Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary reason for this gap is the soaring cost of land, which is often pumped up artificially by speculation and formal-sector investment. Основной причиной такой нехватки служат быстро растущие цены на землю, которые зачастую искусственно взвинчиваются вследствие спекуляций и капиталовложений официального сектора.
Well, was Dr. Joe the primary target? Доктор Джо был его основной целью?
Our primary reason for coming to this conference is to extend our solidarity to the peoples of the world in winning justice and peace. «Основной причиной нашего участия в этой конференции является проявление солидарности с народами мира, которые ведут борьбу за справедливость и мир.
The primary optical observation will be located in Outer Mongolia, with a secondary optical and microwave sensing location in northern Australia. Основной пункт оптического наблюдения будет располагаться на территории Монголии, а пункт вспомогательного оптического наблюдения и микроволнового зондирования - на территории северной Австралии.
Pentabromodiphenyl ether commercial mixtures have been used as flame retardants that slow the ignition and spread of fire of plastics, which are the primary end use for flame retardants as a result of the inherent flammability of many polymers. Коммерческие смеси пентабромдифенилового эфира применяются в качестве огнезащитных средств, которые замедляют воспламенение и распространение огня в изделиях из пластмасс; эта сфера является основной областью конечного применения огнезащитных составов в силу присущей многим полимерам легковоспламеняемости.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
In the case of Brazil, with 22% interest and 4% growth, the primary surplus would have to be 4.8% to keep the debt/GDP ratio from rising - an obvious impossibility. В случае Бразилии с ее ставкой в 22% и темпами роста 4% первичный профицит должен быть 4,8%, для того чтобы удерживать отношение долг/ВВП от подъема - очевидно, что это невозможно.
The secondary compensation period was relevant to cases where the claimant demonstrated a loss in the primary period and had shown that its tourism related business continued to be affected after 2 March 1991. Вторичный компенсационный период также имеет отношение к случаям, при которых заявитель продемонстрировал, что он понес потерю в первичный период, и показал, что он продолжал нести потери по своей связанной с туризмом деятельности после 2 марта 1991 года.
6.3.3. Except for Class A headlamps the luminous intensity produced by the driving beam shall either conform to the requirements of paragraph 6.3.3.1. (Primary Driving Beam) or paragraph 6.3.3.2. (Secondary Driving Beam). 6.3.3 За исключением фар класса А, сила света, обеспечиваемая лучом дальнего света, должна соответствовать требованиям пункта 6.3.3.1 (первичный луч дальнего света) или пункта 6.3.3.2 (вторичный луч дальнего света).
Any shut-off valve, and TPRD that form the primary closure of flow from the storage container shall be mounted directly on or within each container. Любой запорный клапан, а также УСДТ, образующие первичный контур, предотвращающий утечку водорода из резервуара для хранения, монтируют непосредственно на каждом резервуаре или внутри него.
Primary industry output increased by 3.3 percent to RMB25.27 billion. Первичный сектор экономики вырос на З, З % до значения 25,27 млрд юаней.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Until otherwise, he's our primary. Пока ничего не накопаете, он - наш главный подозреваемый.
You're the primary, you're in charge. Тебе сообщили - ты и главный.
Three means of survival: in soil, in infected tubers left in the ground or close to the field (main source of primary inoculum), and in seedlings Распространяется тремя путями: через почву, зараженные клубни, сохраняющиеся в почве или недалеко от поля (главный источник заражения), и растения.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
It would eliminate the primary motive behind Russia's support for separatism in the country's southeast: ensuring that Ukraine remains ineligible for NATO membership. Он помог бы устранить главный мотив поддержки Россией сепаратизма на юго-востоке страны, гарантировав при этом, что Украина по-прежнему вправе вступить в НАТО.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Definitions of primary and basic education thus overlap but are not synonymous. Таким образом, определения начального и базового образования перекрывают друг друга, однако не являются синонимами.
Education about gender equality is an integral part of pre-school, primary, secondary and university education, as permanent learning. Просвещение по вопросам гендерного равенства является необъемлемой частью дошкольного, начального, среднего и высшего образования в рамках непрерывного образования.
The general length of schooling was spread over 13 years, including 6 years in primary and 7 years in secondary. Теперь школьное образование в целом составляет 13 лет: 6 лет начального обучения и 7 лет среднего обучения.
The existing curriculum has been reviewed and developed framework for Early Childhood Education, Primary, Junior Secondary School, Secondary and Post-Secondary. Был проведен обзор имеющихся учебных программ, разработана рамочная основа организации дошкольного, начального, младшего среднего, среднего и высшего образования.
However, the primary completion rate was at 50.1 per cent during the same period, which suggests a great number of dropouts, especially among girls, particularly in landlocked least developed countries. В то же время показатель завершения начального обучения составлял в тот же период 50,1 процента, что свидетельствует о большом числе выбывающих учащихся, прежде всего девочек, особенно в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In Sindh textbooks on human rights education, citizenship and conflict resolution education have been integrated in the government prescribed social studies textbooks of primary and elementary levels. В учебники по правам человека, используемые в Синде, в рекомендованные правительством к изучению в начальных классах учебники по социальным вопросам включены аспекты, касающиеся гражданства и урегулирования конфликтов.
The increase was the sharpest in the school year 1997/98 (228 special primary and 44 special secondary schools) in comparison with the school year 1991/92 (199 specialized primary and 31 special secondary schools). Наиболее существенно их число увеличилось в 1997/1998 учебном году (228 специальных начальных и 44 специальные средние школы) в сравнении с 1991/1992 учебным годом (199 специализированных начальных и 31 специальная средняя школа).
In 2010, seven secondary vocational schools and one new Turkmen State secondary vocational school for culture and art were opened on the premises of primary vocational schools; they will provide training for secondary level specialists in 5 areas and 54 specializations. В 2010 году на базе начальных профессиональных школ было открыто 7 средних профессиональных школ и 1 новая Туркменская государственная средняя профессиональная школа культуры и искусства, где будут готовить специалистов среднего звена по 5 направлениям и 54 специальностям.
In 2002 before free primary was introduced 3,143,100 boys and 2,988,000 girls were enrolled. В 2002 году до введения бесплатного начального образования в начальных школах обучалось 3143100 мальчиков и 2988000 девочек.
Under goal 2, all developing country regions experienced an increase in their primary net enrolment ratios from 1990/91 to 2001/02, but sub-Saharan Africa, Southern Asia and Oceania are still short of meeting the goal. Что касается цели 2, то в период с 1990/91 по 2001/02 год доля учащихся начальных классов в соответствующей возрастной группе детей увеличилась во всех регионах развивающихся стран, однако страны Африки к югу от Сахары, Южной Азии и Океании все еще далеки от достижения этой цели.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Measures affecting primary and lower secondary schools entered into force from the start of the 2006/07 school year. Меры, касающиеся начальной школы и колледжа, применимы с учебного 2006 года.
In our region, Australia provides support for the transition from primary to secondary schooling for children with hearing impairment and intellectual disabilities. В своем регионе Австралия оказывает поддержку в переходе детей с проблемами слуха и детей с ограниченными умственными возможностями из начальной школы в среднюю.
In upper primary, Standards' 5 - 7 human rights issues are further explored in Social Studies, through topics which deal with the learner's right to health, gender issues, violence, law etc. В старших классах начальной школы (5-7 классы) проблематика прав человека изучается более углубленно на занятиях по социологии в рамках тем, посвященных праву учащегося на здоровье, гендерным вопросам, проблеме насилия, праву и т.д.
In 2003, less than a third of the curriculum content was actually retained by students in the fifth primary year. Действительно, учащимися пятого класса начальной школы в 2003 году усваивалось менее трети учебного материала.
TYPES OF SCHOLARSHIP AT PRIMARY LEVEL Виды стипендий в начальной школе
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general. Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. Дети имеют полное право на медицинское обслуживание, независимо от их статуса проживания, и имеют право на начальное и младшее среднее образование.
99.89. Develop a compulsory education policy for primary school-aged children and continue to promote the importance of education (Australia); 99.89 разработать политику, предусматривающую обязательное начальное образование для всех детей школьного возраста, и продолжать пропагандировать важное значение образования (Австралия);
Article 67 of the Constitution states that Public education shall be secular at all levels; compulsory up to primary level and free of charge up to the baccalaureate or equivalent. В статье 67 Политической конституции указывается, что государственное образование будет носить светский характер на всех уровнях; устанавливается обязательное начальное и бесплатное среднее или специальное образование.
It addresses, inter alia, the following components of the right to education: formal and informal; academic, vocational and civic; primary, secondary and tertiary; and education for adults as well as children. В ней рассматриваются, в частности, следующие элементы права на образование: школьное и внешкольное образование; академическое, профессионально- техническое и гражданское образование; начальное, среднее и высшее образование; а также образование для взрослых и детей.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Our educational system has undergone many developmental changes to be more in line with global trends, and to ensure that every Marshallese child has an opportunity to go to school - whether it be primary, secondary or tertiary school. Наша система образования претерпела многочисленные изменения, которые позволили привести ее в соответствие с общемировыми тенденциями и обеспечить каждому ребенку на Маршалловых Островах возможность посещать школу, будь то начальную, среднюю или высшую.
During 2005-2007, the rates of children of both genders seldom/never attending primary or secondary schools decreased over time. В 2005-2007 годах доля детей обоего пола, не посещавших или редко посещавших начальную или среднюю школу, постепенно снижалась.
New Zealand began using Maori in pre-school education in 1982, an initiative that was subsequently extended to primary, secondary and higher education; however, it was not until 1987 that Maori was declared an official language of the country. В Новой Зеландии с 1982 года дошкольное обучение стали вести на языке маори, а позднее этот опыт был перенесен на начальную, среднюю и, наконец, на высшую школу.
During the 2003-2004 school year, the net primary enrolment rate was 94.4 per cent, while the completion rate rose to 99.82 per cent. В 2003 - 2004 учебном году общий коэффициент принятых в начальную школу составил 94,4 процента, а коэффициент закончивших школу вырос до 99,82 процента.
There are also primary art schools for elementary music and ballet education, organized as additional education for pupils with affinity for music and ballet. Для учащихся, проявивших способности к музыке и танцам, созданы также школы искусств, дающие начальную подготовку по музыке и хореографии.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
For net primary enrolment and children reaching grade 5, trend indicators are available for only 39 per cent of the world's population, as shown in annex table 1. Однако что касается данных о «чистом» наборе в начальные учебные заведения и о числе детей, доходящих до пятого класса, характеризующих определенные тенденции, то показатели имеются лишь для 39 процентов населения мира, что отражено в таблице 1 приложения.
The Committee is, however, concerned at the lack of data on enrolment of boys and girls in pre-school, primary, secondary and tertiary levels, as well as on the dropout rates and their causes. Вместе с тем, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием данных о зачислении мальчиков и девочек в дошкольные, начальные, средние и высшие учебные заведения, а также данных об отсеве и причинах такого явления.
In 2011, 2 new primary, one nursery and one secondary schools were construction and commissioned. В 2011 году были построены и введены в строй две новые начальные школы, одно дошкольное учебное заведение и одна средняя школа.
The new Education Act states that the "primary, lower secondary and upper secondary schools shall promote the equal status and equal rights of all human beings, intellectual freedom and tolerance, ecological understanding and international co-responsibility". Новый закон об образовании гласит, что "начальные школы, школы системы неполного и полного среднего образования поощряют равенство в обращении и равенство прав всех людей, интеллектуальную свободу и терпимость, уважение к окружающей среде и проявление международной солидарности".
Out of the remaining 30 districts, 3 districts (Achham, Sindhupalchowk and Rautahat) report a decreased enrollment by more than 22 per cent at the primary level. Из остальных 30 районов 3 района (Ачхам, Синдхупалчок и Раутахат) сообщили о сокращении числа зачисленных в начальные школы более чем на 22%.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
While UNHCR endeavours to ensure access to primary schooling for all refugee children, fewer possibilities are available for children at the post-primary level. УВКБ стремится охватить начальным образованием всех детей из числа беженцев; что касается среднего образования, то здесь Управление располагает меньшими возможностями.
United Nations Member States, including Colombia, must dedicate greater resources to ensuring that its most vulnerable populations equally achieve full primary enrolment and completion without discrimination. Государства - члены Организации Объединенных Наций, включая Колумбию, должны направлять больше ресурсов на обеспечение того, чтобы ее наиболее уязвимые группы населения в равной степени достигли полного охвата начальным образованием и его завершения без дискриминации.
Organize a technical working group and accelerate the implementation of education action plans for the 16 low primary enrolment countries and report on concrete results. Организовать техническую рабочую группу и активизировать осуществление планов действий в области образования для 16 стран с низким уровнем охвата начальным образованием и сообщить о конкретных результатах;
Enrolment At Nursery, Primary & Secondary Level Охват дошкольным воспитанием, начальным и средним образованием
The labor-participation rate for women with post-secondary education is 64%, far exceeding the 35% rate for those with only a primary or middle-school education. Коэффициент трудового участия для женщин со средним и высшим образованием составляет 64%, что значительно более 35% - коэффициента трудового участия для женщин с начальным образованием.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Here, we wish to emphasize the Togolese Government's primary concern to guarantee and promote the economic, social and cultural rights of all Togolese citizens. Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что первоочередной задачей тоголезского правительства является гарантирование и поощрение экономических, социальных и культурных прав всех тоголезских граждан.
For the Government of Benin, what has to be done, first and foremost, is to ensure life for children as the primary catalyst for further action. Правительство Бенина ставит себе первоочередной задачей обеспечить жизнь детей, ибо именно они станут главной движущей силой будущего.
In this connection, and in view of the Security Council's primary role in the maintenance of international peace and security, its reform is of particular urgency. В этой связи и с учетом первоочередной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности его реформа является особенно безотлагательной задачей.
Noting that, as stated in paragraph 6 of resolution 53/242, the primary purpose of special sessions of the Council/Forum is the review of important and emerging policy issues in the field of the environment, отмечая, что, как говорится в пункте 6 резолюции 53/242, первоочередной целью специальной сессии Совета/Форума является рассмотрение важных и новых вопросов политики в области охраны окружающей среды,
Indeed, out of the 2,814 desertification-related projects, none of the 943 directly targeting UNCCD issues as their primary goal referred to NAPs. Действительно, из 2814 проектов по борьбе с опустыниванием 943 проекта были нацелены непосредственно на решение проблем, нашедших отражение в КБОООН, но при этом ни в одном из упомянутых проектов в качестве первоочередной цели не назывались НПД.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
She stressed the importance of male teachers at the primary level in serving as role models for boys at the early stages of their development. Оратор подчеркивает важность обучения учителей-мужчин на начальном уровне, которые служат образцом для подражания для мальчиков на ранней стадии их развития.
The primary remedial centres operate with Community support but they are in a very poor way, being denied the resources for teaching the children. Центры по восполнению пробелов в начальном образовании функционируют при поддержке Сообщества, которое само находится в тяжелом положении и не располагает средствами, необходимыми для обеспечения охвата детей школьным обучением.
Although gains in secondary education have not been as rapid as those at the primary level, countries around the world are making progress towards increased access to secondary education. Хотя темпы достижений на уровне среднего образования не являются столь же быстрыми, как на начальном уровне, в разных частях мира страны добиваются расширения доступа к среднему образованию.
As in 1999, women and children will remain the primary beneficiaries of UNHCR's initial reintegration assistance. Как и в 1999 году, основными получателями помощи УВКБ ООН на начальном этапе реинтеграции будут женщины и дети.
(b) In terms of programme effectiveness (within the sectors of public awareness; education in the primary, secondary, university and professional/ technical educational levels; education of groups in need)? Ь) с точки зрения эффективности программ (в рамках просветительной работы среди общественности, в системе образования на начальном, среднем и высшем уровнях, а также системе профессионально-технической подготовки, в просветительной работе для нуждающихся групп)?
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Considering the decline in overseas development assistance, which has seriously affected the primary production sector in developing countries, it is difficult to build realistic financial strategies based on an increasing role of official development assistance flows. С учетом уменьшения объема официальной помощи в целях развития, что оказало серьезное отрицательное воздействие на сырьевой сектор развивающихся стран, при разработке реальных финансовых стратегий трудно рассчитывать на увеличение объема официальной помощи в целях развития.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
In this sense, the primary sector, which only represents 1.98 percent of the total product, groups activities that are important to the sustainable development of the island's economy. Так, сырьевой сектор, несмотря на свои крайне скромные размеры 1,98 % от общего объёма продукции, оказывается крайне важным для устойчивого развития острова.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The assessment and recommendations in the present report are primary formulated for new tunnels. Предлагаемые в настоящем докладе оценки и рекомендации выработаны в первую очередь для новых туннелей.
Of primary concern is the increase in armed hijackings and robbery of UNCRO personnel, particularly unarmed United Nations civilian police (UNCIVPOL). В первую очередь озабоченность вызывает рост вооруженных похищений и ограблений персонала ОООНВД, особенно сотрудников невооруженной гражданской полиции Организации Объединенных Наций (ЮНСИВПОЛ).
Reducing these high tariffs would, firstly, create employment, especially for low-skilled workers, and secondly, allow for diversification into labour-intensive manufactures and away from primary commodities. Снижение этих высоких тарифов позволит, во-первых, создать новые рабочие места, в первую очередь для менее квалифицированной рабочей силы, и, во-вторых, провести диверсификацию экономики с переходом от производства сырья к выпуску трудоемкой промышленной продукции.
As anticipated above, although the primary focus of the Convention is on fresh waters, it does not ignore potential negative consequences of their use for the marine environment. Как говорилось выше, хотя Конвенция, в первую очередь, касается пресных вод, она не игнорирует потенциально негативные последствия их использования для морской среды.
Women are primary conservationists of forest species in their daily lives and are thus also key to the future productivity of forests. Женщины в первую очередь занимаются сохранением разновидностей лесных культур в своей повседневной жизни, и таким образом их деятельность имеет особое значение для продуктивности лесов в будущем.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
We need to go over the schedule leading up to the primary. Нам надо обсудить наш график перед праймериз.
No, I want to talk about how your future mother-in-law plans to run for president in the Democratic primary. Нет, я хочу поговорить о том, как Ваша будущая свекровь собирается баллотироваться на Президентский пост в праймериз Демократической партии.
Okay, she just walked through a glass door, which is somewhat ironic building up to an invisible primary, and she is temporarily insane on a cocktail of happy pills. Так, она вошла в стеклянную дверь, что довольно иронично, ведь грядут невидимый праймериз, и у неё временное помешательство из-за коктейля таблеточек счастья.
Chotiner's philosophy for the primary campaign was to focus on Nixon and ignore the opposition. На стадии праймериз, менеджер кампании Чотинер собирался делать акцент на Никсона и игнорировать оппозицию.
Does it affect the caucus, does it affect the primary in New Hampshire? Повлияли ли они на голосование, на праймериз в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...