquisition. увеличение набора высококвалифицированных преподавателей и преподавателей с соответствующим опытом работы с мигрантами для содействия более эффективному индивидуализированному педагогическому виду поддержки (индивидуальные учебные программы), особенно на уровне яслей/детских садов, а также на начальных уровнях в отношении усвоения языка;
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The subjects offered at primary level are standardised for boys and girls. В начальной школе мальчики и девочки изучают одни и те же предметы.
In the 1997/98 school year the primary system had 97,700 pupils, or 1.4 per cent of the total school population; 38,700 of these pupils attended urban schools and 59,000 rural. Количество учащихся начальной школы в 1997/1998 учебном году составило 97700 учеников, или 1,4% от общей численности школьников; из них 38700 обучались в городских школах и 59000 - в школах сельской местности.
A research project into why boys with an ethnic minority background perform more poorly in primary and lower secondary education than girls with an ethnic minority background and girls and boys with an ethnic Danish background. Исследовательский проект с целью выяснения того, почему мальчики из числа этнических меньшинств имеют более низкие показатели учебы в начальной школе и в младших классах средней школы по сравнению с девочками из числа этнических меньшинств и девочками и мальчиками - датчанами по происхождению.
Achieving universal education at primary level.; всеобщее окончание начальной школы;
The Department has also arranged an annual teachers' 17 January 1999, the focus was on human rights as over 450 teachers, mainly from the New York public school system, discussed practical ways to teach human rights at the primary and middle-school levels. Департамент также устраивает ежегодное совещание для преподавателей в Центральных учреждениях. 17 января 1999 года внимание общественности было привлечено к правам человека, поскольку свыше 450 преподавателей, в основном из нью-йоркских государственных школ, обсудили практические методы преподавания прав человека в начальной и средней школе.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
The most important stage in education is the school, which provides primary, basic and secondary general education. Важнейшим этапом образования является школа, где дается начальное, основное и среднее общее образование.
Universal primary schooling is essential, but it cannot be achieved without parental education. Всеобщее начальное образование является крайне важным, однако его невозможно достичь без обучения родителей.
It is provided free of charge, like primary schooling. Оно является бесплатным так же, как и начальное образование.
School education of India comprises four levels: primary, upper primary, secondary and higher secondary. Школьное образование в Индии имеет четыре уровня: начальное образование первого уровня, начальное образование второго уровня, среднее образование и полное среднее образование.
However, outlays for indigenous education cover more than 10 programmes, notably Basic Pre-school and Primary Indigenous Education, the Opportunities programme, Distance Secondary Learning (Telesecundarias), Indigenous Education, and General Coordination of Bilingual Intercultural Education. Тем не менее расходы на образование для коренных народов выделяются по более чем 10 программам, среди которых следует выделить "Базовое, дошкольное и начальное обучение для коренных народов", "Средние телешколы", образование для коренных народов и общий координационный совет по межкультурному двуязычному образованию.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Thus, general health service coverage has been raised from 48 to 54 per cent, while the educational enrolment ratio at the primary level increased from 24 per cent in 1994-1995 to 57.4 per cent in 2000-2001. Так, общий охват услугами здравоохранения возрос с 48 по 54 процентов, в то время как доля детей, посещающих начальную школу, возросла с 24 процентов в 1994 - 1995 годах до 57,4 процентов в 2000 - 2001 годах.
By 2005, some 91 developing countries had achieved gender parity in primary enrolment. К 2005 году в 91 развивающейся стране удалось обеспечить паритет при зачислении мальчиков и девочек на учебу в начальную школу.
Ford was commissioned as a second lieutenant in 1982 and completed primary Air Force jet training at Columbus Air Force Base, Mississippi in 1984. В 1982 году Форд пришёл в ВВС и в 1984 году окончил офицерскую начальную лётную Школу на авиабазе Коламбус, штат Миссисипи.
Members of the Club (Vladimir Kindzulis, Vitaly Yudin, Edgar Ragel) were making active initial preparations, in order to pass primary evaluation and to lay foundation for official development of Kendo in Latvia. Участники клуба (Владимир Киндзулис, Виталий Юдин, Эдгар Рагель) вели активную начальную подготовку с целью пройти первичную аттестацию и положить начало официальному развитию Кендо в Латвии.
He completed primary and middle school in Ödemiş and high school in the prestigious İzmir Atatürk Lisesi in İzmir and graduated from the School of Civil Service (Mekteb-i Mülkiye) halla in 1909. Он окончил начальную и среднюю школу в Эдемисе, старшую школу в престижном лицее Измир Ататюрк Лисеси в Измире, затем - училище гражданской службы (Мектеб-я Мюлике) Халла (1909).
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Private schools at the different levels (primary, basic and secondary) are starting to appear. Начался процесс по созданию негосударственных школ различного типа (начальные, базовые и средние).
The new Education Act states that the "primary, lower secondary and upper secondary schools shall promote the equal status and equal rights of all human beings, intellectual freedom and tolerance, ecological understanding and international co-responsibility". Новый закон об образовании гласит, что "начальные школы, школы системы неполного и полного среднего образования поощряют равенство в обращении и равенство прав всех людей, интеллектуальную свободу и терпимость, уважение к окружающей среде и проявление международной солидарности".
Primary & junior high, grades 1-9 Начальные и юниорские средние школы (классы 1-9)
At current rates of enrolment growth, only 21 of the 43 sub-Saharan African countries will achieve a primary gross enrolment ratio of 100 per cent by 2015. При нынешних темпах увеличения числа поступающих в школу детей к 2015 году лишь 21 из 43 стран Африки к югу от Сахары достигнет 100-процентного показателя набора детей в начальные школы.
In order to ensure better childcare and to enable parents who so wish or who have no other choice to combine working with family life, the Government is encouraging municipalities to set up facilities throughout the country for preschool and primary schoolchildren. Для того, чтобы обеспечить оптимальный уход за детьми и позволить родителям совмещать семейную и профессиональную жизнь, правительство стимулирует коммуны к тому, чтобы развивать в рамках всей страны детские дошкольные учреждения и начальные школьные учреждения, работающие полный или неполный день.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
He would like to know how many non-citizens received free primary, secondary and university education. Ему хотелось бы знать, сколько лиц, не являющихся гражданами, обеспечены бесплатным начальным, средним и университетским образованием.
To combine primary girls: boys ratio of 1:1 (MDG)' соотношение числа мальчиков и девочек, охваченных начальным образованием, должно составлять 1:1 (ЦРТ);
Enrollment Rates: Primary[6] (Gross) Коэффициент охвата начальным образованием (6) (совокупный)
Education data suggest that primary enrollment at the national level, although farfrom universal, is quite high at 81 per cent but some provinces have primary enrollment rates below 60 per cent. 81 процент, при том что в отдельных провинциях показатели охвата начальным образованием не достигают и 60 процентов.
Primary gross enrolment rate - male Общий охват начальным образованием - мужчины
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary development task facing the world was to address the challenges of fragile and conflict-affected countries. Первоочередной задачей мирового сообщества в области развития является решение проблем нестабильных и пострадавших от конфликтов стран.
Within the framework of cooperation with the OECD Hungary Regional Centre in Budapest, the Commission for the Protection of Competition submitted a list of areas of primary interest. В рамках сотрудничества с Региональным центром ОЭСР, расположенным в Будапеште, Комиссия по защите конкуренции представила перечень областей, представляющих первоочередной интерес.
Thus, the Commission's primary mission was not to offer remedies for individuals in the event of a violation of human rights and it did not perform the function of a court. Таким образом, Комиссия не имеет первоочередной обязанностью предоставление средства защиты лицам в случае посягательств на права человека и не выполняет судебных функций.
In this connection, and in view of the Security Council's primary role in the maintenance of international peace and security, its reform is of particular urgency. В этой связи и с учетом первоочередной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности его реформа является особенно безотлагательной задачей.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Education in Chad has focused on primary instruction. Образование в Чаде было сосредоточено на начальном обучении.
A Norwegian study of Mong and Khmer communities in Viet Nam had backed up the finding that mother-tongue education increased performance at primary level. Норвежское исследование общин хмонгов и кхмеров во Вьетнаме подтверждает вывод о том, что образование на родном языке повышает успеваемость на начальном уровне.
Moreover, as indicated earlier, in the South, extension of educational opportunity even at primary levels has often been unable to ensure preservation of adequate quality. Кроме того, как указано выше, в странах Юга расширение возможностей в области образования, даже на начальном уровне, зачастую было недостаточно для поддержания необходимого качества образования.
For those who cannot attend general schools, the Ministry of Education has adopted regulations on the organization and conduct of external examinations, under which they have the right to obtain certificates of primary, basic and secondary education. Для тех, кто не может посещать общеобразовательные учреждения, Министерством образования Республики Таджикистан утверждено положение "Об организации и проведении экстерных экзаменов", дающих право получить свидетельство о начальном, основном и среднем образовании.
The report states that "there is no gender parity at the primary level" (para.)..., but also that "at the elementary school level, there was no gender gap between girls and boys" (para. 96). В докладе отмечается, что на начальном уровне гендерный паритет отсутствует (пункт 95), но при этом "на уровне начальной школы разрыва в численности девочек и мальчиков не наблюдалось" (пункт 96).
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Since the present draft guidelines are aimed at protecting the atmosphere, the primary concern is obviously the natural environment. Поскольку цель настоящего проекта руководства заключается в охране атмосферы, нас в первую очередь интересует природная среда.
As anticipated above, although the primary focus of the Convention is on fresh waters, it does not ignore potential negative consequences of their use for the marine environment. Как говорилось выше, хотя Конвенция, в первую очередь, касается пресных вод, она не игнорирует потенциально негативные последствия их использования для морской среды.
(e) Give priority to inclusive education of children with disabilities and ensure that the best interests of each child are a primary consideration in decisions concerning his/her school enrolment; е) уделять приоритетное внимание инклюзивному образованию детей с ограниченными возможностями и обеспечить, чтобы наилучшие интересы каждого ребенка учитывались в первую очередь при принятии решения о его зачислении в школу;
At its session held on 4 April 2003, Parliament set itself the primary goal of consistently developing the national education system, raising the level of knowledge and introducing modern education technology. На сессии Парламента 4 апреля 2003 года была поставлена задача - последовательно развивать в первую очередь систему образования, повышать уровень знаний и внедрять современные образовательные технологии в национальную систему образования.
Niyazov forced students, from grammar school to the post-graduate level, to make his idiosyncratic book, the Ruhnama, the primary focus of their studies. Ниязов заставил учащихся, от учеников начальной школы и до аспирантов, в первую очередь изучать свою идиосинкразическую книгу «Рухнама».
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
They came to me, proposed I drop out of the primary and... Они пришли ко мне, предложили отказаться от праймериз и...
It is also said to be important in the American presidential primary elections. Также утверждается, что эффект присоединения играет важную роль в американских президентских праймериз.
This is the Republican primary, Mr. Speaker, and you're running for the nomination. Это республиканские праймериз, Мр. Спикер и вы боретесь за голоса.
In mid-1949, Nixon, although anxious to advance his political career, was reluctant to run for the Senate unless he was confident of winning the Republican primary. К середине 1949 года, Ричард Никсон, заинтересованный продвижением в политической карьере, не собирался баллотироваться в сенат пока не обрёл бы уверенность в том, что победит в праймериз республиканской партии.
We are prepared to call the Democratic mayoral primary for Angelo Dubois. Победителем праймериз на пост мэра Нью-Йорка становится советник Анджело Дюбуа.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...