Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Before adding fuel to the primary tank- Перед добавлением топлива в основной бак...
One of its primary objectives was also to step up efforts by voluntary organizations and State agencies to overcome violence and protect women's rights in Ukraine and foster an ethos of non-violence. А также основной задачей стала активизация деятельности общественных организаций и государственных органов, направленной на преодоление насилия, защиту прав женщин в Украине и формирование ненасильственной идеологии.
The family is considered the primary unit of society, and parenting has an essential role for the future of society. Семья считается основной ячейкой общества, и воспитание детей имеет первостепенное значение для будущего всего общества.
Inertial Load. Each primary door latch system and auxiliary door latch system shall meet the dynamic requirements of either paragraphs 6.1.4.1. and 6.1.4.2. or the calculation of inertial load resistance requirements of paragraph 6.1.4.3. 6.1.4.1. Каждая система основной дверной защелки и каждая система вспомогательной дверной защелки должны соответствовать предписаниям в отношении устойчивости к воздействию динамической нагрузки, изложенным в пунктах 6.1.4.1 и 6.1.4.2, либо предписаниям относительно расчета устойчивости к воздействию инерционной нагрузки, изложенным в пункте 6.1.4.3.
The delayed data migration from the Secretariat building to the Primary Data Centre will now take place from November 2009 to March 2010, and the resources would be required in early 2010. Перевод массивов данных из здания Секретариата в основной центр хранения и обработки данных, сроки которого уже переносились, будет осуществлен в период с ноября 2009 года по март 2010 года, а ресурсы потребуются в начале 2010 года.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
All right, I want a full primary search, nothing goes unchecked. Ладно, проводим полный первичный поиск, мы не должны ничего пропустить.
Air is supplied to the primary chamber through the waste (primary air). Воздух поступает в первичную камеру вместе с отходами (первичный воздух).
At the level of central Governments, the fiscal performance of the region's countries indicated that they were running primary surpluses averaging 2.2 per cent of GDP at the end of 2007, compared with a surplus of 2.4 per cent in 2006. На центральном правительственном уровне достигнутые странами региона финансовые показатели свидетельствовали о том, что на конец 2007 года первичный профицит составил в среднем 2,2 процента от ВВП по сравнению с 2,4 процента в 2006 году.
A primary pressure relief valve to remain within normal pressure/temperature conditions (boil-off) and a secondary pressure valve in case of accidental situations. Первичный клапан сброса давления предназначен для сохранения нормальных условий давления/температуры (испарения), а вторичный клапан сброса давления - для аварийных ситуаций.
Primary assessment to define the individual rehabilitation, multi-profile program and its duration. Первичный осмотр с определением индивидуальной программы многопрофильного восстановительного лечения и его длительности.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary principle of oversight is the separation of duties between executive management and the governing body or bodies. Главный принцип надзора заключается в распределении обязанностей между административным руководством и руководящим органом или органами.
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
Contributions received from donors are the primary source of UNICEF income. Взносы доноров - главный источник поступлений ЮНИСЕФ.
On 17 September, Mahmoud released a statement which justified the attempted attack on the Pakistani frigate, stating that America was the primary enemy of AQIS. 17 сентября, Махмуд выпустил заявление, в котором обосновал попытку нападения на Пакистанский фрегат, заявив, что Америка - главный враг АКИС.
As the primary organ of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security, the Security Council should utilize its sanctions committees for the effective assessment of the adverse consequences of sanctions on third States. Совет Безопасности как главный орган Организации Объединенных Наций, несущий ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен использовать процедуру создания своих комитетов по санкциям для проведения эффективной оценки ущерба, причиняемого третьим государствам в связи с применением санкций.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Attention will be focused on the introduction into the curricula of primary, general secondary and higher vocational establishments of special courses on prevention of HIV infections and drug addiction by encouraging healthy and safe behaviour by men and women, boys and girls and representatives of indigenous peoples. Большое значение придается внедрению в образовательные программы учреждений начального, общего среднего и высшего профессионального образования специальных курсов по профилактике ВИЧ-инфекции и наркомании, направленных на здоровье и сохраняющее поведение мужчин и женщин, мальчиков и девочек, представителей коренных народов.
Human rights and civic education should be fundamental components of school curricula and should be introduced in primary, secondary and tertiary education. Преподавание прав человека и гражданское образование должны быть включены в школьную программу и осуществляться на уровне начального, среднего и высшего образования.
The educational system in Mauritius, especially with the reforms in the Educational system, is structured in such a way that at primary, tertiary and vocational levels, the system is co-educational while secondary schools are mostly single-sexed with very few co-ed schools. Система образования на Маврикии, особенно после ее реформирования, структурирована таким образом, что на уровне начального, высшего и профессионального образования - совместное обучение, в то время как в средней школе обучение в основном раздельное и очень мало школ с совместным обучением.
Primary, basic and secondary schools may function separately. Учреждения начального, основного и среднего образования могут функционировать в отдельности.
Table 3 highlights correspondence between the length of primary and compulsory schooling, as well as differences between the two. В таблице З приведены данные об одинаковой и различной продолжительности начального и обязательного школьного образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Of primary schoolchildren repeat every day of the school year the multiplication table. Из начальных школ повторяют ежедневно в течение учебного года, таблицу умножения.
The six primary and four secondary schools scheduled for opening in the 2002/03 school year are all in operation. В шести начальных и четырех средних школах, открытие которых запланировано на 2002/03 учебный год, уже ведутся занятия.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has also been heavily involved in the construction of new rural primary and urban secondary schools under the settlement rehabilitation sector. В строительстве новых начальных школ в сельской местности и средних школ в городских районах в рамках работ по восстановлению населенных пунктов активное участие принимает также Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
In order to extend the awareness on human rights subject for students, human rights subject curriculums for primary, middle and high school level and university level have been promulgated and lectured. С целью повышения информированности учащихся о правах человека приняты и осуществляются учебные планы по обучению в области прав человека для учащихся начальных, средних и старших классов общеобразовательных школ и студентов университетов.
Primary schoolteachers have the status of civil servants (the official term is "public service" rather than "civil service" in Uganda) but have been exempt from the reductions affecting the public service. Учителя начальных школ имеют статус государственных гражданских служащих (в Уганде официальным термином является "государственная служба", а не "государственная гражданская служба"), однако их не затронули сокращения, проводившиеся в государственной службе страны.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
This indicates that indigenous youth begin to leave school after completing the primary level of education. Это означает, что после окончания начальной школы молодые люди из числа коренного населения начинают бросать школу.
The majority of education and training takes place after attendance at primary or secondary schools and consists of institutions like the Vanuatu Institute of Technology as well as non-formal education facilities including Rural Training Centres. В основном обучение и подготовка осуществляются по окончании начальной и средней школ и обеспечиваются силами таких заведений, как Технологический институт Вануату, а также структурами системы неформального образования, в частности сельскими центрами профессиональной подготовки.
A programme for in-service training of primary schoolteachers was initiated on 1 May, and training for some 2,000 teachers in East Timor is planned in the near future. 1 мая была начата реализация программы подготовки учителей начальной школы без отрыва от работы, и в ближайшем будущем в Восточном Тиморе планируется осуществить подготовку примерно 2000 учителей.
(a) That education is not free, even at primary level, and that higher education is not affordable for many families; а) тем, что образование не является бесплатным даже на уровне начальной школы, а высшее образование для многих семей недоступно;
There is no school dropout in Lebanon at primary level, with 99.8% of those who enrolled in first grade primary proceeding to fifth grade primary. На уровне начального образовательного цикла в Ливане не наблюдается существенного отсева учащихся из школ: 99,8 процента детей, зачисленных в первый класс начальной школы, продолжают учиться пять лет.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Children have full rights to health services regardless of their residence status and are entitled to primary and lower secondary education. Дети имеют полное право на медицинское обслуживание, независимо от их статуса проживания, и имеют право на начальное и младшее среднее образование.
UNESCO noted that, although the Constitution made provision for compulsory and free primary and lower secondary education for all children, basic education was only non-fee paying, with households having to bear expenses related to school lunches, uniforms and learning materials. ЮНЕСКО указала, что, хотя Конституция предусматривает обязательное и бесплатное начальное и среднее образование для всех детей, базовое образование является единственно бесплатным, и домашние хозяйства вынуждены нести расходы по оплате школьных завтраков, школьной формы и учебного материала.
Primary schooling (grades 1-8) for children ages 6 to 13 is compulsory; while secondary schooling (grades 9-12) for ages 14-17 is non-compulsory. Начальное образование (1-8 классы) для детей в возрасте от 6 до 13 лет является обязательным в отличие от среднего школьного образования (9-12 классы), рассчитанного на детей в возрасте 14-17 лет.
The Park government recognized the importance of investing in education, including primary, secondary and tertiary. Правительство Пака осознало важность инвестиций в образование всех уровней, а именно: начальное, среднее и высшее.
for those who hold a university degree, by a one year course in a teaching training institution leading to the TQ(Primary) or TQ(Secondary). преподаватели с университетским дипломом, прошедшие одногодичный курс обучения по специальности учителя, по завершении которого выдан квалификационный диплом ДП (начальное образование) или ДП (среднее образование).
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
They have better primary qualifications for entry into the labour market. Они имеют лучшую начальную квалификацию для выхода на рынок труда.
Proportion of primary schoolchildren out of school (percentage) Доля не посещающих начальную школу детей школьного
Stipend for girls, free education up to primary level have resulted in increased enrolment of girls and decreasing dropout rates. Предоставление стипендий для девочек и бесплатное обучение до поступления в начальную школу привели к увеличению числа учениц и сокращению процента отсева.
Among others, Cambodia, China, Myanmar, Niue, the Republic of Korea, Uzbekistan and Vanuatu provide some information on primary or secondary school attendance and/or completion by children with disabilities. В частности, Вануату, Камбоджа, Китай, Мьянма, Ниуэ, Республика Корея и Узбекистан представляют определенную информацию о числе учащихся и/или числе закончивших начальную или среднюю школы детей с ограниченными возможностями.
Special education is available to children who qualify as handicapped within the age group of 3 to 17, and attend primary, middle or high schools. В учебные заведения системы специального образования могут приниматься дети в возрасте от З до 17 лет, которые признаны инвалидами и которые посещают начальную школу или среднюю школу первой или второй ступеней.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Already, there are 3,964 primary and 2,169 nursery schools with extended working hours. В настоящее время существует 3964 начальные школы и 2169 детских садов с продленным днем.
This project involves primary, compulsory and senior secondary schooling levels. Этот проект охватывает начальные, обязательные и средние школы второй ступени.
2 All schools includes nursery, primary, preparatory, secondary, grammar and special schools. 2 Все школы включают детские сады, начальные, подготовительные, средние, классические и специальные школы.
Since 2001 the number of primary pupils has declined, mainly for demographic reasons - i.e. a drop in the number of births seven or more years previously. Важно отметить, что с 2001 года количество учащихся, поступающих в начальные учебные заведения, постепенно снижалось, что было обусловлено в основном демографическими факторами, а именно снижением рождаемости за предыдущие семь и более лет.
In the school year 2001/02, there were 17 public as against 73 registered private kindergartens and primary, secondary, vocational and technical schools in Macao. В 2001/02 учебном году в Макао насчитывалось 17 государственных и 73 зарегистрированных частных детских садов, а также имелись начальные, средние, профессионально-технические и технические школы.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The social-economic development dynamics of Azerbaijan in general and on the different fields shows that there will be a big demand for the specialists with primary vocational education. Динамика социально-экономического развития Азербайджана в целом и в различных сферах свидетельствует о будущем большом спросе на специалистов с начальным профессиональным образованием.
In addition to the questions of increasing primary enrolment rates to achieve universal enrolment and retaining children in school through at least grade five, there is the question of educational quality. Наряду с вопросами повышения охвата детей и молодежи начальным образованием, с тем чтобы обеспечить всеобщий охват обучением по крайней мере до пятого класса включительно, актуален и вопрос качества обучения.
Children were the primary victims of armed conflicts, in which many were killed, orphaned and abducted, or deprived of education, health care and other fundamental rights. Furthermore, children were the ones who suffered most in post-conflict situations. Кроме того, 100 процентов провинций и городов Вьетнама охвачены начальным образованием, ликвидирована неграмотность, 95 процентов детей школьного возраста посещают школы.
She served as superintendent of the Primary Sunday School Department at the church for twenty five years. В течение двадцати пяти лет руководила начальным отделение местной воскресной школы.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием - 50,3% и средним образованием - 34,7%. Однако в области общего и профессионально-технического образования Непал все еще отстает от других стран.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
A primary aim of social policy is to ensure full and productive employment, improve the quality and competitiveness of the labour force and alleviate the social consequences of unemployment. Первоочередной задачей социальной политики является обеспечение полной продуктивной занятости населения, повышение качества и конкурентоспособности рабочей силы, смягчение социальных последствий безработицы.
As a regional commission, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) is committed to promoting technical cooperation among its members and it considers its primary role as the coordination of projects for the benefit of all its member States. В качестве одной из региональных комиссий Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) привержена делу развития технического сотрудничества между своими членами и считает своей первоочередной задачей координацию проектов в интересах всех своих государств-членов.
His delegation considered the question of peace in the region of primary importance because most of Uganda's trade with the outside world was done by way of the Indian Ocean. Для Уганды вопрос о мире и спокойствии в регионе является вопросом первоочередной важности, ибо основная часть ее внешней торговли осуществляется по водным путям Индийского океана.
The primary purpose rule referred to by Mrs. Sadiq Ali was, according to the Government, an essential safeguard to prevent certain persons from making use of marriage to settle in the United Kingdom. Правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али, по мнению правительства, является важным средством недопущения использования брака некоторыми лицами как средства для того, чтобы обосноваться в Соединенном Королевстве.
While they recognized and welcomed the balanced approach taken by JIU in its report, they considered that emissions reduction must be the primary objective, and that resources should first be devoted to that activity, before any procurement of offsets. Они признают и одобряют сбалансированный подход, использованный в докладе ОИГ, но считают, что сокращение выбросов должно быть первоочередной задачей и что средства должны в первую очередь выделяться на эту деятельность до проведения каких-либо закупок, связанных с покупкой разрешений на выбросы.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Please supply gender disaggregated statistics on the number and percentages of pupils enrolled in primary, secondary and higher education. Просьба представить дезагрегированные по признаку пола статистические данные о количестве и процентном составе обучающихся на трех уровнях образования - начальном, среднем и высшем.
At the primary level, enrolment improved until the beginning of the 1980s, when it began to decline. На начальном уровне до 80х годов масштабы охвата образованием расширялись, но затем начали сужаться.
Policy, at primary and second levels, is that of bringing about schools which are truly co-educational. Политика, проводимая на начальном и среднем уровнях, направлена на создание школ с подлинно смешанным обучением.
On 7 May the Assembly passed the Public Elementary Schools Act: The principle of compulsory and free primary 6-year elementary school education was established. 7 мая собрание приняло закон о государственном начальном образовании: устанавливался принцип обязательного и бесплатного начального 6-летнего образования.
There were growing numbers of women in primary, secondary and tertiary education and many women in positions of authority in the field of education. Растет число женщин, занятых в начальном, среднем и высшем образовании, и много женщин занимают руководящие должности в этой сфере.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
The commodity sector has, therefore, acted as one of the primary vectors in crises originating in developing countries. Поэтому сырьевой сектор выступает как одна из главных движущих сил в период кризисов, зарождающихся в развивающихся странах.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Since the present draft guidelines are aimed at protecting the atmosphere, the primary concern is obviously the natural environment. Поскольку цель настоящего проекта руководства заключается в охране атмосферы, нас в первую очередь интересует природная среда.
The primary accountability of donor and programme Governments should be to their respective parliaments and public sectors; Правительства стран-доноров и стран осуществления программ должны быть подотчетны в первую очередь своим соответствующим парламентам и населению;
Latvian requirements on data protection, personal information, or related technical arrangements are the primary legislative acts for execution by Provider. Провайдер мобильной связи в первую очередь должен выполнять латвийские предписания о защите личных данных, а также общие технические или процессуальные меры по обеспечению защиты информации.
(x) Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. х) Создать механизмы для специальной защиты детей, лишенных заботы со стороны тех, кто в первую очередь должен заботиться о них, и для оказания им помощи.
Depending on what information is being represented in practice, DDI and SDMX are expected to provide the primary basis for CSPA implementation specification in regard to statistical information (e.g. data and metadata). Ожидается, что основой для спецификации реализации в отношении статистической информации (т.е. данных и метаданных) в ЕАСП будут служить в первую очередь ИДД и СМДХ в зависимости о того, какого рода информация будет подлежать репрезентации на практике.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею.
Democratic primary winner for Illinois governor is going to be State's Attorney Peter Florrick. Победителем праймериз на пост губернатора Иллинойса от демократов становится окружной прокурор Питер Флоррик.
I want you to run for governor against Mac Cullen in the primary. я хочу выдвинуть теб€ кандидатом в губернаторы против ћаккаллена на праймериз.
She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. Она не проиграла ни одной гонки, никто по-настоящему не выступал против неё на демократических праймериз.
A voter and prospective candidate, John S. Trinsey, Jr., argued that the lack of a primary violated the Seventeenth Amendment and his right to vote under the Fourteenth Amendment. Избиратель и будущий кандидат в губернаторы Джон С. Тринси-младший утверждал, что отсутствие праймериз нарушало Семнадцатую поправку и его право голоса, предусмотренное 14 поправкой.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...