Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
If captured, Sauron could freely move his main army across the river and to the primary target of his strategy in the war, Minas Tirith. После захвата Осгилиата Саурон мог свободно отправить свою армию на другой берег Андуина к основной цели своей стратегии войны - Минас Тириту.
Anyway, once we recover the Contract, we should have a primary exit plan, a-a way to walk out with it in hand. В любом случае, как только мы восстановим Контракт, у нас должен быть основной план отхода, э-э способ уйти с ним в руках.
Attempts to outsource labour in rural areas have always encountered legal constraints, particularly when the activity in question is the primary activity of the employer. Попытки перенаправить потоки рабочей силы в сельские районы неизменно наталкивались на юридические ограничения, особенно в тех случаях, когда соответствующие инициативы осуществлялись в рамках основной деятельности работодателей.
Probably a primary reason for offering this new version was the elimination, due to a new federal law, of the availability of the TV band on radios. Возможно, основной причиной для предоставления этой новой версии заключается в ликвидации, в связи с новым федеральным законом, о наличии телевизора группа по радио.
Since the two stars share a common proper motion across the celestial sphere, it is possible that Alpha Reticuli, rather than being solitary, may instead be the primary component of a binary star system with an orbital period of, at least, 60,000 years. Так как обе звезды имеют общее собственное движение по небесной сфере, то возможно, что Альфа Сетки не одиночная звезда, а основной компонент двойной звёздной системы с орбитальным периодом не менее 60000 лет.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
However, once the primary initiation method has been functioned, the secondary sensor becomes the single primary method of activation Вместе с тем, когда сработал первичный способ активации, вторичный датчик становится единственным первичным способом активации.
In order to keep a complete and comprehensive register of children deprived of parental care, a primary, regional and central register is kept. Для полного и всестороннего учета детей, оставшихся без попечения родителей, проводится первичный, региональный и централизованный учет.
The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном.
Lastly, the aggregate loss for the primary compensation period and the secondary compensation period (where relevant) was subject to a further adjustment based on the sufficiency of the evidence submitted. Наконец, совокупные потери за первичный компенсационный период и вторичный компенсационный период (в соответствующих случаях) подлежали дальнейшей корректировке на основе достаточности представленных доказательств.
The Association supported intergenerational programmes that provided support to families and older primary caregivers. Ассоциация поддерживает рассчитанные на различные возрастные группы программы, в рамках которых оказывается поддержка семьям и тем, кто обеспечивает первичный уход за пожилыми людьми.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности.
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
See, this one, you was primary through the door. Ты тогда пошёл через главный вход.
The Executive Secretary, as primary fund-raiser for the Commission, is assisted and supported by a principal adviser who is responsible for ECA partnership activities and provides the follow-up on all fund-raising meetings, contacts and activities. Исполнительному секретарю как основному координатору по вопросам мобилизации ресурсов для Комиссии оказывает помощь и поддержку главный советник, который отвечает за партнерские мероприятия ЭКА и обеспечивает последующую деятельность по итогам всех совещаний, контактов и мероприятий, посвященных мобилизации ресурсов.
We need to secure a primary corridor. Мы должны обезопасить главный коридор.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Special attention had been paid to the eradication of adult illiteracy in rural areas and the expansion of primary and higher education. Особое внимание уделялось искоренению неграмотности среди взрослого населения в сельских районах и развитию начального и среднего образования.
There are currently 224 indigenous schools in Costa Rica, 210 primary and 14 secondary. В настоящее время в Коста-Рике функционируют 224 образовательных центра для коренного населения, из которых 210 входят в систему начального образования, а 14 - среднего образования.
However, it does support, with both material and technical assistance, non-governmental organizations providing education at the primary level for approximately 350,000 children in home based schools. Вместе с тем Детский фонд, при материальном и техническом содействии неправительственных организаций, поддерживает предоставление услуг образования начального уровня в домашних школах, которым охвачены примерно 350000 детей.
The Education Base Law of 2008 implemented the universal right to education guaranteed in the Constitution by opening schools from the primary to the tertiary level to anyone between the ages of 6 and 37. Основополагающий закон 2008 года об образовании позволил реализовать на практике всеобщее право на образование, которое закреплено в Конституции, открыв образовательные учреждения, начиная с начального уровня до уровня высшей школы, для всех желающих в возрасте от 6 до 37 лет.
According to information from CDIP, the proportions of pupils enrolled in private schools were 2.3% at the primary level and 5.4% at the lower secondary level. Swiss contribution to the Eurybase information database on education systems in Europe, status on 1 January 2001. Согласно данным КДГО, доля учащихся начального уровня, обучающихся в частных школах, составляет 2,3%. Швейцария представила информацию в базу данных "Еврибаза"- базу данных о системах образования в Европе"1 января 2001 года.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The Ministry of Education implemented the course on "Gender Relations" for 120 primary teachers from the Island of Santiago. Министерством образования был проведен курс "Гендерные отношения" для 120 учителей начальных классов с острова Сантьягу.
Education in primary and intermediate schools was compulsory and was free of charge at all stages. Образование в начальных и средних школах является обязательным и бесплатным на всех этапах.
Number of public, church and independent primary and Количество государственных церковных и независимых начальных
Primary teachers' colleges: Six church and one government-agency primary teacher colleges exist. Начальные педагогические колледжи: В стране существуют шесть церковных начальных педагогических колледжей и один начальный педагогический колледж, созданный при правительственном учреждении.
The Government's emphasis on the procurement of classroom furniture and school rehabilitation for the primary and intermediary/secondary education sub-sector in the centre and south, as witnessed throughout the first four phases, has had very little positive impact on overall school attendance or the quality of education. Уделение правительством особого внимания закупке мебели для классных комнат и ремонту школ в подсекторе начальных и средних учебных заведений в центральных и южных районах, как отмечалось в течение первых четырех этапов, имело весьма незначительное позитивное воздействие на общую посещаемость в школах или на качество обучения.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The ratio of female student at primary level has also been increasing since then. С этого момента начала расти и доля девочек среди учащихся начальной школы.
NHRC, in conjunction with the Supreme Council for Education, put together an integrated package of training programmes on integrating human rights concepts into the primary, preparatory and secondary school levels НКПЧ совместно с Верховным советом по образованию составил интегрированный пакет учебных программ по интеграции принципов прав человека в учебные планы начальной, подготовительной и средней школы.
A research project into why boys with an ethnic minority background perform more poorly in primary and lower secondary education than girls with an ethnic minority background and girls and boys with an ethnic Danish background. Исследовательский проект с целью выяснения того, почему мальчики из числа этнических меньшинств имеют более низкие показатели учебы в начальной школе и в младших классах средней школы по сравнению с девочками из числа этнических меньшинств и девочками и мальчиками - датчанами по происхождению.
Figure 2 Simce test results, fourth primary, by subject: municipal schools, P900 Рисунок 2 Результаты проверки СОУМ в четвертом классе начальной школы
School enrolment at all levels - primary, middle school and secondary school - was over 90 per cent for both boys and girls. Показатель охвата школьным образованием на всех уровнях - в начальной школе, в средней школе промежуточного уровня и в средней школе старшего уровня - составляет более 90 процентов, как для мальчиков, так и для девочек.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Everyone has the right to pre-school, primary, secondary and university education under equal terms, in accordance with the law. В соответствии с законом все имеют право на дошкольное, начальное, среднее и университетское образование на равных началах.
Education is free at the pre-primary, primary, secondary levels and up to the full-time undergraduate level at the University of Mauritius. Бесплатным является дошкольное, начальное и среднее образование, а также высшее образование до степени бакалавра при дневной форме обучения в Университете Маврикия.
Of the emigrants, 58.8 per cent are children, 57 per cent are aged 25 to 59, 81.1 per cent have some primary or secondary education, 58.9 per cent have gone to Costa Rica and 75.8 per cent have emigrated mainly for employment-related reasons. 58,8% эмигрантов составляют дети, 57% находятся в возрасте от 25 до 59 лет и 81,1% имеют начальное или среднее образование, 58,9% эмигрировали в Коста-Рику и 75,8% эмигрировали главным образом по причинам, связанным с работой.
Primary schooling must be supported by an adequate network to promote health in minors who have suffered traumas. Начальное школьное обучение должна дополнять надлежащая сеть учреждений по укреплению здоровья несовершеннолетних, получивших травмы.
Primary, secondary and university education Начальное, среднее и высшее образование
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
According to a survey, 15 per cent of the poorest children do not attend primary or secondary schools. По данным обследования, 15 процентов наиболее бедных детей не посещают начальную и среднюю школу.
Around 97 per cent of primary school-leavers enrol in high schools, the percentage being higher in urban communities. Около 97% учащихся, оканчивающих начальную школу, продолжают образование в средних школах, причем в городах этот показатель является еще более высоким.
Primary enrolment of 6-10 year old children by their NER measure has improved from 83% in the year 2000 to over 95% in 2007-08. Показатели зачисления детей в возрасте 6 - 10 лет в начальную школу повысились с 83 процентов в 2000 году до более чем 95 процентов 2007/08 году.
There has been sustained progress in access to education, with the primary net enrolment rate increasing to 95.4 per cent in 2011. Возможности получения образования неуклонно расширяются: так, в 2011 году чистый показатель зачисления в начальную школу достиг 95,4 процента.
The NUFED are educational centres whose fundamental purpose is to provide young people in rural areas who have completed primary schooling with general training based on the needs, problems and concerns of the population, together with vocational instruction. НУФЕД - это серия учебных центров, основная цель которых заключается в том, чтобы дать молодым сельским жителям, закончившим начальную школу, общее образование и профессиональную подготовку, исходя из их потребностей, проблем и сложностей.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In all cases, the campaigns resulted in significant increases in primary enrolment rates for girls and boys. Во всех случаях кампании привели к значительному увеличению показателей набора девочек и мальчиков в начальные школы.
Measures had also been taken to facilitate the enrolment of migrant children in pre-school, primary or secondary education, irrespective of their migration status. Также приняты меры по содействию зачислению детей-мигрантов в дошкольные учреждения, начальные или средние школы, независимо от их миграционного статуса.
By 2005, at least 8 of the 32 countries being studied had net primary enrolment ratios of more than 95 per cent. К 2005 году по крайней мере в восьми из 32 обследованных стран показатели записи в начальные учебные заведения превышали 95 процентов.
371.11. Over 66,000 out-of-school primary and junior high school students were enrolled in education in the past year. 371.11 За последний год более 66000 детей, не посещавших до этого начальные и средние классы школы, были зачислены в учебные заведения.
The Government also constructed girls' primary boarding facilities in marginalized and arid areas to increase the enrolment and completion rates for girls in those areas. Правительство также построило начальные школы-интернаты для девочек в неблагоприятных и засушливых районах для увеличения коэффициентов охвата и завершения школьного образования для девочек в этих областях.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Besides having committed an offence, the current prison population also has the general characteristic of not having completed studies, whether primary, secondary or university, especially the first two of those levels. Помимо совершения противоправного акта, нынешние заключенные отличаются единой характерной чертой, т.е. незаконченным образованием, будь то начальным, средним или высшим, причем в своем большинстве они имеют незаконченное начальное образование.
196.3 Enrolment in primary and intermediate school in Lebanon is very high, at 98.4% of girls and 98.3% of boys, with some slight regional variation: 97.5% in Akkar and Miniyeh-Danniyeh and 96.2% in other districts of North Lebanon. 196.3 Показатели охвата начальным и средним школьным образованием в Ливане являются весьма высокими: 98,4 процента - для девочек и 98,3 процента - для мальчиков, с некоторыми незначительными региональными вариациями: 97,5 процентов в округах Аккар и Миния-Данния и 96,2 процента в других округах севера Ливана.
Enrolment At Nursery, Primary & Secondary Level Охват дошкольным воспитанием, начальным и средним образованием
Tokelau is receiving direct assistance under the Basic Education and Life Skills programme with funding allocated for primary and literacy education; educational systems planning and management; curriculum innovations for life skills; and programme implementation and appraisal. Токелау получает прямую помощь по программе в области базового образования и просвещения, средства в рамках которой выделяются на деятельность, связанную с начальным образованием и ликвидацией неграмотности, планированием системы образования и управлением ею, совершенствованием учебно-просветительских программ и осуществлением и оценкой программы.
While the disproportionate exclusion of girls from access to education is not only greater at the secondary than at the primary level, it increases from lower to upper secondary levels. Диспропорциональное исключение девочек из доступа к образованию не только является большим на уровне среднего образования по сравнению с начальным образованием, этот показатель также возрастает от младших классов уровня среднего образования к старшим классам этого уровня.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary development task facing the world was to address the challenges of fragile and conflict-affected countries. Первоочередной задачей мирового сообщества в области развития является решение проблем нестабильных и пострадавших от конфликтов стран.
While such bodies have a primary function to support national evaluation capacities, the learning and training resources are available to UNICEF staff as well. Хотя первоочередной функцией этих органов является оказание содействия в укреплении национального потенциала в области оценки, они предоставляют доступ к свои образовательным и учебным ресурсам и персоналу ЮНИСЕФ.
Political consensus between the Federal Government and the entities was a primary concern. Первоочередной задачей является достижение политического консенсуса между Федеральным правительством и субъектами.
Action to decrease water pollution from point sources (municipal sewage treatment; old industrial installations) is of primary importance in basins in EECCA and SEE. Делом первоочередной важности являются усилия по сокращению загрязнения воды из точечных источников (сооружение для очистки коммунально-бытовых сточных вод, старые промышленные установки) в бассейнах стран ВЕКЦА и ЮВЕ.
Line 1 should read 59. The United Kingdom Government viewed the primary purpose rule referred to by Mrs. Sadiq Ali as Строки 1 и 2: вместо "Правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али, по мнению правительства," читать "Правительство Соединенного Королевства считает, что правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али,".
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
In that context, Namibia has made great progress in making education effective, compulsory at the primary level and accessible to all. В этой связи, Намибия добилась большого прогресса в создании эффективной системы образования, обязательного на начальном уровне и доступного для всех.
According to Pakistan Social and Living Standard Measurements (PSLM) for 2005-06, indicators pertaining to education such as gross and net enrollment at primary level and literacy rate have improved. Пакистанские социальные показатели и показатели жизненного уровня (ПСЖУ) за 20052006 годы свидетельствуют об улучшении таких показателей, касающихся образования, как общие и чистые коэффициенты охвата образованием на начальном уровне и коэффициент грамотности.
(b) To assess the current situation of disarmament and non-proliferation education and training at the primary, secondary, university and postgraduate levels of education, in all regions of the world; Ь) оценить текущее положение с образованием и обучением по вопросам разоружения и нераспространения на начальном, среднем, вузовском и послевузовском уровнях образования во всех регионах мира;
One of the basic strategies of the Ministry of Education for promotion of education at the primary level is to put emphasis on educating those girls who could not finish their education in deprived and desolated areas. Одна из базовых стратегий Министерства образования по поощрению образования на начальном уровне заключается в том, чтобы сделать упор на образовании девочек, которые не могут окончить свое образование, в бедных и слабозаселенных районах.
At Primary level, human rights can feature in a range of contexts across the curriculum which is taught in an integrated way. На начальном уровне ознакомление с правами человека может происходить по широкому кругу тем в рамках учебной программы, по которой учащиеся получают общее образование.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
This requires structural changes in the field of primary commodity trade, by giving the least developed better access to Northern markets, encouraging more processing of their commodities before export, and extending the preferential treatment now accorded them. Это требует структурных сдвигов в области сырьевой торговли на основе предоставления наименее развитым странам более широкого доступа к рынкам Севера, содействия повышению степени переработки экспортируемых ими товаров, а также расширения ныне предоставляемого им преференциального режима.
Foreign investment into Africa had been concentrated in the primary and, more recently, the tertiary sector, with investment in the manufacturing sector lagging behind. Иностранные инвестиции в Африке в основном направлялись в сырьевой сектор и в последнее время в сферу услуг, тогда как обрабатывающий сектор оставался в стороне.
Legal Adviser, Ministry of Primary Industries (14 October 1974-31 October 1976). Юрисконсульт, министерство сырьевой промышленности (14 октября 1974 года - 31 октября 1976 года).
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
It was further noted that flag States possessed the primary jurisdiction to impose sanctions effectively. Было отмечено также, что введение эффективных санкций относится в первую очередь к компетенции государств флага.
Growth in the hospitality sector had a primary spin-off effect in the construction sector, both for hotel buildings and for private housing and physical infrastructure. Рост сектора обслуживания туристов в первую очередь вызвал повышение активности в секторе строительства, включая строительство гостиниц и жилых домов, а также развитие физической инфраструктуры.
The Laplace project is co-sponsored by NASA and the Japan Aerospace Exploration Agency to deploy three orbiters to visit Jupiter and its moons, with a primary focus on Europa, and to conduct studies of the magnetosphere, atmosphere and interior of Jupiter. НАСА вместе с Японским агентством аэрокосмических исследований принимает участие в проекте "Лаплас", в рамках которого предполагается направить к Юпитеру и его спутникам, в первую очередь к Европе, три орбитальных зонда, в целях исследования магнитосферы, атмосферы и внутренней структуры Юпитера.
The law increases access to care for underserved populations by expanding community health centers that deliver preventive and primary care services. Закон улучшает доступ к здравоохранению групп населения, которые были лишены достаточных услуг, расширив сеть местных центров здравоохранения, ответственных за профилактику и первую помощь.
While the realization of primary economic returns used to lie in activities related to production, these returns have increasingly shifted to areas outside production such as design, product development, branding and marketing. Хотя экономическая отдача обеспечивается в первую очередь за счет производства, все более важное хозяйственное значение начинают играть такие внепроизводственные этапы, как проектирование, совершенствование товара, создание торговой марки и маркетинг.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
A week before the primary, it wasn't even close. За неделю до праймериз всё было в порядке.
We need to go over the schedule leading up to the primary. Нам надо обсудить наш график перед праймериз.
How much could a shake-up like this, days before the Ohio primary, hurt a campaign? Не может ли такая перестановка за считанные дни до праймериз в Огайо повредить кампании?
The 2012 Democratic United Party presidential primary saw an open primary system implemented for the first time. Предварительный отбор кандидата на Президентские выборы 2012 года Объединённая демократическая партия впервые проводила в формате открытых праймериз.
Okay, she just walked through a glass door, which is somewhat ironic building up to an invisible primary, and she is temporarily insane on a cocktail of happy pills. Так, она вошла в стеклянную дверь, что довольно иронично, ведь грядут невидимый праймериз, и у неё временное помешательство из-за коктейля таблеточек счастья.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...