Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
This was the primary information that users of financial statements were seeking in order to evaluate a bank's risk exposures. Это является основной информацией, которая необходима пользователям финансовых ведомостей для оценки уровня банковского риска.
Credit may be the primary requirement of the poorest of the poor, but credit alone is not sufficient to alter their fate. Кредитование может быть основной потребностью беднейших из бедных, но одного кредитования недостаточно для того, чтобы изменить их судьбу.
The Special Committee, the primary body mandated to implement political recommendations with respect to peacekeeping in all its aspects, should strive to reach and maintain consensus and to adopt its report on a timely basis. Специальный комитет, основной орган, уполномоченный выполнять политические рекомендации относительно всех аспектов миротворческих операций, должен стремиться к достижению и сохранению консенсуса и своевременно утвердить свой доклад.
The family was the fundamental unit of society and the primary environment for the development of children; families should therefore be provided with all necessary assistance and resources for the care and protection of their children. Семья является основной ячейкой общества и основной средой для развития ребенка; ввиду этого семья должна располагать помощью и необходимыми ресурсами для обеспечения ухода за ребенком и его защиты.
The primary and backup crews of the ISS Expedition 21 have entered into their final training phase in the processing facility. Основной и дублирующий экипажи 21-й длительной экспедиции МКС приступили к заключительному этапу подготовки на техническом комплексе.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Bü 131A Two-seat primary trainer biplane. Bü 131A Двухместный первичный тренер биплан.
It provides the primary framework for mine action and a global and effective humanitarian instrument. Она обеспечивает первичный каркас для противоминной деятельности и являет собой эффективный глобальный документ.
Air is supplied to the primary chamber through the waste (primary air). Воздух поступает в первичную камеру вместе с отходами (первичный воздух).
Primary bone cancer isn't hereditary. Первичный рак кости не передаётся по наследству.
Net primary income from non-residents Чистый первичный доход от нерезидентов
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Trade integration can help promote economic growth and industrial development but increasingly open markets have also become a primary channel of transmission of external shocks. Торговая интеграция может способствовать экономическому росту и промышленному развитию, однако рынки, становясь все более и более открытыми, превратились в главный канал передачи воздействия внешних шоковых потрясений.
The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности.
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
I'm now primary. Теперь я главный экипаж.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The State also established a mechanism to assist young people throughout their primary, secondary and higher education studies. Наше государство также создало механизм для оказания помощи молодежи в получении начального, среднего и высшего образования.
The Forum invites indigenous peoples, States and relevant organizations of the United Nations system to share experiences on education that represent best practices at the primary or community levels, based on indigenous cultures and traditions. Форум предлагает коренным народам, государствам и соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций поделиться друг с другом передовым опытом, накопленным в области постановки начального образования, в том числе на общинном уровне, и учитывающим культуру и традиции коренного населения.
10.12.1 According to the Teaching Service Commission Development Plan 2007-2011, there is currently a gender imbalance in administrative positions especially at primary level where the workforce is predominately female (76 per cent) only 25 per cent hold administrative positions. 10.12.1 Согласно подготовленному Комиссией педагогического корпуса плану развития на 2007-2011 годы, в настоящее время нарушен гендерный баланс на административных должностях, особенно на уровне начального образования, где работниками являются преимущественно женщины (76%), только 25% из них занимают административные должности.
State funding of higher and postgraduate professional education constituted 7.5% of the total for the State education budget; secondary professional education, 2.6%; and primary vocational education, 1.2%. Государственное финансирование высшего и послевузовского профессионального образования составило 7.5%, от общей суммы государственного бюджета образования, среднего профессионального образования - 2.6%, а начального профессионального образования - 1.2%.
Primary (or the first stage of basic education) начального (или первого этапа базового образования)
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Junior high, all-age and primary and junior high schools offer first cycle secondary education only. В юниорских средних, всевозрастных и начальных и юниорских средних школах среднее образование осуществляется в рамках только первого цикла.
Unionized primary schoolteachers were awarded a salary increase of 80 per cent with further improvements made to some of the existing conditions of service. Зарплата учителей начальных школ была повышена на 80%, и для них были предусмотрены дополнительные улучшения условий работы.
The increment on enrolment at the lower secondary level indicates a high transition from the primary to the lower secondary level. Увеличение числа зачисленных в средние школы низшей ступени свидетельствует о высоких показателях перевода детей из начальных школ в средние школы низшей ступени.
Students are assigned to schools in terms of geographical allotment, and so they are limited in selecting their primary (private schools excluded), middle and higher schools (special high schools excluded). Учащиеся закреплены за конкретными школами по месту жительства, и поэтому они имеют ограниченные возможности в плане выбора начальных школ (за исключением частных школ) и средних школ первой и второй ступени (за исключением специальных средних школ второй ступени).
The principle and policy banning racial discrimination, apart from being legislated, have been reflected in the curricula of social science training in primary, secondary and tertiary educational establishments, as well as courses, universities and institutes preparing teachers and trainers. Предусмотренные в законодательной сфере принципы и стратегии запрещения расовой дискриминации получили отражение и в учебных программам по гуманитарным дисциплинам в начальных, средних и высших учебных заведениях, а также в учебных программах для специальных учебных заведений, университетов и институтов по подготовке учителей и преподавателей.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
However, all states governments have abolished tuition fees in Government Schools up to upper primary level. В то же время правительства всех штатов упразднили плату за обучение в государственных школах до уровня старших классов начальной школы.
Despite this progress, however, financial systems are among the weakest sectors in these countries and remain at primary or intermediate stages of intermediation. Однако несмотря на прогресс, финансовые секторы в этих странах входят в число наиболее слабых секторов, и системы посредничества по-прежнему находятся на начальной или промежуточной стадии развития.
The gender parity index at primary level was 0.97 in 2007, then 0.98 in 2009 while in 2010 it was 1.02. Индекс гендерного равенства на уровне начальной школы составлял 0,97 в 2007 году, затем 0,98 в 2009 году, а в 2010 году он находился на отметке 1,02.
3 pre-school 3 and 6 of primary З-й и 6-й классы начальной школы
The technique's primary inventor Daniel J. Bernstein defines SYN cookies as "particular choices of initial TCP sequence numbers by TCP servers." Изобретатель техники J. Bernstein (недоступная ссылка) определил SYN cookie как "особый выбор начальной TCP-последовательности со стороны сервера".
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
More than 70.000 children and juveniles acquire their primary music, dance, fine art education. Более 70 тысяч детей и подростков получают здесь начальное музыкальное, танцевальное и художественное образование.
School education is the foundation of the education system and is divided into three stages: primary general, basic general and secondary (complete) general education. Школьное образование является основным звеном системы образования и включает в себя три ступени: начальное общее, основное общее и среднее (полное) общее образование.
The LDCs have reached a net enrolment rate of 61.8 per cent and a primary completion rate of 45.8 per cent, with a gender parity index of 0.89. В НРС чистый коэффициент охвата образованием составил 61,8 процента, а доля детей, получивших начальное образование, достигла 45,8 процента при индексе гендерного равенства в 0,89.
The corresponding cycle (i.e., primary, secondary or higher education), rather than the specific grade level, was noted down in order to determine what percentage of school-age persons were in education. Кроме того, опрос также был направлен на определение количества лиц, получающих образование (без выяснения года обучения, а в глобальном масштабе: начальное, среднее или высшее), а также какой процент населения школьного возраста ходят в школу.
Primary 1.01 (DHS, 2013) High share Начальное образование - 1,01 процента (ОВДД, 2013 год)
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Proportion of primary schoolchildren out of school (percentage) Доля не посещающих начальную школу детей школьного
On 24 March 2011, the Government has, for the first time since 1991, opened a primary and intermediate school to offer free education in Mogadishu. 24 марта 2011 года правительство впервые с 1991 года открыло в Могадишо бесплатную начальную и среднюю школу.
Other indicators such as the Gross Enrolment Ratio for girls at primary and middle levels, number of women in higher education, and the female work participation have also shown a marked positive trend. Явно положительная тенденция наблюдается и по другим показателям, таким, как общее число девочек, поступивших в начальную и среднюю школы, число женщин в системе высшего образования и число работающих женщин.
The official age for beginning primary schooling is 7 and the school-age population ranges from 7 to 12 years of age. Официальный возраст приема в начальную школу - 7 лет, а обучение на данном этапе продолжается с 7 до 12 лет.
In the education sector, the primary enrolment rate had reached 97.84 per cent, e-education was being promoted and the use of computers in secondary schools and universities was growing. В секторе образования показатель записи детей в начальную школу достиг 97,84 процента; поощряется электронное образование; в средних школах и университетах растет применение компьютеров.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
This project involves primary, compulsory and senior secondary schooling levels. Этот проект охватывает начальные, обязательные и средние школы второй ступени.
The Government also constructed girls' primary boarding facilities in marginalized and arid areas to increase the enrolment and completion rates for girls in those areas. Правительство также построило начальные школы-интернаты для девочек в неблагоприятных и засушливых районах для увеличения коэффициентов охвата и завершения школьного образования для девочек в этих областях.
Please also provide disaggregated data on the enrolment of children of migrant workers at the primary, secondary and tertiary levels of education (para. 169). Пожалуйста, представьте также дезагрегированные данные о записи детей трудящихся-мигрантов в начальные, средние и высшие учебные заведения (пункт 169).
The development of education, since there will be residential communities suitable for primary and middle schools to be opened for the families settling in the area. развития образования, учитывая создание поселков, в которых будут открыты начальные и средние школы для семей, поселяющихся в данном районе;
Out of the remaining 30 districts, 3 districts (Achham, Sindhupalchowk and Rautahat) report a decreased enrollment by more than 22 per cent at the primary level. Из остальных 30 районов 3 района (Ачхам, Синдхупалчок и Раутахат) сообщили о сокращении числа зачисленных в начальные школы более чем на 22%.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Regional divergence is more pronounced at the secondary level than at the primary level. Региональные различия более ярко выражены на уровне среднего образования по сравнению с начальным образованием.
The incidence of young mothers or pregnant women among adolescents with primary schooling is 30.6 per cent. Среди несовершеннолетних с начальным образованием стали матерями или имели беременность 30,6 процента.
The United Nations Country Team (UNCT) stated that, in 2009, the net enrolment rates in primary and basic education were 93.5 and 91.2 respectively, and the high enrolment rates have been sustained for the last five years. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) заявила, что в 2009 году нетто-коэффициент охвата начальным и базовым образованием составлял, соответственно, 93,5% и 91,2%, и эти высокие показатели были неизменными в течение последних пяти лет.
Enrolment At Nursery, Primary & Secondary Level Охват дошкольным воспитанием, начальным и средним образованием
Lastly, whereas African countries have made substantial progress in primary enrolment and completion ratios, most are making slow progress in increasing secondary and tertiary enrolment. Наконец, если по показателям охвата начальным обучением и получения начального образования африканские страны добились существенного прогресса, то в сфере среднего и высшего образования прогресс в увеличении численности таких выпускников в большинстве из них идет крайне медленно.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The international community should not allow itself to be distracted from that primary goal. Международное сообщество не должно позволять отвлекать себя от этой первоочередной цели.
First, national reconciliation is a primary objective in United Nations peacekeeping and peace-building operations in post-conflict States. Во-первых, национальное примирение является первоочередной целью операций по поддержанию мира и миростроительству Организации Объединенных Наций в государствах в период после конфликта.
Reference must be made here to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission - that of creating and maintaining a balance between the various actors of international economic life in the best interests of mankind. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели установления и поддержания в отношениях между различными субъектами международной экономической деятельности равновесия, отвечающего высшим интересам человечества.
In addition to its primary function, it will bring scientific and civil benefits, particularly to developing countries, through technology transfer and exchange of scientific know-how, as a result of the installation and use of seismic, radionuclide, infrasound and hydroacoustic networks. Помимо выполнения своей первоочередной функции она принесет также научные и гражданские выгоды, в первую очередь для развивающихся стран, на основе передачи технологии и обмена научными знаниями благодаря созданию и использованию сейсмических, радиоизотопных, инфразвуковых и гидроакустических сетей.
Rest assured, Mr. President, that our primary concern is to cooperate with you in order to strengthen the mandate of this Conference with a view to saving future generations from the scourge of war. Будьте же уверены, г-н Председатель, что нашей первоочередной заботой является взаимодействие с Вами с целью укрепления мандата нашей Конференции во имя избавления грядущих поколений от бедствий войны.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
There is a growing non-denominational school sector in Ireland, particularly at primary level. В Ирландии увеличивается число нерелигиозных школ, особенно на начальном уровне.
As in 1999, women and children will remain the primary beneficiaries of UNHCR's initial reintegration assistance. Как и в 1999 году, основными получателями помощи УВКБ ООН на начальном этапе реинтеграции будут женщины и дети.
At the primary level, grades 1-3 devote 14 per cent of total social studies time to the environment; grades 4-6 use 14 per cent of the social studies time for exploring the environment. На начальном уровне (1-3 классы) 14 процентов общего времени, отводимого на общественные науки, посвящено вопросам охраны окружающей среды; в 4-6 классах 14 процентов времени, выделенного на общественные науки, идет на изучение проблематики окружающей среды.
Interventions have drawn attention to those left behind and left out of the system, noted for its high level of access and primary level retention. В рамках проводимых мероприятий внимание обращалось на отстающих и непосещающих школьную систему детей с учетом высокого коэффициента приема в школы и числа учеников, закончивших их на начальном уровне.
The basic condition for achieving these objectives is the adoption and harmonization of legislation on primary, secondary and higher education, which will prevent any kind of discrimination. Главное условие достижения этих целей - принятие и приведение в соответствие законодательства о начальном, среднем и высшем образовании, которое не допускало бы какой бы то ни было дискриминации.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Inflows in the primary and tertiary sectors benefited greatly from privatization programmes. Программы приватизации значительно способствовали притоку инвестиций в сырьевой и сервисный секторы.
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Increasing Small and Medium-sized Enterprises' (SMEs) productivity and diversifying the industry away from primary commodities, as well as improving their access to long-term finance and capacity development, are key to increasing their competitiveness and thus creating a robust economic structure. Повышение производительности малых и средних предприятий и диверсификация, позволяющая избавиться от сырьевой зависимости, а также предоставление таким предприятиям более широкого доступа к долгосрочному финансированию и обеспечение им возможностей для развития потенциала являются важнейшими условиями для повышения конкурентоспособности этих предприятий и, следовательно, для создания мощной экономики.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
It appears, therefore, that confining African countries to the production of primary commodities amounts to condemning them to remain locked in the commodity trap. Поэтому замыкание африканских стран на производстве сырьевых товаров представляется равнозначным их обречению на вечное нахождение в сырьевой ловушке.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The Board has primary jurisdiction in administrative cases, offences involving corruption, bribery, forgery and abuse of authority, and actions brought against the Government. Совет компетентен в первую очередь рассматривать административные дела, преступления, связанные с коррупцией, взяточничеством, подлогами и злоупотреблением властью, а также иски против правительства.
The obligation to punish and the obligation to protect are the primary responsibilities of States, and it is at that level that impunity must be combated first and foremost. Обязательство по наказанию, как и обязательство по защите, является важнейшей обязанностью государств, и именно на этом уровне следует в первую очередь бороться с безнаказанностью.
An example is the Rokotanikeni Association which was established in 1999 and its primary focus is to provide economic empowerment to women from West Are-are in Malaita Province. Такого рода деятельностью занимается, в частности, ассоциация "Рокотаникени", которая была создана в 1999 году в первую очередь для целей расширения экономических прав и возможностей женщин из числа западных ареаре в провинции Малаита.
Mr. ALBA said that the Committee's primary concern should be to ensure that summary records were available to its members; language-related issues were of secondary importance. Г-н АЛЬБА говорит, что в первую очередь Комитету следует побеспокоиться о том, чтобы члены в принципе обеспечивались краткими отчетами; и во вторую - их языковыми версиями.
AIHA's Women's Health Initiative was designed to help partners in Central and Eastern Europe and Central Asia adopt an integrated, client-centered approach to women's primary care. Программа АМСЗ в сфере охраны здоровья женщин была создана, чтобы помочь участникам партнерств из Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии внедрить в структуру первичной медицинской помощи модель комплексного медицинского обслуживания женщин, ориентированного в первую очередь на потребности пациенток.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Clinton's main competitor in the 2016 Democratic primary election was Vermont Senator Bernie Sanders. Главным соперником Клинтон на праймериз Демократической партии в 2016 был сенатор от штата Вермонт, Берни Сандерс.
In the Republican primary, Bush easily defeated conservative Robert J. Morris by a margin of 87.6% to 12.4%. В республиканских праймериз Буш легко победил консервативного Роберта Морриса с преимуществом в 87,6 % против 12,4 %.
Earlier today, I called Senator Garcetti to congratulate him on a tough and hard-fought primary... but a primary worthy of the people of this party and of this great nation. Ранее сегодня, я позвонила сенатору Гарсетти чтобы поздравить его с трудными и упорными праймериз... но праймериз достойными людей этой партии и этой великой нации.
(However, in a primary election, citizens under 70 may refuse to vote if they formally express their decision to the electoral authorities at least 48 hours before the election. Однако, на праймериз, граждане до 70 могут отказаться голосовать, если они формально изъявят свое желание выборным властям за 48 часов до выборов.
If you say "yes," Garcetti removes the threat of you running against him in the primary. Если согласитесь, Гарсетти избавится от угрозы с Вашей стороны выступить против него на праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...