Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Where possible, a primary and a secondary support person are assigned to each application, spending about 20 per cent of their time on this work. По мере возможности для выполнения каждой задачи выделяется основной и вспомогательный сотрудник, которые тратят на эту работу около 20% своего времени.
The primary goal of the technique is to determine the root cause of a defect or problem by repeating the question "Why?". Основной задачей техники является поиск первопричины возникновения дефекта или проблемы с помощью повторения одного вопроса - «Почему?».
The primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. Основной целью нашей аграрной реформы является ликвидация введенной Великобританией несправедливой колониальной системы, позволившей меньшинству британских поселенцев в 1890 году захватить наши земли и установить контроль над нашими природными ресурсами, не выплатив нашим предкам никакой компенсации.
The World Health Organization stated that its mandate related to public health and that it was the primary concern of the organization, irrespective of whether an incident affecting public health was of accidental, natural or deliberate origin. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) указала, что ее полномочия касаются здоровья населения и что его охрана является основной целью Организации независимо от того, носит ли какой-либо инцидент, затрагивающий здоровье населения, случайный, природный или преднамеренный характер.
Primary concept and development work takes place at the Billund headquarters, where the company employs approximately 120 designers. Выбор основной концепции и проектно-исследовательские разработки происходят в штаб-квартире Лего в Биллунде, где на компанию работают около 120 дизайнеров.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary, secondary and tertiary control circuits are out of order. Первичный, вторичный и третичный управляющие каналы не в порядке.
The primary detonator might not work but the chemical backup should do the trick. Первичный детонатор может не сработать, но резервный химический завершит дело.
The Act, if approved, would allow a ship to have two registries: one primary registry in its original jurisdiction and a secondary registry used by those who charter the ship. Этот закон, если он будет утвержден, позволит тому или иному кораблю иметь два порта приписки: один - первичный порт приписки, подпадающий под его первоначальную юрисдикцию, а второй - вторичный порт приписки, используемый теми, кто фрахтует корабль.
inside for primary search. Внутрь, первичный осмотр.
But what we always take for granted is that the primary master IDE disk is referred to as/dev/hda. Но мы принимаем за данность, что первичный ведущий диск IDE называется/dev/hda.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary component is a yellow supergiant, whose spectral type has been calculated as either F5Iab/b or F4Ib. Главный компонент является жёлтым сверхгигантом спектрального класса F5Iab/b или F4Ib.
According to information received, with regard to the structure, the primary criterion is that a section should represent one department. Согласно полученной информации в отношении структуры, главный критерий заключается в том, что раздел должен содержать информацию по одному департаменту.
Production of annual population statistics: it represents a primary output of a NSO but no international standards or best practices exist to assist countries in this field. Составление ежегодной статистики народонаселения: она представляет собой главный итог деятельности любого национального статистического управления, но международные стандарты или передовая практика, которые могли бы помочь странам в деятельности в этой области, отсутствуют.
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов.
Begun as an informal dialogue group, APEC has since become the primary regional mechanism for promoting open trade and economic cooperation. Если изначально этот форум представлял собой группу для ведения неформального диалога, то со временем АТЭС превратился в главный региональный механизм поощрения открытой торговли и экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Article 18 (2) guarantees each community the right to run schools up to primary level and to provide education to its children in its own language. Пункт 2 статьи 18 гарантирует каждой общине право организовывать обучение детей в школах вплоть до начального образования и предоставлять образование своим детям на их родном языке.
Efforts should be focused on policy makers and opinion leaders but must also extend to the general public and be incorporated in primary educational programmes. Усилия необходимо сосредоточить на тех, кто определяет политику и общественное мнение, однако не следует забывать о широкой общественности; такие усилия необходимо включать в программы начального образования.
There are no cases of minors not receiving or concluding primary or lower secondary education or not fulfilling compulsory education. В стране не зарегистрировано случаев, когда учащиеся не получали или не завершали начального или неполного среднего образования либо не проходили курс обязательного образования.
The Committee recognizes with appreciation that education is compulsory and free until the age of 18 and that the overwhelming majority of children use the provided opportunities for primary as well as secondary education. Комитет с одобрением отмечает, что образование является обязательным и бесплатным до 18-летнего возраста и что подавляющее большинство детей используют предоставленные возможности для получения начального, а также среднего образования.
Programmes of food assistance, water supply, primary health care, elementary education and some small-scale agriculture and forestation are provided by 13 implementing agencies to refugees in camps in the Sudan. Тринадцать учреждений оказывают беженцам в лагерях в Судане помощь, реализуя программы продовольственной помощи, водоснабжения, первичного медико-санитарного обслуживания, начального образования и осуществляя ряд маломасштабных мероприятий в области сельского хозяйства и лесоразведения.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Persons who have not achieved elementary education during the period of the compulsory school attendance may complete such education in courses organised at primary or secondary schools. Лица, не получившие базового образования на этапе, когда посещение школы является обязательным, могут завершить такое образование на курсах, организуемых при начальных или средних школах.
Despite the fact that more women than men were primary schoolteachers, the majority of teachers at higher levels of education were men. Несмотря на то что число женщин - учителей начальных школ превышает число учителей-мужчин, большинство учителей на последующих ступенях образования - мужчины.
Thus, human rights education has been introduced in primary, secondary and university courses, and in training programmes for junior and senior magistrates, and journalists. Так, проблематика прав человека была включена в учебные программы начальных, средних и высших учебных заведений и в программы подготовки судебных работников и судей, а также журналистов.
Other initiatives were taken, especially the creation of "gender clubs" in all schools (primary, secondary, and higher learning institutions), public institutions and private sector institutions. Были предприняты другие инициативы, особенно создание "гендерных клубов" во всех школах (начальных, средних, а также высших учебных заведениях), государственных учреждениях и учреждениях частного сектора.
By the year 2004-2005, there were 10 pedagogic institutes throughout the country, of which five institutes for college level, three for primary and kindergarten levels, one for art teachers, and one for physical education. К 2004/05 учебному году в стране насчитывалось 10 педагогических институтов, из которых пять специализируются на подготовке педагогических кадров для вузов, три - на подготовке учителей начальных школ и воспитателей для дошкольных учреждений, один является институтом художественного образования и один - институтом физического воспитания.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Education in Kuwait was therefore universal, free and compulsory at the primary and intermediate levels. Поэтому в Кувейте образование на уровне начальной и средней школы является всеобщим, бесплатным и обязательным.
The primary, intermediate and junior secondary school curriculum (years 1-10) Учебные программы для начальной, промежуточной и младшей ступеней средней школы (1-10 лет)
The share of Janajati (ethnic community) enrolment remains similar as at the primary level. Процент зачисления этнической общины джанаджати на этом уровне аналогичен показателю на уровне начальной школы.
Girls and boys are able to take the same subjects at primary, secondary and tertiary levels and they are aware of the options available to them. На уровне начальной, средней и старшей школы девочки и мальчики изучают одни и те же предметы и хорошо знают об имеющихся у них возможностях.
Primary Completion Rate, 2006/ 2007 Показатель окончания начальной школы, 2006/07 год
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Primary: Bandar Hilir English School, Melaka Начальное: Английская школа Бандар Хилир, Мелака
Primary level, years 1 to 5 5 years Начальное образование, классы 1-5 5 лет
According to these evaluations, primary indigenous schools progressed more than any others except private schools. По его данным, по росту показателей начальное образование среди коренных народов уступает только частным школам.
In addition, grants are provided for travel, school attendance and maintenance under the FIDUCAR programme, which is designed to provide support for young persons in rural communities who have no opportunity of primary or secondary education. Кроме этого, в рамках программы ФИДУКАР, цель которой состоит в оказании помощи подросткам, проживающим в сельских общинах и не имеющим возможности получить начальное и среднее образование, молодежи предоставляются стипендии для оплаты транспорта, обучения и проживания.
Primary and general secondary education Начальное и общее среднее образование
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The study included students near the ends of primary schooling, compulsory schooling, and academic secondary school. Исследованием были охвачены учащиеся, заканчивающие обязательную начальную школу, а также среднюю школу.
(a) Girls' lower performance at the primary level of education, despite the increased enrolment and completion rates of girls at that level; а) более низкой успеваемости девочек на начальном уровне образования, несмотря на увеличение числа девочек, посещающих и заканчивающих начальную школу;
A significant decline in the drop-out rate among primary schoolgirls; значительное уменьшение доли девочек, досрочно покидающих начальную школу;
These have not been directly measured, but they can be seen, for example, in the variations in the rate of school enrolment and completion among girls at the primary level. Здесь можно отметить, например, изменение в пользу женщин показателей приема в начальную школу и окончания ее полного курса.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In the first case, he began with an assessment of girls' education: the net primary enrolment rate of girls was 19 points below that of boys. Во-первых, он начал с оценки образования девочек: в чистом выражении показатель зачисления девочек в начальные школы на 19 пунктов ниже показателя по мальчикам.
Attendance: 98.6% (primary); 98% (secondary) Посещаемость: 98,6% (начальные школы); 98% (школы среднего образования)
Primary, Secondary, Junior Secondary Schools (JSS) and Tertiary Institutions are highly subsidized by Government through provision of Teacher salaries, free equipment and other teaching materials. Начальные, средние, неполные средние школы (НСШ) и вузы в значительной степени субсидируются правительством, которое обеспечивает оплату труда педагогов, предоставляет бесплатное оборудование и другие учебные материалы.
Primary (1st - 4th grade) Начальные школы (1 - 4 классы)
All regions had either high or increasing primary enrolment ratios during the 1990s, although ratios in sub-Saharan Africa remain low, with less than 60 per cent of primary school-aged children in school in 2001. Во всех регионах в 90х годах коэффициенты зачисления в начальные школы либо уже были высокими, либо увеличивались, хотя в странах Африки к югу от Сахары они по-прежнему низкие: в 2001 году школы посещали менее 60 процентов детей младшего школьного возраста.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Limited school attendance by girls at the primary, secondary and university levels; ограниченный охват девочек начальным, средним и высшим образованием;
United Nations Member States, including Colombia, must dedicate greater resources to ensuring that its most vulnerable populations equally achieve full primary enrolment and completion without discrimination. Государства - члены Организации Объединенных Наций, включая Колумбию, должны направлять больше ресурсов на обеспечение того, чтобы ее наиболее уязвимые группы населения в равной степени достигли полного охвата начальным образованием и его завершения без дискриминации.
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
If the right to education is limited to primary and/or the first stage of basic education only for children in a determined age range, adolescents and adults, or younger children, may be precluded from claiming their right to education. Если право на образование ограничивается начальным и/или первым этапом базового образования лишь для детей определенной возрастной группы, подростки и взрослые или дети более раннего возраста могут быть лишены возможности претендовать на свое право на образование.
Lastly, whereas African countries have made substantial progress in primary enrolment and completion ratios, most are making slow progress in increasing secondary and tertiary enrolment. Наконец, если по показателям охвата начальным обучением и получения начального образования африканские страны добились существенного прогресса, то в сфере среднего и высшего образования прогресс в увеличении численности таких выпускников в большинстве из них идет крайне медленно.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Their primary aim is to teach newly arrived pupils the language of instruction and to integrate them in daily life. Первоочередной задачей этих классов является привить новым учащимся знание языка обучения и интегрировать их в каждодневную жизнь.
Peace and security are our primary calling, and much work remains to be done. Нашей первоочередной целью является поддержание мира и безопасности, и для этого нам предстоит выполнить еще много работы.
Poverty alleviation has been the greatest national concern, and hence the primary policy priority of Bangladesh since her independence. Сокращение масштабов нищеты является важнейшей задачей страны и, в силу этого, первоочередной целью политики Бангладеш с момента получения его независимости.
According to article 3, paragraph 1, of the latter Convention, the best interests of the child are "a primary consideration", not "the primary consideration", and certainly not the only consideration. Согласно пункту 1 статьи 3 упомянутой Конвенции, наилучшему обеспечению интересов ребенка уделяется "первоочередное внимание", однако оно не является "первоочередной задачей" и, конечно же, не единственной задачей.
A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
At the primary to secondary school level, the dropout rate is 12.8 per cent for males and 11.37per cent for females. На начальном и среднем уровне школьного образования коэффициент отсева составляет 12,8 процента для мальчиков и 11,37 процента для девочек.
In pre-primary education, there was a shortage of 4,028 classrooms, at the primary level of 4,911, and at the secondary level of 381. Что касается обучения на самом первичном уровне, то эта нехватка составляла 4028 классов, на начальном уровне - 4911 классов, на среднем уровне - 381 класс.
363.4. Between the years 2001 and 2007,674,000 individuals received the equivalent of the primary graduation certificate from the literacy movement organization. 363.4 В период с 2001 по 2007 годы 674 тысяч человек получили эквивалент сертификата о начальном образовании от организации по борьбе
The rate of success in the certificate of primary studies (TR-CEP) rose between 2001 and 2004 and then declined from 2004 to 2006. Процент учащихся, успешно сдавших экзамен на сертификат о начальном образовании, характеризуется тенденцией к повышению в период 2001 - 2004 годов и к понижению в период 2004 - 2006 годов.
The percentage of female teachers in the institutional schools is 44.1 per cent for all levels of education, of this 55.9 per cent, 32.1 per cent and 19.8 per cent female teachers were reported for primary, lower secondary and secondary level. Доля женщин-учителей в государственных школах составляет 44,1% по уровням образования, включая соответственно 55,9%, 32,1% и 19,8% на начальном, неполном среднем и среднем уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
In addition countries dependent on primary and extractive sectors also tend to emphasize natural resource efficiency. Кроме того, страны, зависящие от сырьевой и горнодобывающей промышленности, также склонны делать упор на эффективность использования природных ресурсов.
To be competitive, we must add value to our primary produce and also ensure quality standards. В целях повышения конкурентоспособности нам, помимо сырьевой отрасли, надлежит развивать у себя и перерабатывающую промышленность, а также обеспечить соблюдение стандартов качества.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
While some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. Хотя некоторые экспортеры сырьевых товаров из развивающихся стран могут извлечь выгоду из этого спроса, сохраняются ключевые особенности сырьевой экономики, а именно нестабильность цен в секторе и ограниченная отдача производства и торговли для процесса развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Capacity-building targeting women as primary TK holders is an essential component of such activities. Важным элементом такой деятельности должны стать меры по укреплению потенциала, ориентированные в первую очередь на женщин как основных носителей ТЗ.
While the Panel reviewed and considered all of the evidence submitted in respect of each Claim, the Panel first looked for primary documentation, such as contracts, audited accounts or invoices. Хотя Группа рассматривала и изучала все представленные по каждой претензии доказательства, в первую очередь она обращала внимание на такую базовую документацию, как контракты, аудированная отчетность или счета-фактуры.
Moreover, the dominance of agricultural products (mainly primary commodities) as the major source of foreign exchange has rendered the continent's export-earning capacity highly sensitive to commodity price fluctuations. Кроме того, преобладающее положение сельскохозяйственной продукции (в первую очередь основных видов сырья) как главного источника валютных поступлений является причиной высокой зависимости возможностей этого континента в плане экспортных доходов от колебаний цен на сырьевые товары.
To achieve that requirement, we need first and foremost a clear and agreed road map for the post-2012 period in which the interests of poor countries and communities are of primary concern. Для достижения этого нам прежде всего требуется четкая и согласованная «дорожная карта» на период после 2012 года, в которой в первую очередь должны учитываться интересы бедных стран и сообществ.
More specifically, the Group aims to guide the development of a short set or sets of disability measures, suitable for use in censuses, sample-based national surveys or other statistical formats, for the primary purpose of informing policy on equalization of opportunities. Более конкретные цели Группы включают руководство разработкой краткого перечня или перечней критериев инвалидности, пригодных для использования при проведении переписей населения, выборочных национальных обследований и других статистических обследований, проводимых в первую очередь для обеспечения наличия информации, необходимой для разработки стратегий обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
It's a primary so margins can be played more easily. Но это праймериз, поэтому преимущество легче организовать.
Today's primary vote will make it all clear to everyone, wipe all the confusion clean. Сегодняшнее голосование на праймериз все ясно всем покажет, полностью избавит от путаницы.
Well, the president has claimed that she went to Dallas to lay groundwork for the Texas primary. Президент утверждает, что она поехала в Даллас, чтобы подготовить в Техасе праймериз.
Okay, she just walked through a glass door, which is somewhat ironic building up to an invisible primary, and she is temporarily insane on a cocktail of happy pills. Так, она вошла в стеклянную дверь, что довольно иронично, ведь грядут невидимый праймериз, и у неё временное помешательство из-за коктейля таблеточек счастья.
The Puritan Backroom is well known within the state as a frequent stop for presidential candidates during the New Hampshire primary. Заведение хорошо известно на территории Нью-Гэмпшира как место, которое постоянно посещают кандидаты в президенты США во время проходящего в штате праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...