Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
In the early days, freedom from colonialism was the primary concern. В первые годы ее существования основной проблемой было освобождение от колониализма.
Lastly, in the area of international cooperation, since 1992 the European Community itself has considerably increased funds for development projects whose primary object is environmental protection. Наконец, в области международного сотрудничества Европейский союз с 1992 года существенно увеличил объем финансирования проектов в сфере развития, основной целью которых является защита окружающей среды.
Its primary emphasis is on international transfers, while participating Governments are also encouraged to provide data on procurement through national production and on their military holdings. Основной упор в нем делается на международные поставки, при этом участвующим правительствам также предлагается предоставлять данные о закупках за счет отечественного производства и об их военных запасах.
The Institute of Internal Auditors (IIA) seeks to be the primary international professional association, organized on a worldwide basis, dedicated to the promotion and development of the practice of internal auditing. Институт внутренних ревизоров (ИВР) стремится быть основной международной профессиональной ассоциацией, созданной на всемирной основе и ставящей своей целью содействие применению и развитие практики проведения внутренней ревизии.
In response, central banks may intervene in currency markets to prevent appreciation, at the cost of accumulating low-yield foreign reserves and diverting themselves from their primary goal of price stability. В ответ на это центральные банки могут вмешаться в работу валютных рынков для предотвращения повышения курса. Ценой такого вмешательства является аккумулирование низкоприбыльных резервов иностранной валюты и ценных бумаг и отклонение от основной цели поддержания стабильности цен.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Jaspers considered primary delusions to be ultimately "un-understandable," since he believed no coherent reasoning process existed behind their formation. Ясперс считал, что первичный бред абсолютно «непонятен», полагая, что за его образованием не было никакого последовательного процесса рассуждения.
The primary JI market therefore represented approximately 11 per cent of the combined primary market for JI and the CDM in terms of volume and 12 per cent in terms of value. Таким образом, первичный рынок СО составлял около 11% от совокупного первичного рынка СО и МЧР по объему и 12% по стоимости.
In this scenario, the primary surplus (which excludes interest payments) would "achieve 'escape velocity' magnitudes in absolute as well as percentage terms over time." В данном сценарии первичный профицит (не включающий выплаты процентов) мог бы «со временем достичь величин «второй космической скорости» как в абсолютных, так и в процентных показателях».
The reforms called for in the international trading system, the world monetary and financial system and the exchange of technology would boost the development process only to the extent that people were viewed as the primary resource of any economy and of any society. Реформы, которые призывают провести в международной торговой системе, международной денежной и финансовой системе и обмене технологией, будут содействовать процессу развития только в случае, если люди будут рассматриваться как первичный источник любой экономики и любого общества.
Primary systematized delusions of different content. Первичный систематизированный бред различного содержания.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
(SIGHS) Abby Pollard is our primary suspect. Эбби Поллард - наш главный подозреваемый.
And surely something that your country wouldn't want the United States, your longtime ally, best oil customer and primary arms dealer, to know about. И конечно, чего бы вам точно не хотелось, чтобы США, ваш давний союзник, лучший покупатель масла и главный продавец оружия, узнал обо всем этом.
This responsibility lies, first and foremost, with each individual State, whose primary raison d'être and duty is to protect its population. Эта ответственность прежде всего лежит на каждом отдельном государстве, главный смысл существования и первейшая обязанность которого заключаются в обеспечении защиты его населения.
But, according to this argument, in the main, this is an obligation that the Bank can only carry out through its support for States, which remain the primary actors and obligors on the human rights scene. Однако главный аспект этого аргумента заключается в том, что данное обязательство Банк может выполнять лишь путем оказания помощи государствам, которые несут главную ответственность за соблюдение прав человека.
The primary response to the skills drain must be to redress second-class health systems that reflect widespread violations of the right to health and other rights. главный ответной мерой в связи с утечкой специалистов должно быть повышение эффективности вторичных систем здравоохранения, в которых находят отражение широко распространенные нарушения права на здоровье и других прав;
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
12.12.1 Family life education is incorporated into formal and non-formal education at primary, secondary and tertiary levels. 12.12.1 Подготовка к семейной жизни включена в программу формального и неформального начального, среднего и высшего образования.
International cooperation contributed to the qualitative improvement of all education from primary to university level. Международное сотрудничество способствовало качественному улучшению образования на всех уровнях, от начального до университетского.
We recognize that the younger generations are the custodians of the future, and the need for better quality and access to education beyond the primary level. Мы признаем, что будущее принадлежит молодым поколениям и что необходимо повышать качество образования и расширять доступ к образованию на уровнях выше начального.
(b) Aiming for primary, secondary and other levels of education, as well as non-formal and informal education as an empowering process; Ь) формирование начального, среднего и других уровней образования, включая неформальное и формальное образование как процесс расширения возможностей учащихся;
Gender ratio at the primary educational institutions is 1.0, general secondary-1.2, high education-1.4. Гендерное соотношение на уровне начального образования составляет 1,0, общего среднего - 1,2, высшего - 1,4.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The right to study for basic education at the primary, middle and high school levels is given, even to foreigners. Даже иностранцы имеют право получать базовое образование в начальных и средних школах.
The increment on enrolment at the lower secondary level indicates a high transition from the primary to the lower secondary level. Увеличение числа зачисленных в средние школы низшей ступени свидетельствует о высоких показателях перевода детей из начальных школ в средние школы низшей ступени.
Fewer than 30 per cent of primary pupils were in classes of over 30 in January 1995, compared with more than 35 per cent in 1979. В январе 1995 года менее 30% учеников начальных школ учились в классах, где число учеников превышало 30, по сравнению с более чем 35% в 1979 году.
At Mushuau Innu Natuashish School, there are six teacher aides who work with the teaching staff at the primary and elementary levels. В школе "Мушуау-инну Натуашиш" в младших и начальных классах средней школы помощь учителям оказывают шесть помощников-преподавателей.
Additionally, the Anti-Corruption Bureau and the Ministry of Education have launched a national educational campaign by requiring all educational institutions from the primary to the pre-university level to teach various aspects of corruption prevention. Кроме того, Антикоррупционное бюро и министерство просвещения разработали национальную учебную программу по противодействию коррупции, согласно которой всем образовательным учреждениям - от начальных школ до уровней, предшествующих университету, - надлежит знакомить учащихся с различными аспектами мер по предупреждению коррупции.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The ratio of female student at primary level has also been increasing since then. С этого момента начала расти и доля девочек среди учащихся начальной школы.
It is obligatory in the primary stage . Оно является обязательным на начальной ступени .
(a) Primary (5th year primary + 6th year basic) Grade 6 examination pass rate 5th year primary а) Доля учащихся, получивших начальное образование (5-й класс начальной школы и 6-й класс базового образования) (в процентах)
He further indicated that, to encourage girls to study beyond the primary level, there were provisions for the free education of girls up to class VIII in all parts of the country except for the metropolitan areas. Далее она указала, что в целях поощрения девочек продолжить обучение после окончания начальной школы принято положение о бесплатном образовании для девочек до восьмого класса во всех районах страны, кроме метрополии.
The transition from Primary to Secondary School in Year 7 occurs naturally and smoothly. Переход из начальной школы в среднюю (в 7 класс) происходит естественно и плавно.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
For that reason, it had introduced universal compulsory education at the primary and middle-school levels. С этой целью в стране введено всеобщее обязательное начальное и неполное среднее образование.
Pre-school, primary and post-primary education for the vast majority of students is free. Для подавляющего большинства учащихся дошкольное, начальное, неполное среднее и среднее образование является бесплатным.
Implementation of the Convention depended on three main objectives: decent living standards and a safe environment, primary schooling for all and the involvement of young people in social matters. Выполнение Конвенции возможно при достижении трех важных целей: создание достойных условий жизни и здоровой окружающей среды; начальное образование для всех; участие молодежи в общественной жизни.
While primary and other components of basic education remain a priority, the direct contribution of secondary education and skills development, in particular for young women, to the achievement of the other Millennium Development Goals needs to be recognized and planned for. Хотя начальное образование и другие составляющие базового образования по-прежнему остаются приоритетной задачей, необходимо признать и предусмотреть прямой вклад среднего образования и приобретения полезных навыков, особенно это касается молодых женщин, в достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Improvement in the quality of these assistance programmes to education in Africa, taking into account the need for a broad and comprehensive perspective on education to include not only primary, but also higher education, as well as scientific, technical and vocational training; повышения качества этих программ оказания помощи в области образования в Африке с учетом необходимости широкого и всеобъемлющего подхода к образованию, который должен охватывать не только начальное, но и высшее образование, а также научную, техническую и профессиональную подготовку;
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
He went to the local primary Glasnevin National School. Он поступил в местную начальную школу Glasnevin National School.
Basic education comprises a five-year primary cycle, followed by a four-year preparatory cycle. Образование, называемое всеобщим, фактически объединяет пятилетнюю начальную школу и среднюю четырехлетнюю школу.
These classes take pupils who have reached the level of the sixth year of primary schooling, have a very good command of French and mathematics, but display some weaknesses in German. В эти классы набирают учеников, которые закончили шестилетнюю начальную школу и весьма хорошо знают французский язык и математику, но слабо говорят на немецком языке.
Public school enrolment at the primary level was 104,440 in 2008-9 academic school year, an improvement from 70% enrolment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальную школу было зачислено 104440 детей, что явилось шагом вперед по сравнению с 1992 годом, когда охват начальным образованием составил 70%.
However, the region's primary net enrolment rate stands at 89 per cent, leaving over 12 million children out of school. Вместе с тем нетто-коэффициент приема в начальную школу составляет 89 процентов, что означает, что более 12 миллионов детей школу не посещают.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
This 19 thousands are new planets, and they have primary life forms. Все эти планеты только начинают свой путь, но на них уже есть начальные формы жизни.
Number of schools constructed in 2009-2011: total number of schools constructed including primary, middle, and college level between the year 2009-2011 reaches to 998 from which 131 were constructed for girls in the mentioned period. Число школ, построенных в 2009 - 2011 годах: общее число построенных школ, включая начальные, средние и колледжи, в период 2009-2011 годов составляет 998, в том числе 131 школа для девочек за тот же период.
On the other hand, as of 30 July 1997, a total of 366 foreign students were attending Korean primary (196), middle (100) and high schools (70). Кроме того, по состоянию на 30 июля 1997 года в общей сложности 366 иностранных учащихся посещали корейские начальные (196 человек), неполные средние (100 человек) и средние (70 человек) школы.
The total pre-primary and primary level grade-wise disadvantaged student enrolment is presented in table 18. Общие данные о приеме в дошкольные учреждения и начальные школы в разбивке по классам учащихся из находящихся в неблагоприятном положении групп населения представлены в таблице 18.
By the measure of Gender Parity Index (GPI) in enrolment at primary, secondary and tertiary levels, the female-male disparity in all the three grades of education has been steadily diminishing over the years. С точки зрения показателя степени равенства между мужчинами и женщинами в плане приема в начальные, средние и высшие учебные заведения неравенство между мужчинами и женщинами на всех трех уровнях системы образования с каждым годом неуклонно сокращается.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Unemployed with primary or lower education (%) Уровень безработицы среди лиц с начальным и более низким образованием (%)
According to available data, the net primary enrolment rate in 1970 was just 49 per cent of the total population in that age group. Согласно имеющимся данным, в 1970 году коэффициент охвата начальным образованием составлял всего 49% общей численности детей соответствующей возрастной группы.
The prioritization of gender considerations and the full (99 per cent) enrolment of all children in primary and general secondary education are guaranteed in Uzbekistan. В Узбекистане обеспечен гендерный приоритет и полный охват детей начальным и общим средним образованием (99%).
About half of all countries, including over 60 per cent of the world's population, are likely to miss at least one of the three goals for education - universal primary net enrolment, improvement in adult literacy, and gender parity in education. Около половины всех стран, в которых сосредоточено более 60 процентов населения мира, по всей вероятности не достигнут по меньшей мере одной из трех целей в области образования: чистого коэффициента охвата начальным образованием, повышения процента грамотных среди взрослых и обеспечения гендерного паритета в образовании.
The Primary GER is currently 118% and the NER is 96%. Общий показатель охвата начальным образованием в настоящее время составляет 118%, а чистый показатель охвата начальным образованием - 96%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Since the primary objective of the United Nations was the maintenance of international peace and security, those international conflicts should be given priority. Поскольку первоочередной задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, этим международным конфликтам необходимо отдавать приоритет.
As a result, improvement in primary care was seen by the Romanian authorities as a key point of the reform of the health system and was included as the main component in the first World Bank loan. Поэтому улучшение системы первичной медико-санитарной помощи рассматривает руководством Румынии в качестве первоочередной задачи реформирования системы здравоохранения, которая была включена в качестве одной из целей первого займа Всемирного банка.
We must not lose sight of the fact that the Security Council's primary mandate is maintaining international peace and security, and that, and only that, should be the driving force in deciding the format of its meetings. Мы не должны упускать из виду тот факт, что первоочередной задачей Совета Безопасности является поддержание международного мира и безопасности и что именно этим, и только этим он должен руководствоваться при определении формата своих заседаний.
A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений.
Parties should at least make diseases of primary importance notifiable by the time of the Second Meeting of the Parties, with the continued possibility to report national data on secondary diseases. Сторонам следует по крайней мере сделать обязательным представление данных по заболеваниям первоочередной важности к моменту начала работы второго Совещания Сторон с сохранением возможности представления национальных данных по вторичным заболеваниям.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The Government is seeking to develop further the educational service for Traveller children at pre-school, primary and second levels to ensure the participation of the children not attending at present and to seek the maximum possible integration of Traveller children into ordinary schools. Правительство стремится и далее расширять охват детей кочевников школьным образованием на подготовительном, начальном и среднем уровнях, с тем чтобы привлечь к обучению детей, в настоящее время не посещающих школу, и прилагать усилия по обеспечению максимально возможной интеграции детей этой общины в обычных школах.
Training at present comprises courses for teachers at the elementary level (two years), the primary level (two years) and the secondary level by area of specialization (three years). В настоящее время структура образования учителей построена по принципу подготовки учителей на самом начальном уровне (два года), на начальном уровне (два года) и на среднем уровне по специализации (три года).
"a worn out, psychiatric hospital with 120 patients, one-fourth in heavy iron chains, lacking basic drugs, adequate mental health training of staff at primary, secondary and community health care levels". «Обветшавшая психиатрическая больница на 120 пациентов, из которых четверть закованы в тяжелые цепи, где нет основных лекарств и где персонал не получил соответствующей подготовки в области психиатрии хотя бы на начальном и среднем уровнях и на уровне медико-санитарной помощи в общинах».
According to a study of the handling of priority topics at the primary level, conducted by the National Public Health Institute of Cuernavaca, Guyana, Jamaica, Mexico, Trinidad and Tobago and Uruguay deal with all the relevant topics. Согласно результатам изучения освещения приоритетных тем на начальном уровне образования, проведенного Национальным институтом здравоохранения в Куэрнаваке, в Гайане, Мексике, Тринидаде и Тобаго, Уругвае и Ямайке, освещаются все без исключения приоритетные темы.
Primary level: 37 girls lived in residential facilities run by the Ministry of National Education in 1999-2000, compared to 173 in 2004-2005, out of a total of 517 boarding students; на начальном уровне базового школьного образования: в 1999/2000 учебном году в школах-интернатах, созданных Министерством народного образования, учились 37 девочек, в 2004/05 учебном году их число составило 173 человека от общего числа воспитанников интернатов 517 человек;
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
The commodity sector has, therefore, acted as one of the primary vectors in crises originating in developing countries. Поэтому сырьевой сектор выступает как одна из главных движущих сил в период кризисов, зарождающихся в развивающихся странах.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The part of that budget allocated to medical regions and health districts (level of provision of primary health-care services) is 27 per cent. Доля же бюджетных ассигнований в пользу медицинских районов и санитарных округов этих средств, выделяемая региональным медицинско-санитарным учреждениям (уровень охвата первичным медико-санитарным обслуживаниемоказывающим первую медицинскую помощь) составляет равна 27%.
World market prices of primary commodities declined markedly in the second half of 2011 but were on the rise again in early 2012, especially oil prices. Хотя во второй половине 2011 года мировые цены на необработанные сырьевые товары заметно снизились, в начале 2012 года они вновь начали расти, что в первую очередь относится к ценам на нефть.
An important aspect of the protection of women's rights was the larger struggle against poverty and for social justice, which was a primary focus of the Government, and, in particular, the Ministry of Women and Social Action. Один из важных элементов защиты прав женщин связан с усилением борьбы с нищетой и обеспечением большей социальной справедливости, то есть с решением задач, за которые в первую очередь отвечает правительство и в особенности Министерство по делам женщин и социального обеспечения.
(b) There was widespread agreement that the primary materials for seeking guidance on the topic would likely be the approach of States, as well as that of international courts and tribunals, first among them the International Court of Justice; Ь) очень многие выразили согласие с тем, что основные материалы для установления ориентиров по этой теме, по всей видимости, - это подход государств, а также подход международных судов и трибуналов, в первую очередь Международного Суда;
The primary target group is criminal justice practitioners from different agencies; the secondary target group includes policy makers, social workers and other individuals working on matters related to domestic violence. Они предназначены в первую очередь для сотрудников различных органов системы уголовного правосудия, а во вторую очередь для представителей директивных органов, социальных работников и других лиц, деятельность которых связана с проблемой насилия в семье.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Play media 2004 Supreme campaigned in the Washington, DC Presidential primary in 2004, where he received 149 votes. Воспроизвести медиафайл Суприм принял участие в президентских праймериз в Вашингтоне в 2004 году, и набрал 149 голосов.
Okay, she just walked through a glass door, which is somewhat ironic building up to an invisible primary, and she is temporarily insane on a cocktail of happy pills. Так, она вошла в стеклянную дверь, что довольно иронично, ведь грядут невидимый праймериз, и у неё временное помешательство из-за коктейля таблеточек счастья.
The rift in the Democratic party caused by the primary was slow to heal; Boddy's supporters were reluctant to join Douglas's campaign, even with President Truman's encouragement. Раскол, возникший в демократический партии после праймериз оставался большой проблемой - поддерживающие Манчестера Боди не спешили присоедениться к кампании Дуглас, несмотря на призыв Президента Трумэна.
The primary... race is too tight again to tell a front runner at the 11th hour, so I'm looking at how accurate exit polls are in elections. Праймериз... гонка снова слишком напряженная, чтобы в 11 часов сказать, у кого больше шансов на победу, поэтому я отслеживаю ситуацию по экзит-поллам. (прим. - опросы избирателей, покидающих участки для голосования)
Barton drew three primary challengers: Joe Chow, Mayor of Addison; Itamar Gelbman, a security consultant; and Frank C. Kuchar, a Dallas businessman and former preacher. На праймериз 2012 года Бартону противостояли три основных претендента: Джо Чоу, мэр Эддисона, Итамар Гелбман, консультант по вопросам безопасности; и Фрэнк Кучар, бизнесмен из Далласа и бывший проповедник.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...