Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Although reducing GHG emissions is not the primary purpose of energy market restructuring, the reform has proved important in that respect. Хотя сокращение выбросов ПГ не является основной целью структурной перестройки рынка энергии, проводимые в этой связи реформы сыграли важную роль.
According to the UN Charter, the primary focus of the General Assembly and the Security Council is to promote international security. В соответствии с Уставом ООН, основной задачей ее Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности является содействие международной безопасности.
At an informal session at IMO headquarters, London, from 16 to 18 August 1999, the primary concern of the Subcommittee was follow-up to Commission on Sustainable Development decision 7/1. На неофициальной сессии в штаб-квартире ИМО в Лондоне с 16 по 18 августа 1999 года основной проблемой, рассматривавшейся Подкомитетом, была деятельность в развитие решения 7/1 Комиссии по устойчивому развитию.
The basic literacy phase of the project, which takes nine months, has been completed in four governorates and participants aged from 10 to 50 have been able to complete the initial primary grade curricula. В четырех мухафазах в рамках проекта был завершен основной рассчитанный на 9 месяцев этап обучения грамоте, в ходе которого его участники в возрасте от 10 до 50 лет смогли завершить курс обучения по программе первой ступени начального образования.
Then I shall follow the Primary Order... the Dalek instinct to destroy, to conquer! Тогда я должен выполнять Основной Приказ. Инстинкт далеков - уничтожать.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Enterprises perform primary record-keeping of emissions on the basis of inventorying materials. На их основе предприятия проводят первичный учет выбросов.
a = engine exhaust or primary diluted flow b = optional c = PM sampling а - отработавший газ из двигателя или первичный разбавленный поток; Ь - факультативно; с - отбор проб ТЧ.
(a) Radial miss distance < (primary object error in radial) + 3 (secondary object error in radial) + primary object radius + secondary object radius; а) радиальная дистанция пролета < (первичное радиальное отклонение объекта) + З (вторичное радиальное отклонение объекта) + первичный радиус объекта + вторичный радиус объекта;
Define primary key by several fields Определить первичный ключ с помощью нескольких полей
Relations, Primary and External Key Связи, первичный и внешний ключи
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
However, with the downsizing of the office in Amman in mid-2012, it was indicated that Kuwait would become the primary centre and the secondary location would be at the Global Service Centre at Brindisi and the United Nations Support Base in Valencia. Однако с учетом сокращений в отделении в Аммане в середине 2012 года было отмечено, что главный центр будет размещаться в Кувейте, а второстепенный - в Главном центре обслуживания в Бриндизи и на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии.
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов.
You're the primary, you're in charge. Ты главный, ты командуешь.
Paul, you're the primary. Пол, ты главный.
Duke of Deception The primary antagonist of the story. Председатель собрания - обезличенный второй главный герой рассказа.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The Special Rapporteur will continue following with great interest the effects of decentralization on primary schooling. Специальный докладчик и в дальнейшем будет с большим вниманием следить за ходом децентрализации начального школьного обучения.
Measures must be taken to facilitate the transition from primary to secondary education, to vocational training, to non-formal education and to entry into working life. Необходимо принимать меры для облегчения перехода от начального образования к среднему образованию, профессиональному образованию, неформальному образованию и к вступлению в трудовую жизнь.
Such a system of education provides the possibility of obtaining a three-level education: primary (obligatory), secondary (vocational or general) and higher education. Подобная система образования открывает возможность получения трехуровневого образования: начального (обязательного), среднего (профессионально-технического или общего) и высшего.
However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. Вместе с тем выбор учебных дисциплин на базе вводного курса в старших классах средней школы является первым формальным учебным выбором, который делает молодой человек по окончании десяти лет начального образования и младших классов средней школы.
The post-2015 framework should focus on equality of outcome, including with regard to universal birth registration, universal access to and completion of quality primary and lower-secondary education, an end to child marriage and child labour, and zero incidence of violence against children. Повестка дня на период после 2015 года должна быть нацелена на обеспечение равенства результатов, включая всеобщую регистрацию новорожденных, всеобщий доступ к получению и завершению качественного начального и среднего образования, запрет на ранние браки и детский труд и недопущение случаев насилия в отношении детей.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
No State primary or secondary school except the College of Education in Social and Family Economics is specially reserved for girls. В государстве Бенина нет каких-либо начальных школ или колледжей среднего образования, специально отведенных для девочек, за исключением Колледжа социальной и домашней экономики.
Boards of Management of primary and post-primary schools are required to produce a school plan setting out how they propose to deliver on the equal opportunities objective. Руководство начальных и средних школ обязано представить план предлагаемых мер по достижению равных возможностей.
The ratio of females per 100 males enrolled in primary level is 0.97:1 and 1.13:1 for secondary education. В начальных школах коэффициент соотношения девочек и мальчиков составляет 0,97:1, в средних школах - 1,13:1.
More children were in school in the developing countries and primary enrolment had risen from 80 per cent in 1991 to 88 per cent in 2005. В развивающихся странах больше детей посещают школу, а численность учеников начальных школ возросла с 80 процентов в 1991 году до 88 процентов в 2005 году.
Within the context of the study on the monitoring of learning achievement carried out in 2000, the quality of the knowledge acquired by primary class pupils was assessed. В рамках исследования МДО в 2000 году впервые был осуществлен контроль качества знаний учащихся начальных классов.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Free text books for primary, low cost - secondary schools. Бесплатные учебники для начальной, низкая стоимость - средней школы.
The primary to secondary schools transition rates increased from 59.9 % in 2008 to 64.1% in 2009. Доля учащихся, перешедших из начальной школы в среднюю школу, возросла с 59,9% в 2008 году до 64,1% в 2009 году.
In a new approach to the development of entrepreneurship, Norway has recently introduced various entrepreneurship educational schemes at the primary, secondary and university levels. В Норвегии в рамках нового подхода к развитию предпринимательства в начальной и средней школах и университетах начали использоваться различные системы обучения предпринимательству.
In Asia and the Pacific, regional cooperation efforts on capacity-building in space applications, promoted by the ESCAP Regional Space Applications Programme for Sustainable Development, have progressed beyond the primary stage, which focused on human resources development. В Азиатско-Тихоокеанском регионе сотрудничество в деле наращивания потенциала в области применения космической техники, которому содействует Региональная программа применения космической техники для устойчивого развития ЭСКАТО, уже вышла за пределы начальной стадии, на которой внимание концентрировалось на развитии людских ресурсов.
Table 27 below shows that in rank order, the largest national enrolment of students in public schools was at the Primary level (25,991), the Junior level (7909), and the Secondary level (7591) respectively. Из таблицы 27, ниже, видно, что в порядке ранжирования наибольшее число учащихся в государственных школах было зарегистрировано на начальном уровне начальной школы (25991), на уровне школы первой ступени (7909) и на уровне средней школы (7591) соответственно.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Furthermore, the charging of fees in public primary schooling has blurred the boundary between public and private education. Кроме того, взимание платы за государственное начальное обучение стерло границу между государственным и частным образованием.
The Committee recommends that primary and basic education be made free and compulsory for all without discrimination on the grounds of gender, ethnicity, religion or social status. Комитет рекомендует, чтобы начальное и базовое образование стало бесплатным и обязательным для всех лиц без дискриминации по признаку пола, этнического происхождения, религии или социального статуса.
In a globally integrated and highly competitive world economy, no country can still consider primary schooling a terminal level of education for its labour force. В глобально интегрированной мировой экономике, для которой характерна острейшая конкуренция, ни одна страна уже не вправе считать начальное образование последним уровнем образования для ее трудовых ресурсов.
"We resolve further: to ensure that, by the same date, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education" «Мы также преисполнены решимости обеспечить, чтобы к тому же сроку у детей во всем мире, как у мальчиков, так и у девочек, была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование и чтобы девочки и мальчики имели равный доступ ко всем уровням образования»
The following information is relevant to the right to education at the primary, secondary and higher levels: Under the educational reform, the following teaching material has been produced: Что касается осуществления права на начальное образование, а также на среднее и высшее образование, то боливийское государство сообщает о следующем.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Thus, general health service coverage has been raised from 48 to 54 per cent, while the educational enrolment ratio at the primary level increased from 24 per cent in 1994-1995 to 57.4 per cent in 2000-2001. Так, общий охват услугами здравоохранения возрос с 48 по 54 процентов, в то время как доля детей, посещающих начальную школу, возросла с 24 процентов в 1994 - 1995 годах до 57,4 процентов в 2000 - 2001 годах.
He finished Primary and High School in Pristina, and attended the University of Pristina in the Faculty of Economics, where he obtained a master's degree and a PhD. In 1974, he began his professional work, as an examiner at the University of Pristina. Он окончил начальную и среднюю школу в Приштине, а позже - факультет экономики Университета Приштины, где он также получил степень PhD. В 1974 году он начал свою профессиональную работу, в качестве исследователя в Университете Приштины.
The primary completion rate is 75% against 67% for the Sub-Saharan Africa (SSA) average. Доля учащихся, заканчивающих начальную школу, составляет 75% по сравнению с 67%, что является средним показателем для стран Африки к югу от Сахары.
The educational infrastructure consists of some 251 primary and community schools, 59 junior high schools, 26 high schools and a range of other institutions that provide specialised education as well as tertiary and vocational training. Сеть образовательных учреждений включает 251 начальную и общинную школу, 59 младших средних школ, 26 средних школ и целый ряд других заведений, которые дают специализированное, высшее и профессионально техническое образование36.
He completed primary and middle school in Ödemiş and high school in the prestigious İzmir Atatürk Lisesi in İzmir and graduated from the School of Civil Service (Mekteb-i Mülkiye) halla in 1909. Он окончил начальную и среднюю школу в Эдемисе, старшую школу в престижном лицее Измир Ататюрк Лисеси в Измире, затем - училище гражданской службы (Мектеб-я Мюлике) Халла (1909).
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Disparities in primary and to a lesser extent in secondary school enrolment have shown some decline. Отмечалось определенное уменьшение степени неравенства в показателях приема в начальные и, в меньшей степени, в средние школы.
Admission to education on the primary and lower secondary level is governed by the Education Act section 2-1, which states that children and young people are obliged to attend primary and lower secondary education, and have the right to a public primary and lower secondary education. Зачисление в начальные школы и младшие классы средней школы регулируется разделом 21 закона об образовании, где предусматривается, что дети и подростки обязаны посещать начальную школу и младшие классы средней школы и имеют право на получение образования в государственных начальных школах и средних школах нижней ступени.
All regions had either high or increasing primary enrolment ratios during the 1990s, although ratios in sub-Saharan Africa remain low, with less than 60 per cent of primary school-aged children in school in 2001. Во всех регионах в 90х годах коэффициенты зачисления в начальные школы либо уже были высокими, либо увеличивались, хотя в странах Африки к югу от Сахары они по-прежнему низкие: в 2001 году школы посещали менее 60 процентов детей младшего школьного возраста.
To overcome low enrolment rates, particularly amongst girl refugees at primary level, projects were launched in Kenya, Ethiopia and Somalia in partnership with private corporations. В Кении, Эфиопии и Сомали в сотрудничестве с частными корпорациями были запущены проекты, направленные на увеличение приема в школы детей беженцев, особенно в начальные школы девочек-беженцев.
Primary and lower secondary school Начальные школы и младшие классы средних школ
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Georgia had high rates of enrolment for both genders in adult literacy programmes and primary, secondary and higher education. Грузия отличается высокими показателями охвата мужчин и женщин программами повышения грамотности для взрослых, а также начальным, средним и высшим образованием.
This has been a major achievement for Guyana since 1992 when only about 70% of children of school age were enrolled at the primary level. Это стало одним из основных достижений Гайаны с 1992 года, когда лишь порядка 70% детей школьного возраста были охвачены начальным образованием.
In the academic year 2002/03, enrolment at the primary level amounted to 100 per cent, while the corresponding figure at the secondary level was of 85 per cent. По состоянию на 2002/2003 учебный год сфера охвата начальным образованием составляет 100%, а средним образованием - 85%.
As a result, the primary enrolment rate was virtually 100 per cent, and gender parity had been achieved. Это позволило поднять коэффициент охвата начальным образованием фактически до 100 процентов и достичь гендерного равенства в этом вопросе.
Eight of the 10 countries with the lowest primary enrolment ratio have experienced conflict at some point since 1990. После 1990 года конфликты имели место в восьми из десяти стран с наиболее низкими показателями охвата детей начальным образованием.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
This should be the primary focus of the deliberations of the proposed working group. Это должно явиться первоочередной задачей для обсуждения в предлагаемой рабочей группе.
The support that SFOR offers to civilian implementation in addition to its primary task is an essential element in the continued achievement of progress. Поддержка, которую Силы по стабилизации оказывают деятельности по осуществлению гражданских аспектов в дополнение к их первоочередной задаче, является важным элементом непрерывного прогресса в этом направлении.
At the policy level, for example, ADB's New Vision Statement clearly identifies poverty reduction as the primary development challenge facing Africa, which is a priority area of concern in the Beijing Declaration and Platform for Action. На политическом уровне, например, Заявление АфБР относительно нового видения четко определяет сокращение масштабов нищеты в качестве первоочередной задачи в области развития, стоящей перед Африкой и являющейся приоритетной проблемной областью Пекинской декларации и Платформы действий.
In this connection, and in view of the Security Council's primary role in the maintenance of international peace and security, its reform is of particular urgency. В этой связи и с учетом первоочередной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности его реформа является особенно безотлагательной задачей.
Parties should at least make diseases of primary importance notifiable by the time of the Second Meeting of the Parties, with the continued possibility to report national data on secondary diseases. Сторонам следует по крайней мере сделать обязательным представление данных по заболеваниям первоочередной важности к моменту начала работы второго Совещания Сторон с сохранением возможности представления национальных данных по вторичным заболеваниям.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Guiding Principle 23, reaffirming the right of every human being to education, calls upon the authorities concerned to ensure that the internally displaced receive education which is free and compulsory at the primary level. В Руководящем принципе 23, вновь закрепляющем право каждого человека на образование, содержится призыв к соответствующим органам власти обеспечивать, чтобы перемещенные внутри страны лица получали образование, которое на начальном уровне является бесплатным и обязательным.
As part of the Inter-Agency Standing Committee, the primary mechanism for the inter-agency coordination of humanitarian assistance, UNDP has helped to establish early recovery coordination mechanisms in 32 countries and supported needs assessments and strategic frameworks in ten countries. В рамках Межучрежденческого постоянного комитета, основного механизма для межучрежденческой координации гуманитарной помощи, ПРООН оказала содействие в создании механизмов координации восстановления на начальном этапе в 32 странах и оказала помощь в осуществлении оценок потребностей и разработке стратегических рамок в 10 странах.
For those who cannot attend general schools, the Ministry of Education has adopted regulations on the organization and conduct of external examinations, under which they have the right to obtain certificates of primary, basic and secondary education. Для тех, кто не может посещать общеобразовательные учреждения, Министерством образования Республики Таджикистан утверждено положение "Об организации и проведении экстерных экзаменов", дающих право получить свидетельство о начальном, основном и среднем образовании.
Even so, at the pre-school and primary levels, there were slightly more female than male students; there are more female than male students at the secondary level as well. При этом на дошкольном и начальном школьном этапах число девочек немного выше числа мальчиков; увеличение числа девочек наблюдается также и на среднем уровне образования.
The necessary technical capacities will be strengthened at the primary, secondary and tertiary levels to ensure that virtually all referrals (trauma treatment and plastic surgery, cardiac and neurological surgery, cancer treatment, radiotherapy, chemotherapy, etc.) are treated. создать необходимый технический потенциал на начальном, среднем и высшем уровнях в целях обеспечения практически полного покрытия расходов на базовые случаи (травматология и пластические операции, кардио- и нейрохирургия, онкология, радио- и химиотерапия и т.д.).
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
They were also the primary victims of armed conflict, HIV/AIDS and outrageous transnational crimes such as trafficking in persons. Именно их в первую очередь затрагивают вооруженные конфликты, пандемия ВИЧ/СПИДа и такие отвратительные преступления транснационального характера, как торговля людьми.
Absent of such measures, these countries were becoming primary targets of anti-dumping measures. В случае отказа они в первую очередь становятся объектами антидемпинговых мер.
Indian technical and financial cooperation is primarily directed to its own subregion and has as its primary focus Afghanistan. Что касается технического и финансового сотрудничества Индии, то оно ориентировано в первую очередь на ее субрегион, и, в частности, на Афганистан.
All the organs of the United Nations must act urgently. We include most particularly the Security Council, whose solemn charge is to be the primary defender of international peace and security. Все органы Организации Объединенных Наций должны действовать незамедлительно, в первую очередь Совет Безопасности, на который возложена почетная обязанность быть главным защитником международного мира и безопасности.
Wilbur, in response, defended the authority of the Holy Spirit as primary, and worked to prevent the dilution of the Friends tradition of Spirit-led ministry. В ответ Вилбур отстаивал авторитет в первую очередь Святого Духа старался предотвратить размывание традиции служения, ведомого Святым Духом.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею.
In Ohio, the state Republican Party held a primary on February 11. В Огайо Республиканская партия штата провела праймериз 11 февраля.
Hitchcock lost the primary for the Democratic nomination for a full term, and the general election was won by Republican Chan Gurney. Хичкок проиграл праймериз своей партии на продолжение своего срока, а основные выборы выиграл республиканец Джон Гарни.
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
It's all hands on deck, till the primary. Он будет руководить всем до праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...