Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Suggested primary and broader target audiences for the Platform's outputs are listed below. Ниже приводится предлагаемый состав основной и более широких целевых аудиторий, использующих продукцию Платформы.
The audio team decided not use a live orchestra for recording the game's music, the primary reason for this was to create optimal sound for the 3DS. Команда решила не использовать живой оркестр для записи музыки игры, основной причиной этого было создание оптимального звука для Nintendo 3DS.
The primary purpose of field presences is to support the efforts of countries to create national capacities for the promotion and protection of human rights and the rule of law. Основной целью работы на местах является оказание поддержки усилиям стран по созданию национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека и верховенства закона.
The term "law enforcement" refers to government agencies whose primary functions are to maintain law and order, defend human rights and freedoms, and combat crime. Термин "правоохранительные органы" подразумевает государственные органы, основной функцией которых является охрана законности и правопорядка, защита прав и свобод человека, борьба с преступностью.
(e) Sales strategies, including entering into contracts with local publishers, serve the primary purpose of the United Nations publications, which is to increase the dissemination of the United Nations perspective on issues of socio-economic development; ё) стратегии продаж, включая заключение контрактов с местными издателями, отвечали основной цели изданий Организации Объединенных Наций, которая состоит в том, чтобы расширить распространение информации о планах Организации Объединенных Наций в связи с социально-экономическим развитием;
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
There are obstacles preventing higher investment in primary agriculture and especially in small farms. Существует множество препятствий на пути увеличения инвестиций в первичный сектор сельского хозяйства, особенно в мелкие фермерские хозяйства.
Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. Добавьте первичный ключ в каждую таблицу базы данных, чтобы каждая запись однозначно идентифицировалась.
The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном.
Between 2003 and 2011, about 68 per cent of the 673 deals relating to intra-African greenfield investments went to services, compared with 28 per cent for manufacturing and 4 per cent for the primary sector. В период с 2003 по 2011 год около 68% от общего числа сделок, связанных с внутриафриканскими инвестициями в новые проекты (673), пришлось на сектор услуг, 28% - на обрабатывающую промышленность и 4% - на первичный сектор.
Researchers found that the primary RNA transcript produced by adenovirus type 2 in the late phase was spliced in many different ways, resulting in mRNAs encoding different viral proteins. Исследователи показали, что первичный транскрипт, образуемый аденовирусом типа 2 на поздних стадиях инфекции, подвергается сплайсингу разными способами, что приводит к образованию мРНК, кодирующих разные вирусные белки.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
Reforming governance implies significant progress toward economic unification: centralizing European debt through Eurobonds, mobilizing sufficient rescue funds, allowing the European Central Bank to intervene in the primary bond markets, and establishing both a fiscal and a banking union. Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения: централизацию европейского долга посредством выпуска еврооблигаций, мобилизацию достаточных средств для спасения, позволяющих Европейскому центральному банку вмешаться в главный рынок облигаций, а также создание фискального и банковского союза.
It would eliminate the primary motive behind Russia's support for separatism in the country's southeast: ensuring that Ukraine remains ineligible for NATO membership. Он помог бы устранить главный мотив поддержки Россией сепаратизма на юго-востоке страны, гарантировав при этом, что Украина по-прежнему вправе вступить в НАТО.
I'm separating primary ganglia attaching the parasite to the spinal cord... now. Отделяю главный нервный узел, крепящий паразита к спинному мозгу.
Lutz Bertling, president and CEO of Bombardier Transportation stated that a primary motivation for the sell off was to increase the company's financial flexibility, for potential acquisitions or consolidations, allowing the company to better compete with an anticipated Chinese presence in the European market. Лутц Бертлинг, президент и главный исполнительный директор Bombardier Transportation, заявил, что благодаря этому решения компания станет более гибкойв своей финансовой политике, а также потенциальных приобретениях, что должно позволить ей лучше подготовиться к ожидаемому выходу на европейский рынок китайской компании CRRC.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
This is exacerbated by the scarcity of post-primary schools in rural areas leading to limited opportunities for education beyond primary level. Это положение усугубляется нехваткой средних школ в сельских районах, в результате чего возможности продолжения образования за рамками начального уровня ограничены.
This has occurred not only as a result of the primary economic impact of globalization but also as a result of its indirect effects. Это произошло не только в результате начального экономического воздействия глобализации, но и вследствие ее косвенного воздействия.
This Act combines and replaces three former Acts relating to primary and lower secondary education, upper secondary education and vocational education respectively. Этот Закон сочетает в себе и заменяет три предыдущих закона, касавшихся соответственно начального образования, неполного среднего образования и полного среднего образования, а также профессионального обучения.
The proportion of women with primary schooling fell slightly from 56.4 to 55.6 per cent, while the proportion of men remained at 56.5 per cent. На уровне начального образования доля девочек несколько сократилась, с 56,4 до 55,6 процента, а доля мальчиков осталась на прежнем уровне в 56,5 процента.
Realizing this trend, we have enhanced our efforts in the area of demand reduction, especially in primary prevention, with the aim of discouraging the young generation from being attracted to drugs. Понимая эту тенденцию, мы активизируем наши усилия в области сокращения спроса на наркотики, особенно их начального потребления, чтобы уберечь молодое поколение от соблазна наркотиков.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Unionized primary schoolteachers were awarded a salary increase of 80 per cent with further improvements made to some of the existing conditions of service. Зарплата учителей начальных школ была повышена на 80%, и для них были предусмотрены дополнительные улучшения условий работы.
It appreciated the efforts made in education and in enhancing the participation of children at the primary level through legislation and the Vision 2020 initiative, which addressed the rights of children. Она дала высокую оценку усилиям, предпринимаемым в области образования и в целях увеличения посещаемости детьми начальных школ на основе соответствующего законодательства и "Национальной перспективы на 2020 год", одним из элементов которой является осуществление прав детей.
Life skill sessions for 20,000 primary students and 30,400 secondary school students. занятий по навыкам самостоятельности для 20000 учащихся начальных и 30400 учащихся средних школ;
There are 39 State schools - 30 primary, 5 middle, 2 secondary and 2 special schools. Имеется 39 государственных школ - 30 начальных школ, 5 школ для средних классов, 2 школы для старших классов и 2 специальные школы.
Under the Scheme, grant is given to voluntary organisations for conducting courses of two-year duration for preparing candidates for primary, middle and matric level examinations and one-year duration for matric failed candidates. Программа предусматривает предоставление добровольческим организациям грантов на проведение двухгодичных курсов по подготовке кандидатов для сдачи экзаменов по курсу начальных, средних и высших учебных заведений и на одногодичные курсы для кандидатов, не поступивших в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
A total of 2,359 children have obtained the primary graduation certificate; 2359 детей получили свидетельство об окончании начальной школы.
(e) Integration of climate change into primary (grades 1 to 3: social studies) and secondary (geography and agriculture) curricula in Lesotho; е) интеграция тематики изменения климата в учебную программу начальной (классы с 1 по 3: социология) и средней (география и сельское хозяйство) школы в Лесото;
Pedagogical materials for primary, secondary and higher education have been developed by UNESCO on the basis of the General History of Africa with a view to improving history education in Africa and in other parts of the world. На основе «Общей истории Африки» ЮНЕСКО разработала педагогические материалы для начальной, средней и высшей школ, дабы углубить изучение истории в Африке и других регионах мира.
(a) That education is not free, even at primary level, and that higher education is not affordable for many families; а) тем, что образование не является бесплатным даже на уровне начальной школы, а высшее образование для многих семей недоступно;
In 1994/95 at the primary level 73,073 students sat for the completion examination. В 1994/95 учебном году выпускные экзамены по окончании начальной школы сдавали 73073 учащихся.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
They are provided with primary, secondary, technical as well as vocational education and there are also university scholarships through UNHCR. Им обеспечивается начальное, среднее, техническое, а также профессионально-техническое образование, а по линии УВКБ выделяются стипендии для обучения в университетах.
Commendable progress has been made in the context of primary, secondary and non-formal education, immunisation, nutrition, primary health-care, water and sanitation. Страна добилась заметного прогресса в таких вопросах, как начальное, среднее и неформальное образование, иммунизация, питание, первичного медико-санитарного обслуживание, водоснабжение и санитария.
The Act provides that education at the primary level shall be free and compulsory for all children (boys and girls) who have reached the age of six years. В Законе предусматривалось, что начальное образование является бесплатным и обязательным для всех детей (мальчиков и девочек), достигших шестилетнего возраста.
Until 1 August 2002, the State provided earmarked grants for primary and lower secondary education for immigrants between the ages of 16 and 20 who had not completed such education in their country of origin. До 1 августа 2002 году государство предоставляло целевые ссуды на начальное и неполное среднее образование иммигрантам в возрасте от 16 до 20 лет, которые не получили такого образования в своих странах происхождения.
Well over a billion people in our world today are living without enough food to eat, without safe water to drink and without primary schooling or health care for their children - in short, without the most basic elements required for human dignity. Сегодня в мире насчитывается более одного миллиарда людей, которые страдают от недоедания, лишены доступа к чистой питьевой воде, чьим детям недоступно начальное образование и медицинское обслуживание, - одним словом, людей, лишенных самых основных элементов, требуемых для достоинства человека.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Percentage of primary, secondary and university graduates who are female. Доля учащихся женского пола, заканчивающих начальную, среднюю школу и высшие учебные заведения.
The person who is entitled to the allowance can be the parent, foster parent, officially appointed foster parent, or custodian who is raising a pre-schooler or school-aged child, or child attending primary or secondary school in his or her own family. Право на получение пособия имеют родители, приемные родители, официально назначенные приемные родители или опекуны, воспитывающие в своей семье детей дошкольного и школьного возраста или детей, посещающих начальную или среднюю школу.
He finished Primary and High School in Pristina, and attended the University of Pristina in the Faculty of Economics, where he obtained a master's degree and a PhD. In 1974, he began his professional work, as an examiner at the University of Pristina. Он окончил начальную и среднюю школу в Приштине, а позже - факультет экономики Университета Приштины, где он также получил степень PhD. В 1974 году он начал свою профессиональную работу, в качестве исследователя в Университете Приштины.
Female students who successfully graduate from primary boarding schools but cannot afford to continue their education are offered an opportunity to attend vocational boarding high schools free of charge. Девочки, успешно окончившие начальную школу-интернат, но лишенные финансовых средств для дальнейшего обучения, могут поступить в бесплатную профессионально-техническую школу-интернат.
In fact, the enrolment of girls is equal to that of boys at the primary level, and more girls complete secondary education. Более того, на уровне поступления в начальную школу соотношение мальчиков и девочек стало одинаковым, а на уровне средней школы число девочек заметно увеличилось.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The provincial education departments are responsible for primary, secondary and higher secondary schools in the respective provinces. В сферу ответственности провинциальных департаментов образования входят начальные, средние школы и средние школы высшей ступени в соответствующих провинциях.
Steady progress has been registered over the years in achieving parity between girls and boys in primary, secondary and tertiary schools. На протяжении ряда лет наблюдается устойчивый прогресс в выравнивании численности девочек и мальчиков, посещающих начальные, средние и высшие учебные заведения.
Special education, for students with special educational needs in primary or secondary schools; специализированное образование, предназначенное для учащихся, имеющих особые учебные потребности и посещающих начальные и средние учебные заведения;
Primary schooling is being extended to rural and remote areas. Начальные школы создаются в сельских и удаленных районах.
Kindergarten Basic Infant Primary, grades 1-6 Общие начальные школы (классы 1-6)
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The programme increased enrolment ratios at all levels, particularly at the transition from primary to secondary education when many children traditionally tend to drop out. Реализация этой программы позволила увеличить показатели численности учащихся на всех уровнях обучения, особенно на переходном уровне между начальным и средним образованием, на котором традиционно многие дети, как правило, уходят из школы.
Please explain why the employment rate of women with no schooling, primary or secondary education is higher than the employment rate of women with post secondary education. Просьба пояснить, почему уровень занятости женщин без образования, с начальным и средним образованием выше, чем уровень занятости женщин, имеющих высшее образование.
Based on the revised data for the period 2002-2004, 27 least developed countries are on track or making rapid progress towards the goal of universal primary enrolment, up from 22, a figure based on earlier data covering fewer countries. Согласно пересмотренным данным за период 2002-2004 годов, 27 наименее развитых стран близки к достижению цели всеобщего охвата начальным образованием либо демонстрируют стремительный прогресс в этом направлении против 22 стран согласно более ранним данным, охватывающим меньшее число стран.
Access to education is high at the primary level and national policy initiatives are in place to ensure that progress is maintained until every single child is able to complete a full course of primary schooling. Следует отметить широкий охват населения начальным образованием, причем предпринимаются общенациональные стратегические инициативы, направленные на то, чтобы сохранить позитивные сдвиги в этой области и охватить обучением в начальной школе каждого ребенка.
Children were the primary victims of armed conflicts, in which many were killed, orphaned and abducted, or deprived of education, health care and other fundamental rights. Furthermore, children were the ones who suffered most in post-conflict situations. Кроме того, 100 процентов провинций и городов Вьетнама охвачены начальным образованием, ликвидирована неграмотность, 95 процентов детей школьного возраста посещают школы.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary reason was the size of the state's territory. Первоочередной причиной тому является большая территория штата.
My Government intends to make this a primary goal during this year's session of the Assembly. Мое правительство намеревается сделать эту проблему первоочередной на нынешней сессии Ассамблеи.
Subject to the fulfilment of this primary mission, IFOR continued to provide support to the Office of the High Representative (OHR) and to the other civilian organizations in theatre. При условии выполнения этой первоочередной задачи СВС продолжали оказывать поддержку Канцелярии Высокого представителя и другим действующим на театре гражданским организациям.
The United Nations plays a privileged role in the management of armed conflict, acting both as a primary response mechanism and as a coordinator of wider international efforts. Организация Объединенных Наций играет привилегированную роль в улаживании вооруженных конфликтов, действуя и как первоочередной механизм реагирования, и как координатор более широких международных усилий.
Though EIA has been a primary target of legal drafting activities in recent years, in most of the reviewed countries there is no applicable EIA system in place for the simple reason that procedural details have not been regulated. Хотя в последние годы ОВОС являлась первоочередной целью нормотворческой деятельности, в некоторых странах, охваченных обзором, действующей системы ОВОС не существует по той простой причине, что не были урегулированы процедурные детали.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Moreover, as indicated earlier, in the South, extension of educational opportunity even at primary levels has often been unable to ensure preservation of adequate quality. Кроме того, как указано выше, в странах Юга расширение возможностей в области образования, даже на начальном уровне, зачастую было недостаточно для поддержания необходимого качества образования.
Develop an annual report on the number of qualified teachers currently employed in primary and pre-primary levels, as well as the number in training for classroom employment within the subsequent two years Подготавливать ежегодный отчет о числе квалифицированных учителей, работающих в данный момент на начальном и дошкольном уровнях обучения, а также о числе учителей, проходящих подготовку для работы в классах в течение последующих двух лет
While some requested an improvement in quality in public rather than private schools, maintaining free public education at the primary level, others favoured a more liberal policy environment with competition between the private and public sector. Если некоторые выступают с требованиями о повышении качества обучения скорее в государственных, а не частных школах при сохранении бесплатного государственного образования на начальном уровне, то другие выступают за создание условий, являющихся результатом проведения более либеральной политики, при осуществлении конкуренции между государственным и частным секторами.
The necessary technical capacities will be strengthened at the primary, secondary and tertiary levels to ensure that virtually all referrals (trauma treatment and plastic surgery, cardiac and neurological surgery, cancer treatment, radiotherapy, chemotherapy, etc.) are treated. создать необходимый технический потенциал на начальном, среднем и высшем уровнях в целях обеспечения практически полного покрытия расходов на базовые случаи (травматология и пластические операции, кардио- и нейрохирургия, онкология, радио- и химиотерапия и т.д.).
Primary level: 37 girls lived in residential facilities run by the Ministry of National Education in 1999-2000, compared to 173 in 2004-2005, out of a total of 517 boarding students; на начальном уровне базового школьного образования: в 1999/2000 учебном году в школах-интернатах, созданных Министерством народного образования, учились 37 девочек, в 2004/05 учебном году их число составило 173 человека от общего числа воспитанников интернатов 517 человек;
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The primary sector contributed 16.8%, 11.3% of which was from agriculture. На сырьевой сектор приходилось 16,8 процента, 11,3 процента из которых составило сельское хозяйство.
(e) Prioritizing investment in sustainable infrastructure and productive capacity, to support diversification beyond primary commodity exports; ё) уделения первостепенного внимания осуществлению капиталовложений в создание устойчивой инфраструктуры и наращивание производственных мощностей в целях содействия диверсификации сырьевой экономики и снижению зависимости от экспорта сырьевых товаров;
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
Diversifying horizontally into non-traditional commodities and local livelihood products, and vertically up the value chain, can help to reduce or eliminate the economic vulnerability derived from dependence on a few primary commodity exports. Горизонтальная диверсификация за счет освоения производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции, предназначенной для потребления на местном уровне, а также вертикальная диверсификация с продвижением вверх по цепочке создания стоимости способны помочь в уменьшении или устранении экономической уязвимости, обусловленной зависимостью от узкой номенклатуры экспортной сырьевой продукции.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary objective of Security Council reform is to strengthen its function by enhancing its legitimacy and effectiveness. В первую очередь реформа Совета Безопасности направлена на укрепление его деятельности за счет повышения ее правовой основы и ее эффективности.
In accordance with the Convention on the Rights of the Child, the best interests of the child are to be a primary consideration. В соответствии с Конвенцией о правах в первую очередь нужно учитывать интересы ребенка.
While its primary targets are "special hardship" families who are offered viable alternatives to dependence on welfare assistance, the scope of the programme also extends to non-special hardship refugees, including women, who could benefit from poverty alleviation schemes. Хотя эта программа в первую очередь предназначена для семей, "находящихся в особо тяжелых условиях", которым предлагаются эффективные альтернативы зависимости от социальной помощи, ее масштабы также охватывают беженцев, не испытывающих особых лишений, включая женщин, которые могут воспользоваться механизмами облегчения нищеты.
Women are primary conservationists of forest species in their daily lives and are thus also key to the future productivity of forests. Женщины в первую очередь занимаются сохранением разновидностей лесных культур в своей повседневной жизни, и таким образом их деятельность имеет особое значение для продуктивности лесов в будущем.
To achieve that requirement, we need first and foremost a clear and agreed road map for the post-2012 period in which the interests of poor countries and communities are of primary concern. Для достижения этого нам прежде всего требуется четкая и согласованная «дорожная карта» на период после 2012 года, в которой в первую очередь должны учитываться интересы бедных стран и сообществ.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Nine other candidates agreed to the terms for holding a primary, confirming their desire to allow the citizens to choose the opposition candidate. Девять других кандидатов согласились с условиями для проведения праймериз, подтверждающие их стремление позволить гражданам выбрать кандидата от оппозиции.
In the Republican primary, Bush easily defeated conservative Robert J. Morris by a margin of 87.6% to 12.4%. В республиканских праймериз Буш легко победил консервативного Роберта Морриса с преимуществом в 87,6 % против 12,4 %.
With two days until the primary, your ties to him have turned this election into something of an opinion poll on you. За два дня до праймериз, ваша связь с ним превратила эти выборы в нечто вроде опроса общественного мнения на ваш счет.
This isn't about the primary. Речь идет не о праймериз.
She then won her party's primary on November 18, 2012, and on June 16, 2013, Castro was officially chosen to represent Libre in the 2013 presidential election. Затем она выиграла праймериз своей партии 18 ноября 2012 года, и 16 июня 2013 года была официально выбрана Партией свободы и перестройки в качестве кандидата на президентских выборах Гондураса в 2013 году.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...