Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
It's also the primary component of potash... Кроме того, это основной компонент углекислого калия...
Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate. Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать.
Now, Keller... he moves antiquities for our primary target, Damien Moreau. Этот Келлер перевозит предметы антиквариата для нашей основной цели - Дамьена Моро.
Schools, as the primary institutions for the acquisition of literacy and basic life skills, are crucial drivers in girls' empowerment. Школы - основной институт, в котором овладевают грамотой и формируются основные жизненные навыки, - являются важнейшими составляющими расширения прав и возможностей девочек.
In 1973 she received the first ship-borne installation of the Aegis Combat System, which later became the primary combat system in U.S. Navy cruisers and destroyers. В 1973 году на «Нортон-Саунд» была смонтирована первая корабельная установка новой БИУС «Иджис», которая впоследствии стала основной боевой системой американских эсминцев и крейсеров.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Specifies the primary data source from which the data source view is constructed. Задает первичный источник данных, из которого создается представление источника данных.
This allows for a reconciliation of operating surplus and primary income at a very detailed level, so that GDP and GNI calculations for 'consistency' companies can be balanced. Это позволяет выверять операционный доход и первичный доход на исключительно детализованном уровне, и таким образом расчеты ВВП и ВНД применительно к компаниям, проверяемым на согласованность данных, могут балансироваться.
Primary bone cancer isn't hereditary. Первичный рак кости не передаётся по наследству.
Primary surplus = (interest rate - GDP growth) public debt Первичный профицит = (процентная ставка - показатель роста ВВП) х государственный долг
Truck, give me a primary search. Расчёт, первичный осмотр.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
As the world's primary forum for multilateral arms control negotiations, the CD is well suited to address this vital issue. Как главный глобальный форум многосторонних переговоров по контролю над вооружениями, КР вполне подходит для урегулирования этой насущной проблемы.
The Joint Coordination and Monitoring Board of the Afghanistan Compact, co-chaired by the Government of Afghanistan and UNAMA, has evolved into the primary coordination mechanism between the donor community and the Government in delivering progress in key areas and in particular on the Afghanistan National Development Strategy. Объединенный совет по координации и контролю, предусмотренный Соглашением по Афганистану, под председательством афганского правительства и МООНСА превратился в главный координационный механизм донорского сообщества и правительства по обеспечению прогресса по ключевым вопросам, в частности по Национальной стратегии развития Афганистана.
Paul, you're the primary. Пол, ты главный.
The franchise's primary artist Keiji Inafune felt that due to the team's high motivation during that time, it was a very fun experience for him personally. Главный дизайнер франшизы, Кэйдзи Инафунэ, упомянутый в титрах как «Inafking», сказал, что это стало очень интересным опытом для него из-за высокой мотивации команды в то время.
The primary principle is that safe destruction should be the overriding objective in operations designed to reduce or eliminate weapons, ammunition and explosives collected or rendered surplus for whatever reason. Главный принцип заключается в том, что безопасное уничтожение должно быть первостепенной целью операций, предназначенных для уменьшения количества или ликвидации оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, которые были собраны или стали излишними по каким бы то ни было причинам.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Emerging policies and regulations in several countries are minimizing or even doing away with quality control by way of exams in the transition from primary to secondary education. Новые подходы и нормативные положения в некоторых странах предусматривают сведение к минимуму или отмену контроля качества знаний с помощью экзаменов при переходе от начального образования к среднему.
In 1999, it was 43 per cent for primary level, 41 per cent for lower secondary level, and 40 per cent for secondary level. В 1999 году она составляла 43 процента для уровня начального образования, 41 процент - для уровня первичного среднего образования и 40 процентов - для уровня среднего образования.
Engaged in the development of teaching resources to enrich the National curriculum and supports the teachers to overcome constrains the lack of teaching and learning resources at primary level. Также отдел вовлечен в разработку наглядных пособий и ресурсов для того, чтобы помочь учителям решить проблему нехватки учебных ресурсов на уровне начального образования.
Quality basic education: Despite the achievements of almost universal primary enrolment and retention, the quality of basic education remains a significant challenge. Качество базового образования: несмотря на то, что показатели зачисления детей в школы и удержания в них учеников практически соответствуют достижению цели предоставления всеобщего начального образования, обеспечение качества базового образования по-прежнему является существенной проблемой.
Primary and basic secondary education В области базового начального и среднего образования
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
During the same period, the number of pupils dropping out of school declined by 34.5 per cent at the primary level, by 19 per cent at the lower secondary level and by 20.4 at the higher secondary level. В тот же период число учащихся, бросающих учебу, сократилось на 34,5% в начальных школах, 19% в колледжах и 20,4% в лицеях.
Provision of normal working conditions for primary classes in the countryside, so that primary classes cease to be taught in shared classrooms, is one of the tasks for the immediate future under the comprehensive State programme for the development of education and training. Обеспечение нормальных условий для работы начальных классов в сельской местности, выведение начальных классов из состава классов-комплектов является одной из задач, поставленных Государственной комплексной программой развития образования и воспитания на ближайший период.
Pupils in primary classes have used new textbooks in Kazakh, Russian and Uighur prepared in Kazakhstan, and work has begun on the testing of textbooks for forms 5 to 9. По новым учебникам на казахском, русском и уйгурском языках, подготовленным казахстанскими авторами, занимались учащиеся начальных классов, начата работа по апробации учебников для 5-9 классов.
Note: It is recognized that not all organizations have a five-level rating system: moreover, in the initial stages, some organizations may not be in a position to use ratings generated by the performance appraisal as the primary basis for merit awards. Примечание: Признается, что не во всех организациях принята пяти-ступенчатая система оценки результатов работы; кроме того, на начальных этапах некоторые организации не смогут использовать результаты служебной аттестации сотрудников в качестве главного критерия для выявления сотрудников, заслуживающих поощрения.
Primary, secondary and tertiary enrolments Контингент учащихся начальных и средних школ и высших учебных заведений
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The rates of drop out have decreased from 64.9% in 1960-61 to 39.0% in 2001-2002 in primary classes. Показатели отсева учеников начальной школы уменьшились с 64,9% в 1960/61 году до 39,0% в 2001/02 году.
Indigenous languages are included in the school syllabus at primary level, although English is the language of instruction at all other levels, and in education and official institutions. Изучение коренных языков включено в программы начальной школы, хотя преподавание на всех уровнях образования ведется на английском языке, который также является языком официальных учреждений.
Human rights have been included as a subject in the curricula from the primary to the preparatory level and students are therefore well informed about human rights and obligations in everyday life. Вопросы прав человека включаются в качестве отдельного предмета в программы обучения от начальной до подготовительной ступеней, поэтому в повседневной жизни учащиеся хорошо ориентируются в вопросах прав и обязательств человека.
(a) That education is not free, even at primary level, and that higher education is not affordable for many families; а) тем, что образование не является бесплатным даже на уровне начальной школы, а высшее образование для многих семей недоступно;
For upper primary TPR has improved from 1:2 in 2007 to 1:1 in 2008 and 1:1 in 2009 and 2010, thus improving the quality of education. На втором уровне начальной школы ПКУУ возрос с 1:2 в 2007 году до 1:1 в 2008 году и 1:1 в 2009 году и 2010 годах, благодаря чему повысился качественный уровень образования.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Honduras might be able to attain the goal of ensuring that all children throughout the country can complete a full course of primary schooling. Гондурас в состоянии добиться того, чтобы девочки и мальчики в этой стране могли получать в полном объеме начальное образование.
Illustrations for the pattern of school fees in primary schooling are derived from States' reports under the human rights treaties and their examination by the treaty bodies. Сведения, иллюстрирующие плату за начальное школьное образование, получены из докладов государств, представленных в соответствии с договорами в области прав человека, и в результате изучения этих документов договорными органами.
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций;
(b) Primary schooling is compulsory and free of charge for Lao multi-ethnic children from the age of 6, and lasts five years. Ь) начальное образование, которое является обязательным и бесплатным для лаосских детей всех национальностей, достигших 6 лет, и которое длится пять лет.
In sub-Saharan Africa, the richest boys will achieve universal primary completion in 2021, while the poorest girls will not do so until 2086. В странах Африки к югу от Сахары всем мальчикам из наиболее богатых семей будет обеспечено всеобщее начальное образование в 2021 году, в то время как в отношении девочек из беднейших семей этот показатель будет достигнут только в 2086 году.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Youth schools, which cover the primary stage (ages 10 to 15). Школы для молодежи, которые охватывают начальную ступень (для возраста от 10 до 15 лет).
UNCT indicated that the low net primary enrolment rate was often attributed to unofficial fees and costs relating to uniforms and supplies, such as books. СГООН указала, что низкий уровень поступления в начальную школу часто объясняется неофициальными сборами и расходами, связанными со школьной формой и принадлежностями, например книгами.
The economic support granted to children of families living in poverty, both during primary and lower secondary education, seeks to provide the economic means for the children to continue their studies. Материальная помощь, предоставляемая неимущим семьям на детей, посещающих начальную и среднюю школу, призвана создать условия для того, чтобы эти дети могли продолжать школьное обучение.
So far, pre-school education has not been a prerequisite for access to the primary level; it consists of three grades, the first for three-year-olds, the second for four-year-olds, and the third for five-year-olds. В настоящее время дошкольное образование не является обязательным условием зачисления в начальную школу; на этом уровне имеется три класса, первый - для детей в возрасте трех лет, второй - для детей в возрасте четырех лет и третий - для детей в возрасте пяти лет.
There are also primary art schools for elementary music and ballet education, organized as additional education for pupils with affinity for music and ballet. Для учащихся, проявивших способности к музыке и танцам, созданы также школы искусств, дающие начальную подготовку по музыке и хореографии.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The provincial education departments are responsible for primary, secondary and higher secondary schools in the respective provinces. В сферу ответственности провинциальных департаментов образования входят начальные, средние школы и средние школы высшей ступени в соответствующих провинциях.
For example, there are cases of a primary and a secondary school located in the same building in small towns across the country. Так, например, в малых городах по всей стране имеются начальные и средние школы, размещенные в одном и том же здании.
Two primary and one secondary school and the sports arena, health centre and a dentist's clinic in Cuprija; две начальные и одна средняя школа и спортивная арена, медицинский центр и стоматологическая поликлиника в Чуприи;
Most importantly, we have achieved gender parity in enrolment at the primary and lower-secondary levels. Особенно важно отметить тот факт, что мы обеспечили равенство между мальчиками и девочками при наборе учащихся в начальные школы и неполные средние школы.
The schools include primary and junior secondary schools, four secondary-modern schools and a grammar school as well as a boarding school and a residential adult education college. Существуют начальные и младшие средние школы, четыре современных средних школы и одна частная школа, а также школа-интернат и колледж-интернат для взрослых.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Relative pay differentials have increased among those with a background of upper secondary or higher education, while a reduction has occurred among those with a background of primary and lower secondary education. Относительные различия в оплате труда увеличились между лицами, имеющими среднее или высшее образование, тогда как в случае лиц с начальным и неполным средним образованием эти различия сократились.
The Bank has targeted a number of countries to develop activities to narrow the gaps in primary enrolment rates of girls and boys and to devote resources to increasing girls' enrolment. Банк выбрал ряд стран для разработки мер по сокращению разрыва в охвате девочек и мальчиков начальным образованием и по обеспечению выделения ресурсов на расширение охвата девочек начальным образованием.
Sector investment programmes (SIPs) in education are under way or in preparation in seven countries, and work plans for 15 countries with low enrolment rates at the primary level are in the final stages of preparation. В 7 странах программы секторальных инвестиций в области образования либо уже осуществляются, либо находятся на стадии подготовки, а в 15 странах с низкими показателями охвата начальным образованием завершается разработка планов деятельности в этой области.
The Plan has as a target the attainment of 70 per cent adult literacy and of 90 per cent net enrolment in primary, 55 per cent in lower secondary and 45 per cent in secondary-level education. Планом предусмотрено повышение общего уровня грамотности взрослого населения до 70% и увеличение чистого показателя охвата детей начальным образованием до 90%, неполным средним образованием - до 55% и полным средним образованием - до 45%.
Primary level girls' enrollment rose at higher rates than that of boys, across the country, between 2000 - 01 and 2007 - 08. С 2000 - 2001 годов по 2007 - 2008 годы показатель охвата начальным образованием по всей стране увеличивался среди девочек более быстрыми темпами, чем среди мальчиков.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Its primary aim is to contribute to developing, updating and integrating the educational movement in member countries. Его первоочередной целью является содействие формированию просветительского движения в странах-членах, его идейному обновлению и интеграции.
The primary reason was the size of the state's territory. Первоочередной причиной тому является большая территория штата.
Indeed, the primary objective of a country's macroeconomic policy should be to achieve such economic growth rates with the ability to respond flexibly to changing circumstances. Более того, достижение именно таких темпов экономического роста в сочетании со способностью гибко реагировать на изменяющиеся обстоятельства должно стать первоочередной задачей макроэкономической политики государства.
Structural and regulatory reforms were reported by some Parties as being a promising approach to reducing GHG emissions, though emission reduction was not the primary purpose of the reforms. Ряд Сторон указали на то, что структурные реформы и реформы механизма нормативного регулирования - перспективный подход к сокращению выбросов парниковых газов, хотя сокращение выбросов не является первоочередной целью этих реформ.
A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
It praised the provision of free education at the primary level and its positive impact on children's enrolment. Она с удовлетворением отметила обеспечение бесплатного образования на начальном уровне и благоприятное воздействие этого фактора на охват детей обучением.
At primary level, student-teachers are taught language acquisition teaching methodologies and skills, in the context of teaching both English and Irish. На начальном уровне практиканты осваивают методы и навыки обучения языкам в контексте преподавания английского и ирландского языков.
Thus the Government of Togo has reduced the cost of girls' education at the primary level and at the same time has favoured granting educational scholarships to those who reach the university level. Так, правительство Того сократило расходы на образование девочек на начальном уровне и в то же время отдает предпочтение предоставлению стипендий тем, кто дошел до университетского уровня.
One of the indicators of a successful and effective education system is a low dropout rate, at the primary level in particular, and the length of time that students remain in the education system, especially in the early grades. Одним из показателей успешно и эффективно функционирующей системы образования является низкая доля отсева учащихся, в первую очередь на начальном уровне образования, а также продолжительность получения учащимися систематического образования, особенно в начальных классах.
Even so, at the pre-school and primary levels, there were slightly more female than male students; there are more female than male students at the secondary level as well. При этом на дошкольном и начальном школьном этапах число девочек немного выше числа мальчиков; увеличение числа девочек наблюдается также и на среднем уровне образования.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Foreign direct investment went mainly into the primary sector, particularly mining and minerals exploitation. Прямые иностранные инвестиции направляются прежде всего в сырьевой сектор, в частности в горнодобывающие отрасли.
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Considering the decline in overseas development assistance, which has seriously affected the primary production sector in developing countries, it is difficult to build realistic financial strategies based on an increasing role of official development assistance flows. С учетом уменьшения объема официальной помощи в целях развития, что оказало серьезное отрицательное воздействие на сырьевой сектор развивающихся стран, при разработке реальных финансовых стратегий трудно рассчитывать на увеличение объема официальной помощи в целях развития.
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
They are the primary experts to be consulted. Именно к ним нужно обращаться за советом в первую очередь.
The drafting and application of standards is a primary function of government and its institutions. Разработка и обеспечение применения соответствующих норм в первую очередь являются функцией правительства и его институтов.
It was observed that while regional initiatives and activities should be strongly encouraged and supported, IMO should be recognized as the international organization with the primary mandate to deal with the problem of piracy and armed robbery at sea at the global level. Было отмечено, что региональные инициативы и мероприятия следует решительно поощрять и поддерживать, однако ИМО должна рассматриваться как международная организация, призванная в первую очередь рассматривать проблему пиратства и вооруженного разбоя на море под международным углом зрения.
The leaders of both parties should fully utilize the biweekly meeting mechanism to address, first of all, issues regarding the living conditions of both peoples, which is their primary concern. Лидерам обеих сторон надлежит активно использовать практику проведения раз в две недели совещаний для обсуждения в первую очередь вопросов, касающихся условий жизни обоих народов, ведь это является их главной обязанностью.
In fact, in comparison with 1994 and 2001 the primary causes, with slight variations, are virtually the same: for example, respiratory infections and gastrointestinal problems, including amoebiasis, remain the principal causes. Действительно, если сравнить 1994 и 2001 годы, то можно заметить, что основные причины - за рядом незначительных расхождений - практически не изменились. Нервные расстройства до 2001 года входили в первую десятку заболеваний.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею.
Democratic primary winner for Illinois governor is going to be State's Attorney Peter Florrick. Победителем праймериз на пост губернатора Иллинойса от демократов становится окружной прокурор Питер Флоррик.
We agreed to full transparency, and yet you failed to mention you're planning to challenge Kane next primary. Мы договорились быть откровенными друг с другом, тем не менее, Вы не сказали мне, что планируете бросить вызов Кейну на следующих праймериз.
This ad will win you the primary. Этот ролик позволит выиграть праймериз.
The rift in the Democratic party caused by the primary was slow to heal; Boddy's supporters were reluctant to join Douglas's campaign, even with President Truman's encouragement. Раскол, возникший в демократический партии после праймериз оставался большой проблемой - поддерживающие Манчестера Боди не спешили присоедениться к кампании Дуглас, несмотря на призыв Президента Трумэна.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
This is a primary. Это - предварительные выборы.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...