Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
This meant that the primary monitor could run much higher resolutions and refresh rates than the secondary. Это означало, что основной монитор может работать с намного более высокими разрешениями и кадровыми частотами, чем вторичный.
But my primary interest here is in protecting the hospital, not your medical licenses. Но мой основной интерес здесь - защита больницы, а не ваших медицинских лицензий.
In conflict situations, political factors are often the primary cause of protracted displacement with parties to the conflicts not willing to achieve peace, which would allow the displaced to return. В конфликтных ситуациях основной причиной затянувшихся перемещений, как правило, являются политические факторы, при которых стороны конфликтов не желают добиться мира, что позволило бы перемещенным лицам вернуться в свои дома.
Ripple Labs continued as the primary contributors of code to the consensus verification system behind Ripple, which can "integrate with banks' existing networks." Ripple Labs продолжал участвовать как основной поставщик кода к системе контроля консенсуса под Ripple, которая может быть «встроена в существующие банковские сети».
It was suggested that the commentary's primary focus should be on stating the issues raised by corporate groups in insolvency rather than what actions the insolvency law should provide for the resolution of such problems. Было высказано предположение о том, что основной упор в комментарии следует сделать на изложении вопросов, которые ставят корпоративные группы в делах о несостоятельности, а не на том, какие меры должно предусматривать законодательство о несостоятельности для урегулирования таких проблем.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the "IS NULL" value to all external key fields. Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения "ПУСТО" всем внешним ключевым полям.
Air is supplied to the primary chamber through the waste (primary air). Воздух поступает в первичную камеру вместе с отходами (первичный воздух).
LNG fuel tanks have two pressure relief valves, one primary relief valve for the boil down and a secondary for emergencies. На топливных баках для СПГ установлено два клапана сброса давления - один первичный клапан сброса давления для выброса паров и вторичный клапан для аварийных ситуаций.
6.3.3. Except for Class A headlamps the luminous intensity produced by the driving beam shall either conform to the requirements of paragraph 6.3.3.1. (Primary Driving Beam) or paragraph 6.3.3.2. (Secondary Driving Beam). 6.3.3 За исключением фар класса А, сила света, обеспечиваемая лучом дальнего света, должна соответствовать требованиям пункта 6.3.3.1 (первичный луч дальнего света) или пункта 6.3.3.2 (вторичный луч дальнего света).
The Manual requires that "if the primary data-series contains values below the detection limit, these values are estimated by 0.5 x detection limit value prior to statistical mean calculations". В Справочном руководстве указывается, что "если первичный ряд данных содержит значения, являющиеся более низкими, чем предел обнаружения, то эти значения оцениваются с помощью значения, равного 0,5 х предела обнаружения до расчета статистических средних".
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Now, our primary person of interest... А теперь, наш главный подозреваемый...
Richards is the primary singer, although Faith sings one or two tracks on each album. Ричардз - главный вокалист, хотя Фэйт поёт одну-две песни в каждом альбоме.
We need to secure a primary corridor. Мы должны обезопасить главный коридор.
Begun as an informal dialogue group, APEC has since become the primary regional mechanism for promoting open trade and economic cooperation. Если изначально этот форум представлял собой группу для ведения неформального диалога, то со временем АТЭС превратился в главный региональный механизм поощрения открытой торговли и экономического сотрудничества.
But the primary prohibition is that in Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which is not limited to aggression, and the definition of "aggression" remains unresolved. Однако главный запрет установлен в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций, которая не ограничивается агрессией, поэтому вопрос с определением агрессии остается нерешенным. резолюцию 3314 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года, приложение, статья 2.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The Education Act governs primary, lower secondary and upper secondary education for children, young people and adults. Закон об образовании регулирует прохождение детьми, подростками и взрослыми начального образования, а также среднего образования нижней и верхней ступеней.
The trend towards abolishing or reducing school fees at the primary and/or secondary level continued, either as a policy applying to all children or as a targeted measure for girls, including girls from low-income families and rural areas. Сохранялись тенденции к отмене или сокращению платы за школьное образование начального и/или среднего уровня в рамках политики, применявшейся ко всем детям, или в качестве адресной меры, ориентированной на девочек, включая девочек из семей с низкими доходами и из сельских районов.
Keeping students in the system until the end of the primary cycle will be a major challenge for the system in the years to come, since children who leave school before the end of the cycle may become illiterate adults. Удержание учащихся в системе образования до окончания начального цикла будет в течение ближайших лет оставаться одной из главных проблем, поскольку известно, что дети, которые прерывают обучение до завершения курса, могут превратиться в неграмотных взрослых.
Access to numeracy/literacy supports and measures at primary level; обеспечение доступа к пособиям и мерам по обучению счету/грамоте на уровне начального образования;
Within three and a half decades, the Royal Government was able to create a modern education system from primary to tertiary level. Хотя на уровне начального образования общий охват оценивался в 2001 году в 72 процента, число учащихся на всех уровнях образования за последние годы неуклонно увеличивалось.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
This type of health care is provided for all students of primary, secondary schools and post-secondary schools. Медико-санитарное обслуживание подобного типа предоставляется всем учащимся начальных, средних и послесредних школ.
The Government granted a significant number of scholarships, to approximately 15 per cent of the total number of students, and allocated a large budget to assist in the operation of primary and junior secondary schools, whether public, private or madrassas. Правительство предоставляет большое число стипендий - приблизительно 15 процентам всех учащихся - и выделяет значительные бюджетные средства на содействие работе начальных и средних школ, будь то государственные и частные школы или школы медресе.
Following the rehabilitation of a number of schools and an increase in the availability of school supplies, a UNICEF survey has found that net primary enrolment rates rose from 81 per cent in 1996 to 91 per cent during the reporting period. После восстановления ряда школ и улучшения снабжения школьными принадлежностями ЮНИСЕФ провел обследование, в результате которого было установлено, что уровень посещаемости начальных школ увеличился с 81 процента в 1996 году до 91 процента в течение отчетного периода.
Primary and middle school level: 16 Уровень начальных и средних школ: 16
The net enrolment ratios are 70 per cent for the primary level, 45 per cent for the lower secondary level and 36 per cent for the secondary level. Доля обучающихся в начальных школах составляет 70%, в средних школах первой ступени - 45% и средних школах второй ступени - 36%.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Therefore the percentage of women administrators has increased by 2 per cent at primary level, in as many years. Поэтому процентная доля женщин-администраторов на уровне начальной школы за столько лет возросла на 2%.
The majority of education and training takes place after attendance at primary or secondary schools and consists of institutions like the Vanuatu Institute of Technology as well as non-formal education facilities including Rural Training Centres. В основном обучение и подготовка осуществляются по окончании начальной и средней школ и обеспечиваются силами таких заведений, как Технологический институт Вануату, а также структурами системы неформального образования, в частности сельскими центрами профессиональной подготовки.
Over the years, the Ministry of Education has gradually lowered the age of entry from 4 years to the current 3 years and 3 months to meet the increasing demand from working mothers and to provide children with a solid foundation for primary schooling. На протяжении ряда лет Министерство образования постепенно снизило возраст приема в детские сады с четырех до нынешних трех лет и трех месяцев для удовлетворения растущего спроса со стороны работающих матерей и для обеспечения детям солидной базы для начальной школы.
Furthermore, Government strategies put in place included a universal basic education scheme that guaranteed nine years of uninterrupted, free and compulsory education for all children from primary level to the first three years of secondary school. Кроме того, внедренные правительством стратегии включают схему предоставления универсального базового образования, что подразумевает гарантию обеспечения непрерывного, бесплатного и обязательного образования для всех детей в течение девяти лет в период с начальной школы до первых трех лет в средней школе.
At present the country's 3,151 primary, incomplete secondary and secondary general schools are attended by 709,450 pupils. В настоящее время в 3151 начальной, неполной и средней общеобразовательной школе обучается 709450 человек.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Children receive seven years of primary schooling between 4 and 12 years of age. Начальное образование включает в себя семилетнее обучение в школе детей в возрасте от 4 до 12 лет.
More than 70.000 children and juveniles acquire their primary music, dance, fine art education. Более 70 тысяч детей и подростков получают здесь начальное музыкальное, танцевальное и художественное образование.
These programmes strengthen educational initiatives through a broad, comprehensive approach covering primary, secondary and higher education as well as professional and technical training. Осуществляемые в этой области программы подкрепляют просветительские инициативы за счет применения широкого, всеобъемлющего подхода, охватывающего начальное, среднее и высшее образование, а также профессионально-техническую подготовку.
Furthermore, children of foreign residents in Japan have the opportunity to receive primary and lower secondary education free of charge in national and public schools. Дети иностранных граждан в Японии имеют возможность получить бесплатное начальное образование и среднее образование первой ступени в национальных и публичных школах.
The right to choose between State and private education applies both to primary and to secondary education, and so do policies to reinforce accessibility. Право выбора между государственным и частным образованием распространяется как на начальное, так и на среднее образование, это же касается мер по расширению доступа к образованию.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Considerable progress has also been made in South Asia, where the adjusted net primary enrolment rate increased from 78 per cent to 93 per cent between 2000 and 2011. Значительный прогресс был достигнут в Южной Азии, где скорректированный нетто-коэффициент приема в начальную школу увеличился с 78 до 93 процентов в период с 2000 по 2011 год.
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
(a) The slow increase in the enrolment of girls at the primary level, in particular in rural areas, despite the measures taken by the State party; а) медленным увеличением доли девочек, посещающих начальную школу, особенно в сельских районах, несмотря на меры, принятые государством-участником;
In the 2002-2003 school year, terminal efficiency among women at the primary, secondary, professional-technical, and undergraduate levels was higher than that of men. В 2002/03 учебном году показатель численности женщин, закончивших начальную, среднюю, профессионально-техническую школы и старшую ступень средней школы, был выше аналогичного показателя для мужчин.
The official age for beginning primary schooling is 7 and the school-age population ranges from 7 to 12 years of age. Официальный возраст приема в начальную школу - 7 лет, а обучение на данном этапе продолжается с 7 до 12 лет.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The packs were widely used for the rapid establishment of schools for Rwandan refugees at Ngara in Tanzania, where children attended primary grades in tents on a shift basis. Эти комплекты широко использовались для оперативного создания школ для руандийских беженцев в Нгаре, Танзания, где начальные школы расположены в палатках и дети учатся посменно.
However, parents or guardians who ensure that their children receive education comparable to the general standards of State school education are not obliged to let their children follow primary and lower secondary State education. Однако родители и опекуны, обеспечивающие обучение своих детей по стандартам, сравнимым с общими стандартами системы государственного образования, не обязаны отдавать своих детей в государственные начальные и средние школы первой ступени.
The Government of Pakistan has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство Пакистана значительно продвинулось вперед в деле увеличения числа девочек, посещающих начальные, средние и старшие классы школы, и уменьшения их отсева.
Primary (1st - 4th grade) Начальные школы (1 - 4 классы)
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The Government plans to have full primary enrolment by the year 2015. Правительство планирует обеспечить полный охват населения начальным образованием к 2015 году.
The federal Ministry of Education is responsible for funding and supervising primary, secondary, and, since 2000, also tertiary education. Федеральное министерство образования отвечает за финансирование и контроль над начальным, средним и, начиная с 2000 года, высшим образованием.
In respect to primary enrolment, for 1997/98, the enrolment was 78.6% with males accounting for 77.7 and females' 77.6%. Что касается охвата начальным образованием, то в 1997/98 году он составил 78,6% (77,7% для мальчиков и 77,6% для девочек).
Having reached 94% primary enrolment at the time of the 2002 Census, Guyana was well on its way early on to meet the MDG Target 2. Выйдя во время проведения переписи 2002 года на показатель охвата начальным образованием в 94%, Гайана добилась существенных успехов на пути к досрочному достижению ЦРТ 2.
CESR & ICEFI stated that with a 94.6 per cent rate in 2004, Guatemala presents a poorer primary net enrolment rate than the regional average. ЦЭСП и ЦИФИ сообщают, что при цифре 94,6% в 2004 году Гватемала имеет более низкий процент охвата начальным образованием, чем в среднем по региону.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Poverty alleviation has been the greatest national concern, and hence the primary policy priority of Bangladesh since her independence. Сокращение масштабов нищеты является важнейшей задачей страны и, в силу этого, первоочередной целью политики Бангладеш с момента получения его независимости.
Kenya recognized that it was the primary duty of the host State to protect United Nations and associated personnel. Кения признает, что первоочередной обязанностью принимающего государства является защита персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
A primary aim of social policy is to ensure full and productive employment, improve the quality and competitiveness of the labour force and alleviate the social consequences of unemployment. Первоочередной задачей социальной политики является обеспечение полной продуктивной занятости населения, повышение качества и конкурентоспособности рабочей силы, смягчение социальных последствий безработицы.
However, thanks to the slight economic recovery, the Government's primary concern has been to give young people outside the school system the opportunity to study and to learn a trade. Тем не менее, благодаря небольшому экономическому оживлению, правительство в качестве первоочередной задачи предоставляет молодым людям вне школьной системы возможность учиться и обучаться ремеслу.
The Medical and Public Health Service's priority is to promote primary health care and healthy living, with a specific focus on monitoring women's health in cooperation with physicians and insurance companies. Первоочередной целью данной Службы является содействие развитию первичной медико-санитарной помощи и здоровому образу жизни с уделением особого внимания мониторингу здоровья женщин в сотрудничестве с врачами и страховыми компаниями.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
Please indicate the situation regarding the provision of compulsory and free education at the primary level, especially in the mother tongue of the minority at first/primary levels. Просьба сообщить о положении с обеспечением обязательного и бесплатного образования на начальном уровне, в частности образования на родном языке меньшинства.
Early approaches to road safety tended to concentrate on the road user as the primary source of error resulting in accidents. На начальном этапе в концепциях безопасности дорожного движения, как правило, акцент делался на участниках дорожного движения как на основном источнике ошибки, влекущей за собой дорожно-транспортное происшествие.
At the primary level, grades 1-3 devote 14 per cent of total social studies time to the environment; grades 4-6 use 14 per cent of the social studies time for exploring the environment. На начальном уровне (1-3 классы) 14 процентов общего времени, отводимого на общественные науки, посвящено вопросам охраны окружающей среды; в 4-6 классах 14 процентов времени, выделенного на общественные науки, идет на изучение проблематики окружающей среды.
At preparatory and primary stages, the proportion of male enrolment is slightly higher but female enrolment increases at subsequent levels; male dropout is also a factor. На подготовительном и начальном уровнях процентная доля охваченных образованием мужчин незначительно выше, но показатели для женщин повышаются на последующих уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Moreover, the primary sector is often divorced from the rest of the economy, with limited linkages to other sectors. Кроме того, сырьевой сектор нередко обособлен от всей остальной экономики и имеет ограниченные связи с другими секторами.
The poorest countries, especially those in sub-Saharan Africa, need to move from subsistence to commercial agriculture, and from dependence on primary commodities to internationally competitive industries and services. Беднейшим странам, и в первую очередь тем из них, которые расположены к югу от Сахары, необходимо переходить от натурального к товарному сельскому хозяйству и, избавляясь от сырьевой зависимости, к построению конкурентоспособных на международном уровне отраслей промышленности и сферы услуг.
In contrast, investment from outside Africa is highest in the primary sector, where it accounts for 74 per cent of all deals over the period 1987 - 2008. В отличие от этого инвестиции, осуществляемые в Африке внешними инвесторами, направляются главным образом в сырьевой сектор, на который приходилось 74% всех инвестиционных операций в 1987-2008 годах.
It appears, therefore, that confining African countries to the production of primary commodities amounts to condemning them to remain locked in the commodity trap. Поэтому замыкание африканских стран на производстве сырьевых товаров представляется равнозначным их обречению на вечное нахождение в сырьевой ловушке.
Past UNCTAD research has shown that there is a close association between the incidence of extreme poverty and primary commodity dependence. повышение добавленной стоимости сырьевой продукции; и с) обеспечение долгосрочного выигрыша от последнего бума цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary intended audience for this guidance is mine operators, regulators and policymakers. Целевой аудиторией этого руководства в первую очередь являются операторы шахт, регулирующие органы и разработчики политики.
Civilian populations, predominantly children and women, have become the primary targets for attacks by armed factions. Первоочередным объектом нападений, совершаемых вооруженными группировками, становится гражданское население, в первую очередь женщины и дети.
In order to reduce dependence on primary commodities and tap into the global economy, it is critical for African countries to add value to primary products by industrial processing. Для уменьшения зависимости африканских стран от сырьевых товаров и их интеграции в глобальную экономику им необходимо в первую очередь создать мощности для производства готовой продукции.
At the moment, Professionals who are the primary target of the mobility scheme, consider that UNODC does not sufficiently encourage such rotation. На данный момент сотрудники категории специалистов, на которых в первую очередь ориентирована схема перемещения персонала, считают, что ЮНОДК недостаточно поощряет такую ротацию.
The priorities for the Governments of developing countries will continue to be providing food, clothing, shelter, minimal literacy and health standards through safe drinking water, sanitation facilities and primary health centres for their massive populations. Правительства развивающихся стран будут по-прежнему в первую очередь озабочены проблемами обеспечения продовольствия, одежды, жилья, минимального уровня грамотности и здравоохранения посредством обеспечения безопасной для питья воды, санитарии и первичного медико-санитарного обслуживания для своего многочисленного населения.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Elaine Hammond has done more for women than any candidate in the primary. Элейн Хэммонд сделала для женщин больше, чем другие кандидаты на праймериз.
It's a primary so margins can be played more easily. Но это праймериз, поэтому преимущество легче организовать.
Don't forget, the New Hampshire primary is tomorrow. Не забывайте, завтра праймериз в Нью-Гэмпшире.
When Claire first came down here to Dallas... we said it was to lay the groundwork for the Texas primary. Когда Клэр приехала в Даллас, мы сказали, что это для подготовки к праймериз в Техасе.
It's all hands on deck, till the primary. Он будет руководить всем до праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...