Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Its primary duty is to assist the Government with the implementation and follow-up to the international treaties and conventions on humanitarian law ratified by the Union of the Comoros. Ее основной задачей является помощь правительству в осуществлении и контроле международных конвенций в области гуманитарного права, ратифицированных Союзом Коморских Островов.
The team strongly recommends the inclusion in the second national communication of information on these recent developments - such as the energy strategy and the federal energy efficiency programme - which would serve to mitigate GHG emissions even if that was not their primary or sole objective. Группа настоятельно рекомендует включить во второе национальное сообщение информацию об этих последних мерах, в частности о стратегии развития энергетического сектора и федеральной программе повышения энергоэффективности, которые будут способствовать снижению выбросов ПГ, даже если это и не является их основной или единственной целью.
His organization called for the establishment of a human rights protection mechanism within MINURSO, and for enabling it to fulfil its primary mission, the organization of a referendum of self-determination for the Sahrawi people. Организация оратора призывает создать в рамках МООНРЗС механизм защиты прав человека и обеспечить Миссии возможности для выполнения ее основной цели - организации референдума о самоопределении сахарского народа.
It is intended that the Council will be a permanent structure whose primary function will be to act as the national representative body of all people with disabilities. Предполагается, что Совет будет действовать в качестве постоянного органа, основной функцией которого будет работа в качестве национального представительного органа всех инвалидов.
Ulysses, meanwhile, became the first spacecraft to fly over a polar region of the Sun when, in June 1994, it began its primary mission to observe the solar wind at high-solar latitudes. АМС "Улисс" в июне 1994 года приступившая к выполнению своей основной задачи - изучению солнечного ветра в высоких широтах Солнца, стала первым космическим аппаратом, прошедшим над одним из солнечных полюсов.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The predominant primary sector, agriculture, remains sensitive to cyclical fluctuations arising from the biannual olive crop. Основной первичный сектор - сельское хозяйство - по-прежнему подвержен циклическим колебаниям, которые обусловлены тем, что урожай оливок собирается дважды в год.
In the case of Brazil, with 22% interest and 4% growth, the primary surplus would have to be 4.8% to keep the debt/GDP ratio from rising - an obvious impossibility. В случае Бразилии с ее ставкой в 22% и темпами роста 4% первичный профицит должен быть 4,8%, для того чтобы удерживать отношение долг/ВВП от подъема - очевидно, что это невозможно.
The economy of Burkina Faso relies heavily on the primary sector (agriculture and livestock farming), which employs 85 per cent of the active population and accounts for 57 per cent of export revenue. Экономика Буркина-Фасо опирается главным образом на первичный сектор (земледелие и животноводство), в котором занято 85% экономически активного населения и на который приходится 57% поступлений от экспорта.
In agriculture and forestry (primary sector) and in industry and construction (secondary sector), in contrast, only about one quarter (23.3% and 25.8%, respectively) of workers were women. В сельском хозяйстве и лесной промышленности (первичный сектор), а также в промышленности и строительстве (вторичный сектор) женщины, напротив, составляли лишь четверть (соответственно, 23,3 и 25,8 процента) от общей численности трудящихся.
The primary pressure relief valve shall be piped to a vent stack that extends to a high level. Первичный предохранительный клапан выводят на вентиляционный канал с последующим отводом газов на более высокий уровень.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
In June, the Initiative's Independent Monitoring Board described the lack of sufficient funding as the primary risk to eradication. В июне Независимый контрольный совет в рамках Инициативы квалифицировал нехватку финансовых средств как главный риск в области искоренения полиомиелита.
The primary weakness of the Vigenère cipher is the repeating nature of its key. Главный недостаток шифра Виженера состоит в том, что его ключ повторяется.
Richards is the primary singer, although Faith sings one or two tracks on each album. Ричардз - главный вокалист, хотя Фэйт поёт одну-две песни в каждом альбоме.
This is the primary meaning for me to produce Cheongsan bread. Это для меня главный смысл производства хлеба Чонсан.
Paid employment is a primary force for reducing poverty and food insecurity and for empowering rural women economically. Оплачиваемая работа - главный фактор, способствующий смягчению проблемы нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и расширению экономических прав и возможностей сельских женщин.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The Association supported primary schooling for street kids. Ассоциация способствовала организации начального обучения для беспризорных детей.
There are separate professional support and development services for primary and post-primary levels, reflecting the differences between schools at both levels. В Ирландии действуют раздельные службы, обеспечивающие профессиональную поддержку и развитие начального и постначального образования, которые отражают различия между школами обеих ступеней.
In Bangladesh, education management is steered by two ministries - the Ministry of Primary and Mass Education oversees primary and non-formal education, while the Ministry of Education oversees secondary, technical and higher education. В Бангладеш системой образования управляют два министерства: Министерство начального образования и просвещения курирует начальное и неформальное образование, в то время как в ведении Министерства образования находится среднее, техническое и высшее образование.
The Music and Ballet School, which offers courses at the primary, intermediate and preparatory levels; Музыкально-балетной школы, где организованы курсы начального, среднего и подготовительного уровней;
The curriculum at both primary and post-primary level has undergone extensive revision in recent years, and at primary level a new curriculum is being phased in over a five year period. В последние годы были существенно пересмотрены учебные планы на уровне начального и неполного среднего образования, и в системе начального образования сейчас идет работа, направленная на то, чтобы в течение пятилетнего периода постепенно ввести новый учебный план.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
We've been mates since primary. Мы были лучшими друзьями с начальных классов.
The Report contains many recommendations across the education spectrum for parents, pre-school, primary, post-primary, further education, higher education and other areas. Доклад содержит множество рекомендаций по всему спектру вопросов образования, касающихся родителей, дошкольных учреждений, начальных и средних школ, учреждений дальнейшего образования, высших учебных заведений и других областей.
A fundamental aim of the revised primary curriculum will be to enable students to communicate clearly and confidently in their first language through speech, reading and writing and to acquire basic numeracy and problem-solving skills. Одна из главных целей пересмотренной учебной программы начальных школ будет заключаться в том, чтобы научить учащихся четко и ясно общаться на своем родном языке посредством устной речи, чтения и письма, а также привить им основополагающие навыки счета и решения математических задач.
The Placement of Children with Special Needs Act regulates on a systemic level the education of children with special needs in pre-school, primary, secondary, and vocational schools. Закон о помещении в специальные учреждения детей с особыми потребностями на системном уровне регулирует процесс обучения детей с особыми потребностями в дошкольных образовательных учреждениях, начальных и средних школах и профессионально-технических училищах.
(c) A project on bilingual (Maya/Spanish) books for primary schoolchildren in Mexico aims to train teachers from the 173 schools concerned which will be distributed in March 2006. с) проект по выпуску двуязычных (на языке майя/испанском языке) книг для учеников начальных классов в Мексике, цель которого - подготовить учителей в 173 школах к работе с этим пособием, которое будет распространено в них в марте 2006 года;
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
In a new approach to the development of entrepreneurship, Norway has recently introduced various entrepreneurship educational schemes at the primary, secondary and university levels. В Норвегии в рамках нового подхода к развитию предпринимательства в начальной и средней школах и университетах начали использоваться различные системы обучения предпринимательству.
To this end, the measles vaccine has been included among the vaccines administered to pupils in the first primary grade; С этой целью противокоревая прививка была включена в число вакцин, вводимых учащимся первого класса начальной школы;
Much of this information is embedded in the Social Studies curriculum, which is obligatory at the primary level and which focuses on the study of people, their activities and relationships. Большая часть этой информации включена в учебный курс по обществоведению, который является обязательным в начальной школе и который сосредоточен на изучении человека, деятельности людей и их отношениях.
Thirty ethnic minority groups have their own languages and scripts and ethnic minority languages are used in primary and secondary-level textbooks and television and radio programmes for ethnic minorities. Тридцать групп этнических меньшинств имеют собственный язык и письменность, и языки этнических меньшинств используются в учебниках начальной и средней школы, а также в теле- и радиопрограммах, предназначенных для этнических меньшинств.
12.13.2 At Primary level the Primary Curriculum Support Programme has responsibility for training teachers in the SPHE curriculum. 12.13.2 На уровне начальной школы, в соответствии с Программой для начальной школы, проводится подготовка учителей по учебному плану СПХЕ.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Anyone who has received primary (or comparable) education is entitled to secondary education. Любое лицо, получившее начальное (или сопоставимое с ним) образование имеет право на получение среднего образования.
The Jordanian Government guaranteed education for all citizens, and primary schooling was compulsory. Правительство Иордании гарантирует образование для всех граждан, и начальное школьное образование является обязательным.
While primary core funding for integration is spent by mainline Departments who provide services on a mainstream basis, the Office for the Promotion of Migrant Integration provides seed funding in key areas to facilitate integration and to address racism. Хотя основное финансирование интеграции осуществляется главными министерствами, предоставляющими услуги на широкой основе, Управление по содействию интеграции мигрантов обеспечивает начальное финансирование в ключевых областях в целях упрощения интеграции и борьбы с расизмом.
Free primary and post-primary education is available to all children, whether they are nationals or non-nationals. Все дети независимо от того, являются ли они гражданами или негражданами, могут получить бесплатное начальное и неполное среднее образование.
As a study for the International Labour Organization (ILO) found, The percentage loss of tertiary skilled persons is far greater than that of secondary schooled persons, while the loss of primary schooled persons is very small... Согласно выводам одного из исследований Международной организации труда (МОТ), «процентная доля лиц с высшим образованием значительно выше доли лиц, получивших среднее образование, в то время как масштабы миграции лиц, получивших начальное образование, являются весьма небольшими.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Without regard to this, the Sami children outside Sami districts at the primary and lower secondary levels have the right to receive Sami instruction. Вне зависимости от этого вне саамских районов саамские дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право на изучение саамского языка.
The retention rate for girls at the primary level is high, in that 98 per cent of them complete this level (see table 3). Что касается охвата женщин системой образования, то для начальных школ этот показатель довольно высок, поскольку 98 процентов из них заканчивают начальную школу (см. таблицу 3).
Public school enrolment at the primary level was 104,440 in 2008-9 academic school year, an improvement from 70% enrolment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальную школу было зачислено 104440 детей, что явилось шагом вперед по сравнению с 1992 годом, когда охват начальным образованием составил 70%.
The NUFED are educational centres whose fundamental purpose is to provide young people in rural areas who have completed primary schooling with general training based on the needs, problems and concerns of the population, together with vocational instruction. НУФЕД - это серия учебных центров, основная цель которых заключается в том, чтобы дать молодым сельским жителям, закончившим начальную школу, общее образование и профессиональную подготовку, исходя из их потребностей, проблем и сложностей.
For sub-Saharan Africa, as was not the case for the other developing regions, coverage of the primary school-age population declined appreciably, from 79 to 67 per cent. Например, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в отличие от других развивающихся регионов, набор детей в начальную школу заметно снизился: с 79 до 67 процентов.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Many schools, including primary and post-primary institutions, have resorted to imposing various fees and levies on students as a direct result of grossly inadequate funding; this has led to massive withdrawals from school by pupils. Непосредственным результатом крайне недостаточного финансирования стало введение во многих учебных заведениях, включая начальные и средние школы первой ступени, различных видов оплаты обучения; это привело к тому, что огромное число родителей забрали своих детей из школ.
However, parents or guardians who ensure that their children receive education comparable to the general standards of State school education are not obliged to let their children follow primary and lower secondary State education. Однако родители и опекуны, обеспечивающие обучение своих детей по стандартам, сравнимым с общими стандартами системы государственного образования, не обязаны отдавать своих детей в государственные начальные и средние школы первой ступени.
Admission to education on the primary and lower secondary level is governed by the Education Act section 2-1, which states that children and young people are obliged to attend primary and lower secondary education, and have the right to a public primary and lower secondary education. Зачисление в начальные школы и младшие классы средней школы регулируется разделом 21 закона об образовании, где предусматривается, что дети и подростки обязаны посещать начальную школу и младшие классы средней школы и имеют право на получение образования в государственных начальных школах и средних школах нижней ступени.
Each community residing within the Kingdom of Nepal has the right to preserve and promote its language, script and culture, and to operate schools up to the primary level in its own mother tongue for imparting education. Каждая община, проживающая на территории Королевства Непал, имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность и культуру и создавать начальные школы на своем родном языке с целью обеспечения преемственности знаний.
Different programmes have been introduced in the education system in Albania, such as e-school programmes that will connect public primary and high schools to the Internet and equip them with networked computer labs. В албанскую систему просвещения введены различные новые программы, такие, как программы электронного обучения, благодаря которым государственные начальные и средние школы будут подключены к Интернету и оборудованы связанными между собой компьютерными лабораториями.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Universal enrolment at the primary and junior high levels, which naturally has gender implications, is a target that has been identified as worthy of pursuing "with the greatest urgency." Всеобщий охват начальным и младшим средним образованием, который, естественно, имеет гендерные последствия, был назван целью, которую необходимо достичь "в самом срочном порядке"0.
They have also made some progress towards several human development goals, including reducing maternal and child mortality and increasing universal primary enrolment. Они также обеспечили определенный прогресс в деле достижения ряда гуманитарных целей, включая сокращение материнской и детской смертности и увеличение охвата всех детей соответствующего возраста начальным образованием.
Girls' primary enrolment increased more than boys' in all developing regions between 2000 and 2006, yet girls account for 55 per cent of the out-of-school population. В период с 2000 по 2006 годы во всех развивающихся регионах показатель охвата девочек начальным школьным образованием возрос на бóльшую величину по сравнению с соответствующим показателем для мальчиков, но в то же время на девочек приходится 55 процентов всех детей, не охваченных школьным образованием.
Primary gross enrolment rate - male Общий охват начальным образованием - мужчины
Children whose mothers had primary or secondary education had higher immunization rates for the illnesses targeted by EPI than those whose mothers had only attended Koranic school or whose mothers had not received any schooling. Наконец, дети матерей с начальным образованием и со среднем образованием в большей степени охвачены процессом иммунизации от всех болезней, предусмотренных расширенной программой вакцинации, чем дети матерей, которые посещали только духовную школу или не получили никакого образования.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Women's participation in the labour force and guaranteed means of livelihood for the disadvantaged groups is a primary concern of the Government. Обеспечение представленности женщин на рынке труда и гарантированных средств к существованию для социально неблагополучных групп является первоочередной задачей правительства.
For many financial institutions, balance sheet restructuring is becoming a primary concern. Для многих финансовых институтов реструктуризация баланса также становится первоочередной задачей.
The primary goal of international cooperation is peace. Первоочередной целью международного сотрудничества является обеспечение мира.
As the provision of support to the capacity development of the Liberia National Police in all its responsibilities remained the primary focus, increased emphasis was given to engagement with the Bureau of Immigration and Naturalization in support of the enhanced security at and management of Liberia's borders. ЗЗ. Поскольку первоочередной задачей по-прежнему оставалось оказание поддержки развитию потенциала Либерийской национальной полиции для выполнения ею всех своих обязанностей, более широкое внимание уделялось взаимодействию с Бюро иммиграции и натурализации в целях содействия укреплению безопасности и охраны границ Либерии.
The lords agreed that the primary focus was to rebuild the defenses of Chełmno Land, especially Chełmno itself, whose fortress was almost completely rebuilt. Первоочередной задачей поляков было восстановление обороноспособности Хелминской земли и в особенности города Хелмно, укрепления которого были к тому времени почти полностью восстановлены.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Gender disparities in primary, secondary and tertiary education have all been reduced. Гендерный разрыв был сокращен на всех уровнях образования - начальном, среднем и высшем.
A fifth component is to increase formal education at the various educational levels - primary, secondary, tertiary and post-graduate - and to institute a training policy to increase production and productivity. Пятая составляющая - повышение качества формального образования на различных уровнях обучения, начальном, среднем, высшем и аспирантском и разработка политики профессионального обучения с целью повышения производительности труда и объема производства.
Early approaches to road safety tended to concentrate on the road user as the primary source of error resulting in accidents. На начальном этапе в концепциях безопасности дорожного движения, как правило, акцент делался на участниках дорожного движения как на основном источнике ошибки, влекущей за собой дорожно-транспортное происшествие.
For the purpose of maintaining the standard of education as well as neutrality in public education, the Minister of Education emphasizes the provisions as indicated in the Primary and Middle School Enforcement Act. Для поддержания высоких образовательных стандартов, а также для обеспечения беспристрастности системы государственного образования министерство образования уделяет особое внимание вопросу о реализации положений Закона об обязательном начальном и среднем образовании.
According to a study of the handling of priority topics at the primary level, conducted by the National Public Health Institute of Cuernavaca, Guyana, Jamaica, Mexico, Trinidad and Tobago and Uruguay deal with all the relevant topics. Согласно результатам изучения освещения приоритетных тем на начальном уровне образования, проведенного Национальным институтом здравоохранения в Куэрнаваке, в Гайане, Мексике, Тринидаде и Тобаго, Уругвае и Ямайке, освещаются все без исключения приоритетные темы.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Diversifying horizontally into non-traditional commodities and local livelihood products, and vertically up the value chain, can help to reduce or eliminate the economic vulnerability derived from dependence on a few primary commodity exports. Горизонтальная диверсификация за счет освоения производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции, предназначенной для потребления на местном уровне, а также вертикальная диверсификация с продвижением вверх по цепочке создания стоимости способны помочь в уменьшении или устранении экономической уязвимости, обусловленной зависимостью от узкой номенклатуры экспортной сырьевой продукции.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
It was, however, questionable whether it really found its way to those who needed it most, namely Governments' legal advisers, who formed the primary audience of the Commission's proposals. Вместе с тем возникает вопрос о том, действительно ли она способна достучаться до тех, кому она необходима в первую очередь, т.е. до государственных юрисконсультов, которые составляют главную целевую аудиторию для предложений Комиссии.
While they recognized and welcomed the balanced approach taken by JIU in its report, they considered that emissions reduction must be the primary objective, and that resources should first be devoted to that activity, before any procurement of offsets. Они признают и одобряют сбалансированный подход, использованный в докладе ОИГ, но считают, что сокращение выбросов должно быть первоочередной задачей и что средства должны в первую очередь выделяться на эту деятельность до проведения каких-либо закупок, связанных с покупкой разрешений на выбросы.
Training for volunteers, both male and female, aimed at enabling them to conduct relief and assistance operations and provide first aid and primary medical and psychological care for persons who have suffered or been injured as a result of war. профессиональная подготовка добровольцев, как мужчин, так и женщин, с тем чтобы они могли участвовать в проведении операций по оказанию чрезвычайной и регулярной помощи и оказывать первую и первичную медицинскую и психологическую помощь лицам, которые пострадали или были ранены в результате войны.
In the less advanced countries of in the UNECE region, more emphasis should be placed on the right conditions to absorb knowledge and technology, while in the more advanced countries, the primary concern is was the generation of new knowledge. В менее развитых странах региона ЕЭК ООН следует делать больший акцент на создании необходимых условий для освоения знаний и технологий, а в более передовых странах - заниматься в первую очередь генерированием новых знаний.
Over half of whom are non-emergent, under-insured, and belong in a primary care physician's office. Половина из них не требуют немедленного вмешательства, застрахованы на маленькие суммы, и должны получать первую помощь в кабинете у врача.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
I want to wish Governor Cullen and Treasurer Zajac the best in today's primary. Я хочу пожелать губернатору Каллену и казначею Заджаку удачи на сегодняшних праймериз.
Now it seems today's primary results could be as much... Похоже результаты сегодняшних праймериз будут настолько...
It's a primary so margins can be played more easily. Но это праймериз, поэтому преимущество легче организовать.
In the Republican primary, Bush easily defeated conservative Robert J. Morris by a margin of 87.6% to 12.4%. В республиканских праймериз Буш легко победил консервативного Роберта Морриса с преимуществом в 87,6 % против 12,4 %.
In another Wall Street Telegraph poll conducted at the time, he only captured 18% of GOP primary voters. В опросе "Уолл-стрит Телеграф", проведенном в то время, он получил лишь 18% голосов на праймериз республиканцев.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...