Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The Government had introduced humanization policies covering the whole prison system, with the primary objective of ensuring the rehabilitation and social reintegration of prisoners. Правительство приняло политику гуманизации, охватывающую всю пенитенциарную систему и имеющую основной целью реабилитацию и социальную реинтеграцию заключенных.
The family is built on a legitimate marriage, which is the primary unit in the building of human society, and the nucleus and the pillar of the society in which a child is born, nurtured and fed. Семья строится на законном браке и является основной ячейкой формирования человеческого общества, ядром и оплотом общества, в котором рождается, воспитывается и вскармливается ребенок.
Thanks to this agreement, war within the family is avoided while Junior becomes the primary target for federal investigations into the family instead of Tony. Когда Джуниор теперь босс, он становится основной мишенью для федеральных расследований против семьи вместо Тони.
The primary objective is to design a Euro-denominated public-private partnership fund with contributions from both the public and private sectors in the region. Основной целью является формирование фонда государственно-частного партнерства в евро, взносы в который будут поступать как из государственного, так и частного сектора региона.
They argued that, in practice, such a policy would not always be practicable, and that it would be appropriate to consider that the government of the country of origin would be the primary caregiver. Эти делегации указали, что на практике такая политика не всегда может быть осуществлена и что было бы целесообразнее рассмотреть вопрос о том, чтобы основной стороной, которая должна взять на себя ответственность за судьбу ребенка, являлась страна происхождения.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
FDI flowing to East Asia went to the manufacturing sector, whereas for many other developing countries it went largely to the primary and tertiary sectors. ПИИ, поступавшие в Восточную Азию, направлялись в обрабатывающую промышленность, а в случае многих других развивающихся стран они шли в основном в первичный и третичный секторы.
Most FDI flows to LDCs are concentrated in extractive industries and generally in the exploitation of natural resources constituting a significant share of primary exports. Бóльшая часть ПИИ, поступающих в НРС, приходится на первичный сектор и, как правило, предполагает добычу полезных ископаемых, составляющих значительную часть экспорта сырьевых товаров.
The maximum allowable working pressure (MAWP) shall be defined by the manufacturer and correspond to the nominal primary relief valve setting. Максимально допустимое рабочее давление (МДРД) определяется изготовителем и соответствует давлению срабатывания, на которое отрегулирован первичный предохранительный клапан.
A simple solution would be to check which cells cannot be published (the so-called primary suppressions) and protect in addition a number of cells to prevent recalculations from the margins (the so-called secondary suppressions). Простым выходом из положения стал бы отбор тех элементов данных, которые не могут быть опубликованы (первичный отсев), дополняемый защитой ряда элементов, с тем чтобы не прибегать к пересчету на основе пограничных значений (так называемый вторичный отсев).
Table Wizard - Set Primary Key Мастер таблиц - Задайте первичный ключ
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности.
In relation to policy coordination as well as stakeholder involvement and the building of partnerships, the Commission on Sustainable Development should: (a) Provide at the international level a primary meeting point for Governments, international organizations and stakeholder interests relevant to sustainable development. В отношении координации политики, а также участия заинтересованных сторон и создания партнерств Комиссии по устойчивому развитию следует: а) обеспечить на международном уровне главный форум для встреч правительств, международных организаций и заинтересованных сторон по вопросам устойчивого развития.
Duke of Deception The primary antagonist of the story. Председатель собрания - обезличенный второй главный герой рассказа.
Agent Maine is first introduced as The Meta (Matt Hullum), the primary antagonist of the Recollection trilogy. Мэн «Мэн» («Мета») (Мэтт Халлум) - агент проекта Фрилансер, главный антагонист трилогии «Воспоминание».
The primary risk is that people may be trapped between the platform doors and the train carriage, and be subsequently crushed when the train begins to move (see Incidents). Главный риск состоит в том, что люди могут оказаться в ловушке между дверями платформы и вагоном поезда и могут быть раздавлены, когда поезд начнет двигаться.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
From a strategic point of view, several key aspects deserve attention with regard to primary and basic education. Со стратегической точки зрения ряд ключевых аспектов заслуживают внимания в том, что касается начального и базового образования.
This needs to be addressed, starting at the primary level, if students are to be aware of the value and benefits of forests. Этот недостаток необходимо устранить начиная с начального образования, в противном случае учащиеся не смогут осознать важность лесов и приносимые ими блага".
Women are strongly over-represented in the lower levels: they represent 95% of teachers in pre-school education and 78.5% in primary teaching. Так, женщины преобладают на нижних уровнях образования: они составляют 95 процентов преподавательского состава в системе дошкольного обучения и 78,5 процента в системе начального образования.
However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. Вместе с тем выбор учебных дисциплин на базе вводного курса в старших классах средней школы является первым формальным учебным выбором, который делает молодой человек по окончании десяти лет начального образования и младших классов средней школы.
Moreover, according to Article 5, it is the responsibility of the Ministry of Education to develop programmes, teaching methods and progressive texts on the Political Constitution and human rights for study at the pre-school, primary, middle school and technical-vocational levels. Кроме того, в статье 5 указывается, что на Министерстве образования лежит ответственность за подготовку программ, методических пособий и пропагандистских материалов по Политической конституции и правам человека для изучения этого документа на уровне дошкольного, начального, среднего и профессионально-технического образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Education was compulsory for children under the age of 13 years, and enrolment in primary classes was about 98 per cent. Образование является обязательным для детей в возрасте до 13 лет, причем численность учащихся в начальных классах обеспечена на уровне около 98 процентов.
The ratio of females per 100 males enrolled in primary level is 0.97:1 and 1.13:1 for secondary education. В начальных школах коэффициент соотношения девочек и мальчиков составляет 0,97:1, в средних школах - 1,13:1.
The estimated number of teachers was 87,281, 18,388 and 15,930 respectively in primary, lower secondary and secondary schools in 1996/97. Общее число учителей начальных и средних школ составило в 1996/97 году соответственно 87281, 18388 и 15930.
gmina cultural institutions in the sphere of cultural education, the largest number was aimed at primary students. Наибольшая часть мероприятий, проведенных культурными учреждениями гминов в сфере культурного просвещения, предназначалась для учащихся начальных классов.
In 2003, 2 women were elected for the first time, to the Board of OEDE (Primary Inspectors Association), bringing the ratio to 2:5. В 2003 году две женщины были впервые избраны в состав Совета Ассоциации инспекторов начальных школ (АИНШ), в результате чего соотношение женщин и мужчин в этом Совете стало 2:5.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The Government exerts every effort to prevent abuse of corporal punishment against children in schools through various measures such as expanding education for primary and middle school teachers on the rights of children and prohibiting the re-appointment of teachers who have been dismissed due to acts of corporal punishment. Правительство прилагает все усилия с целью недопущения злоупотребления телесными наказаниями детей в школах, используя для этого различные меры, такие, как углубление подготовки учителей начальной и средней школы по правам детей и запрещение повторного трудоустройства преподавателей, которые были уволены за применение телесных наказаний.
CRC was further concerned at the lack of pre-schools, the poor quality of education, the low transition rate from primary to secondary school and the marked gender disparity in secondary school. КПР также выразил обеспокоенность по поводу отсутствия подготовительных школ, низкого качества образования, низких показателей перехода из начальной в среднюю школу и очевидными диспропорциями в численности учащихся средней школы в гендерном плане.
Improves performance through effective implementation of the Revised Primary Curriculum (RPC) and national assessment standards in schools ведет к повышению качества работы через посредство эффективного выполнения пересмотренной школьной программы в начальной школе (ПШПНШ) и национальных стандартов оценки в школах;
Although the continuation of the special pension for primary teachers is being justified as a way to compensate for the low salaries and poor working conditions of that category, it is important to stress that this is a vicious circle. Хотя сохраняющаяся практика назначения специальных пенсий для учителей начальной школы оправдывается необходимостью компенсировать их низкую зарплату и трудные условия работы, это не что иное, как заколдованный круг.
The increase in pre-primary enrolment between 1992 and 2001 was 59.9 per cent, 34.5 per cent at the primary level, and 94.8 per cent at the secondary level (table 2). Увеличение числа детей, поступивших в школу на предначальный уровень образования в период 1992-2001 годов составило 59,9%, на уровне начальной школы 34,5% и на уровне средней школы - 94,8% (таблица 2).
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
It is provided free of charge, the same as primary schooling. Как и начальное образование, оно является бесплатным.
School education of India comprises four levels: primary, upper primary, secondary and higher secondary. Школьное образование в Индии имеет четыре уровня: начальное образование первого уровня, начальное образование второго уровня, среднее образование и полное среднее образование.
Elementary education (primary and lower secondary ("secondary I") levels) is compulsory and must be free for all children attending public schools. Начальное образование (начальный и первый средний уровни) является обязательным и должно быть бесплатным для всех учащихся, принятых в публичную школу.
The Government guarantees by Law that every child in Rwanda has the right to fee-free and compulsory education for the first 12 years of basic (primary and lower secondary) education. Правительство в законодательном порядке гарантирует право каждого ребенка на бесплатное, обязательное базовое образование в течение первых 12 лет (начальное и низшее среднее).
Transition Rate from Standard 6 (primary) to Form 1 (Secondary) (SISEE) 20072009 (Performance Assessment Framework 2007-2009) 2007 Total enrolled 2007 Total transitioned 2007 Transition rate Процент перехода от Стандарта 6 (начальное образование) к Классу 1 (среднее образование) (ВЭСШСО) за 2007 - 2009 годы (рамочная программа оценки успеваемости 2007 - 2009 годов)
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
He went to the local primary Glasnevin National School. Он поступил в местную начальную школу Glasnevin National School.
Recent data, however, show that 26 per cent of primary school-age children are still out of school. Вместе с тем, последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что начальную школу не посещают 26 процентов детей школьного возраста.
Provision is equally made for those pupils who have not succeeded in their primary schooling and who are therefore not eligible for secondary schooling. Предусмотрены также меры в отношении учащихся, не сумевших успешно сдать экзамены за начальную школу и поэтому не переведенных в среднюю школу.
After the initial three months, the obligation to attend primary and lower secondary education is applicable. После первых трех месяцев начинает действовать обязанность посещать начальную школу и среднюю школу нижней ступени.
Thus far the Spring Bud Programme has received a total of over 200 million yuan renminbi and has helped 750,000 girl drop-outs go back to school; of these, 150,000 have completed primary or secondary education; К настоящему моменту на осуществление плана "Весенний бутон" было получено в общей сложности свыше 200 миллионов юаней, что помогло 750 тысячам девушек, бросивших школу, продолжить образование, причем 150 тысяч из них окончили начальную или среднюю школу.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In addition, all primary and intermediate schools received additional reinforcement teaching hours. Кроме того, все начальные и средние школы получили дополнительные учебные часы для повышения уровня знаний учащихся.
Compared to the previous school year, there are 45 districts with an increment of enrolment at the primary level. По сравнению с предыдущим учебным годом увеличение числа учеников, зачисленных в начальные школы, было отмечено в 45 районах.
10.23 Up to the end of the reporting period, there were 82 primary and infant schools on the island; of these, 3 were exclusively girls' schools and 3 were boys' schools. К концу отчетного периода на острове имелось 82 начальные школы, включая школы для малолетних; 3 из них предназначались для девочек, а 3 - для мальчиков.
During this week, all schools from primary through secondary are involved in several initiatives of sensitization, information and training for students, parents and teachers on prevention against and contrast to any form of violence and discrimination. В течение этой недели все школы - как начальные, так и средние - участвуют в ряде инициатив по проведению разъяснительной работы, распространению информации и подготовке учащихся, родителей и учителей по вопросам предотвращения и пресечения любых форм насилия и дискриминации.
10.6 Vanuatu has an English and French education system commencing from pre-school, primary, secondary to post secondary level and is provided by Government, religious bodies and for private organizations. В Вануату действует система образования с обучением на английском и французском языках, включающая учреждения дошкольного воспитания, начальные и средние школы, средне-технические учебные заведения, финансируемые государством, а также религиозными и частными организациями.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
More efforts to expand primary schooling in the region are needed, however. Однако существует необходимость в приложении еще больших усилий по расширению охвата начальным обучением.
The programme increased enrolment ratios at all levels, particularly at the transition from primary to secondary education when many children traditionally tend to drop out. Реализация этой программы позволила увеличить показатели численности учащихся на всех уровнях обучения, особенно на переходном уровне между начальным и средним образованием, на котором традиционно многие дети, как правило, уходят из школы.
At the primary level, the enrolment rate for boys was 51 per cent, as compared to 49 per cent for girls, but at the university level, women accounted for 51 per cent of all students. Уровень охвата начальным образованием составляет 51 процент у мальчиков против 49 процентов у девочек, однако в высшем образовании женщины представляют 51 процент студентов.
Estimates of additional external financing needed for primary schooling alone run from just under $5 billion to over $10 billion annually, and assume that countries will direct more of their own resources to education. Сметные потребности в дополнительных финансовых ресурсах из внешних источников только на цели, связанные с начальным образованием, составляют от 5 млрд. долл. США до 10 млрд. долл. США в год, при том понимании что государства будут выделять больше ресурсов на образование.
In the education sector, the Government had launched the National Education Reconstruction Plan to rehabilitate, consolidate and expand the education system with the aim of achieving a primary gross enrolment rate exceeding 127 per cent in 2010 and a 77 per cent reduction in the illiteracy rate. В секторе образования правительство развернуло в целях реабилитации, консолидации и расширения системы образования Национальный план восстановления образовательной системы, который предусматривает достижение валового показателя охвата начальным школьным образованием более 127% в 2010 году и снижение на 77% уровня неграмотности.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The selective approach to this issue engenders a deep sense of frustration and diverts us from our primary objective. Селективный подход к этой проблеме порождает глубокое чувство разочарования и отвлекает нас от нашей первоочередной цели.
Indeed, the primary objective of a country's macroeconomic policy should be to achieve such economic growth rates with the ability to respond flexibly to changing circumstances. Более того, достижение именно таких темпов экономического роста в сочетании со способностью гибко реагировать на изменяющиеся обстоятельства должно стать первоочередной задачей макроэкономической политики государства.
The commissioner's primary task will be to consider "ethnically related" complaints against State agencies, voluntary organizations and officials that violate the rights of the peoples living in the Russian Federation, and also the collective or individual rights of citizens connected with their ethnicity. Первоочередной задачей Уполномоченного будет рассмотрение "этнически окрашенных" жалоб на действия государственных органов, общественных организаций, должностных лиц, нарушающие права народов Российской Федерации, а также коллективные или индивидуальные права граждан в связи с их этнической принадлежностью.
This means that advancing primary care and intensifying and improving the conditions for preventive measures are a top priority; Связанные с этим меры включают расширение оказания первичной помощи, а также активизацию усилий по улучшению профилактики, которая должна стать первоочередной задачей;
Noting that, as stated in paragraph 6 of resolution 53/242, the primary purpose of special sessions of the Council/Forum is the review of important and emerging policy issues in the field of the environment, отмечая, что, как говорится в пункте 6 резолюции 53/242, первоочередной целью специальной сессии Совета/Форума является рассмотрение важных и новых вопросов политики в области охраны окружающей среды,
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Gender disparities in primary, secondary and tertiary education have all been reduced. Гендерный разрыв был сокращен на всех уровнях образования - начальном, среднем и высшем.
The Government is committed to providing quality education, providing free, compulsory education at the primary level. Правительство привержено обеспечению качественного образования, предоставляя бесплатное обязательное образование на начальном уровне.
Convinced that children were the best investment for the country's progress and stability, Tunisia had elaborated programmes on the protection and development of the child which laid emphasis on basic education, primary health care and nutrition. Будучи убежден в том, что дети являются самым ценным "достоянием", необходимым для прогресса и стабильности страны, Тунис разработал программы защиты и развития ребенка, в которых основной упор делается на начальном образовании, первичном медико-санитарном обслуживании и питании.
Enrolment rate for girls at primary level reached 94.94, dropout rate of girls at primary level is decreased. The literacy rate (estimated) of male and female (15+ above) is 72% and 56% respectively. Показатель охвата обучением девочек на уровне начального образования достиг 94,94 процентов, при этом отсев девочек на начальном уровне снижается. (Расчетный) показатель грамотности мужчин и женщин (в возрасте пятнадцати лет и старше) составляет соответственно 72 процента и 56 процентов.
At the primary level enrolment rates for boys and girls were similar, but the dropout rate at the secondary level was higher for girls, primarily owing to pregnancy. На начальном уровне коэффициент приема в школу мальчиков и девочек является одинаковым, однако отсев в средней школе является бóльшим для девочек, главным образом ввиду беременности.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Considering the decline in overseas development assistance, which has seriously affected the primary production sector in developing countries, it is difficult to build realistic financial strategies based on an increasing role of official development assistance flows. С учетом уменьшения объема официальной помощи в целях развития, что оказало серьезное отрицательное воздействие на сырьевой сектор развивающихся стран, при разработке реальных финансовых стратегий трудно рассчитывать на увеличение объема официальной помощи в целях развития.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
While some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. Хотя некоторые экспортеры сырьевых товаров из развивающихся стран могут извлечь выгоду из этого спроса, сохраняются ключевые особенности сырьевой экономики, а именно нестабильность цен в секторе и ограниченная отдача производства и торговли для процесса развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Absent of such measures, these countries were becoming primary targets of anti-dumping measures. В случае отказа они в первую очередь становятся объектами антидемпинговых мер.
The primary elements of the special representative's mandate should be: Мандат специального представителя должен, в первую очередь, включать следующие функции:
The Inspectors are convinced that it is of primary importance to address these perceptions by applying and demonstrating the highest degree of compliance, transparency and communication in these matters at all stages in order to avoid ground for frustration and rumours. Инспекторы убеждены, что в первую очередь важно изменить сложившиеся представления путем применения и демонстрации высочайшего уровня соблюдения правил, транспарентности и обеспечения информации по этим вопросам на всех этапах, чтобы исчезли основания для недовольства и слухов.
The primary focus of outreach activities was the area around Bunia in Ituri, the region in which the crimes with which Mr. Lubanga Dyilo is charged are alleged to have taken place. Эти усилия предпринимались в первую очередь в районе около Бунии в Итури, в котором предположительно имели место преступления, в совершении которых обвиняется г-н Лубанга Дьило.
"Military forces of a State" means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their command and control. "Вооруженные силы государства" означают вооруженные силы государства, которые организованы, подготовлены и оснащены в первую очередь для выполнения задачи обеспечения национальной обороны или безопасности, и лиц, действующих в поддержку этих сил и находящихся под их командованием и управлением.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
If there are any hard feelings over what happened during the primary - Если у вас остались какие-то обиды по поводу того, что произошло на праймериз...
Clinton's main competitor in the 2016 Democratic primary election was Vermont Senator Bernie Sanders. Главным соперником Клинтон на праймериз Демократической партии в 2016 был сенатор от штата Вермонт, Берни Сандерс.
No matter who wins the primary, Неважно, кто победит на праймериз,
This isn't about the primary. Речь идет не о праймериз.
In January 2018 the movement addressed the opposition parties in Poland demanding open primary elections before regional elections of 2018. В январе 2018 движение обратилось к «коалиции демократических партий» Польши, требуя проведения открытых праймериз на места в списках партий накануне выборов в органы местного самоуправления, которые должны состояться в Польше осенью 2018.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...