Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
4.2.1. Each hinged door system shall be equipped with at least one primary door latch system. 4.2.1 Каждая навесная дверная система должна быть оснащена по крайней мере одной системой основной дверной защелки.
(b) Improving criminal investigation methods to end practices whereby confession is relied on as the primary and central element of proof in criminal prosecution; Ь) усовершенствования методов ведения следствия по уголовным делам для прекращения практики, когда признательные показания рассматриваются как основной и ключевой элемент доказательства в ходе уголовного преследования;
We are convinced that the culture of prevention is rooted in the United Nations system and that it is becoming a goal in itself as part of the primary objective of the United Nations. Мы убеждены, что культура предотвращения коренится в самой системе Организации Объединенных Наций и что она становится самостоятельной целью в рамках основной задачи Организации Объединенных Наций.
The primary function of the National Council is to advise, at the request of the Minister for Correctional Services or on its own accord, in developing policy with regard to the correctional system and the sentencing process. Его основной задачей является подготовка рекомендаций, касающихся разработки политики в отношении системы исправительных учреждений и процессуальных аспектов вынесения и исполнения приговора.
The primary objective of the Agency is that Основной целью Агентства является следующее:
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
This essentially validates our primary selection method. Это по существу подтверждает наш первичный метод отбора.
The first case should be regarded as a primary indication and the latter as a secondary indication. Первый случай следует рассматривать как первичный показатель, а второй - как вторичный показатель.
In 2008, 92 per cent of inmates admitted to a prison facility were given a primary care examination by prison infirmary staff. В ходе 2008 года медицинский персонал уголовно-исполнительных учреждений провел первичный медосмотр 92% заключенных, поступивших в уголовно-исполнительные учреждения.
Participants noted three main adaptation practices in the health sector: reduction in exposure, prevention of disease onset and reduction in morbidity and mortality (these are termed primary, secondary and tertiary prevention in the health sector). Участники отметили в сфере здравоохранения три основных вида адаптационной практики: снижение уровня экспозиции, профилактику формирования болезней и снижение заболеваемости и смертности (в сфере здравоохранения они называются первичный, вторичный и третичной профилактикой).
Moreover, if a malicious user get access to secondary server files, they may get altered as well, and then the primary server may get disabled by a DOS attack or another method. При доступе к файлам вторичного сервера информация может быть изменена и там, а первичный сервер после этого может быть выведен из строя, например, DОS-атакой.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Now, our primary person of interest... А теперь, наш главный подозреваемый...
Till we find out about the mother, she's our primary suspect. Пока нет сведений о матери, она наш главный подозреваемый.
The primary emphasis is on the clarifying the concepts in order to create a common ground for an informed debate on these questions. Главный акцент делается на уточнении концепций в целях создания общей основы для предметного обсуждения этих вопросов.
The Executive Secretary, as primary fund-raiser for the Commission, is assisted and supported by a principal adviser who is responsible for ECA partnership activities and provides the follow-up on all fund-raising meetings, contacts and activities. Исполнительному секретарю как основному координатору по вопросам мобилизации ресурсов для Комиссии оказывает помощь и поддержку главный советник, который отвечает за партнерские мероприятия ЭКА и обеспечивает последующую деятельность по итогам всех совещаний, контактов и мероприятий, посвященных мобилизации ресурсов.
In its report on air travel (A/66/739, para. 26), the Committee expressed the view that the primary consideration in authorizing official travel should be whether direct face-to-face contact is necessary for mandate implementation. В своем докладе о поездках воздушным транспортом (А/66/739, пункт 26) Комитет отметил, что главный критерий при санкционировании официальных поездок должен состоять в том, необходима ли очная встреча для осуществления мандата.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
In many developing countries, there is close to universal primary enrolment. Во многих развивающихся странах практически обеспечен всеобщий характер начального образования.
The act on the System of Education also regulates the issue of organizing in primary and comprehensive secondary schools of native language classes for children of non-Polish nationality. В Законе о системе образования регулируется также вопрос об организации начального и среднего общеобразовательного обучения на родных языках для детей непольской национальности.
Entrepreneurship material is already featuring in some primary, secondary and tertiary institutions of learning, and it is likely to become another area of study. Материалы по предпринимательству уже используются в некоторых учреждениях систем начального, среднего и высшего образования, и это скорее всего станет еще одной областью для исследований.
In Ethiopia, the programme involves a major reform of the whole educational system and gives top priority to increasing access, especially at the primary level, and improving quality, particularly for the rural population and girls. В Эфиопии в рамках такой программы предполагается провести серьезную реформу всей системы образования и в первую очередь уделить внимание расширению доступа, особенно на уровне начального образования, и повышению качества образования, в частности для сельского населения и девочек.
The Ministry of Primary, Secondary and Vocational Education has drawn up a gender-sensitive education roadmap and is undertaking a review of all textbooks and programmes from a gender perspective. Следует также отметить разработку Министерством начального, среднего и профессионального образования "дорожной карты" по вопросам гендерного воспитания, которая предусматривает пересмотр всех учебников и школьных программ с целью включения в них гендерной тематики.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
A training package developed for primary schoolteachers has been used to train 535 head teachers and 5,335 primary teachers in teaching techniques. Разработанный пакет учебных материалов для учителей начальных школ был использован для подготовки по методике преподавания 535 директорами и 5335 учителями начальных школ.
The Department of Peacekeeping Operations has since devoted a great deal of energy to negotiating such arrangements with Member States, and has achieved considerable success in organizing, in principle, coverage of the primary troop requirements for a rapid deployment. Впоследствии Департамент операций по поддержанию мира приложил весьма энергичные усилия для согласования таких соглашений с государствами-членами и достиг значительных успехов, обеспечив, в принципе, возможность удовлетворения начальных потребностей в воинских контингентах для быстрого развертывания.
In order to gain a better grasp of the extent of the efforts made by Algeria in this important sphere, it should be noted that in 1963 there were 700,000 primary and middle-school pupils, 34,000 in secondary schools and 2,750 in higher education. Чтобы лучше оценить масштабность усилий, предпринятых Алжиром в этой важной области, следует отметить, что в 1963 году в подготовительных и начальных классах обучалось 700000 человек, в классах средней школы - 34000 и в высших учебных заведениях - 2750 человек.
Currently the Department of Education and Science are spending approximately 120 million euros per annum on language support in primary and second level schools and 10 million euros on language tuition for adults. Министерство образования и науки ежегодно выделяет примерно 120 млн. евро на поддержку изучения языков в начальных и средних школах и 10 млн. евро - на языковые курсы для взрослых.
At Peenamin McKenzie School in Sheshatshiu, intensive instruction is offered in both Innu Eimun and English in the primary grades. В школе "Пеенамин Маккензи" в Шешатшиу в начальных классах средней школы проводится интенсивная подготовка по языку инну-эймун и английскому.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
It also aims at all children completing eight years of elementary education and bridging of gender gaps at the upper primary level by 2010. Он также ставит целью завершение всеми детьми восьмилетнего начального образования и преодоление гендерного разрыва в старших классах начальной школы к 2010 году.
The question on the planned research into the gender component in the primary curriculum would be answered after consultation with the relevant ministry. Ответ на вопрос о планах проведения исследований гендерного компонента учебной программы начальной школы будет дан после проведения консультаций с соответствующим министерством.
Evidence shows a positive correlation between girls' secondary education and reproductive health outcomes and yet, according to UNICEF, 77 per cent of girls drop out of schools after the primary level. Данные свидетельствуют о позитивной связи между средним образованием девочек и их репродуктивным здоровьем, и тем не менее, согласно данным ЮНИСЕФ 77 процентов девочек бросают школу после окончания начальной школы.
It has also underlined the need to ensure the availability of vocational training opportunities for all children and adolescents on an equal basis for boys and girls, with priority given to children from vulnerable groups and children who dropped out of (primary or secondary) school. Он также особо отметил необходимость предоставить возможность получения профессиональной подготовки всем детям и подросткам на основе равенства между мальчиками и девочками, и в первую очередь детям из уязвимых групп населения и детям, прервавшим обучение в начальной или средней школе.
Receive education at all levels: kindergarten, primary, intermediate, secondary and higher, and scholarship grants for study abroad; получать образование всех уровней: в детском саду, начальной, неполной средней, общеобразовательной средней школе и высших учебных заведениях, а также получать стипендии для учебы за границей;
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's educational system (primary, secondary and university), and especially in the training of members of the armed forces and police. Просьба сообщить о месте образования по правам человека в рамках образовательной системы страны (начальное, среднее и высшее образование), и в особенности системы подготовки военнослужащих и сотрудников полиции.
Under the provision of article 19, paragraph 1, of the Anti-Discrimination Law, everyone has the right to pre-school, primary, secondary and higher education and vocational training on equal terms, in conformity with the law. Согласно пункту 1 статьи 19 Антидискриминационного закона каждый имеет право на дошкольное, начальное, среднее и высшее образование и профессионально-техническую подготовку на равных условиях в соответствии с законом.
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций;
Ensure access to quality public education at all levels, including primary, secondary, and tertiary education, as well as affordable, flexible and quality child care services to enable women to access education opportunities, training and employment; обеспечить доступ к качественному государственному образованию на всех уровнях, включая начальное, среднее и высшее образование, а также доступные по средствам, гибкие и качественные услуги по уходу за детьми, дающие возможность женщинам пользоваться возможностями получения образования, профессиональной подготовки и трудоустройства;
Primary 2nd cycle (5 - 8) Начальное образование второго цикла (5 - 8 класс) (%)
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
If the 2008/09 survival rates continue, primary completion rate will drop to 70% by 2014. Если сохранятся уровни 2008 - 2009 годов, доля учащихся, завершивших начальную школу, сократится к 2014 году до 70%.
Statistical data from the 1990 census show live births of women who were not attending primary or secondary school on a full-time basis during the time of enumeration: Ниже приводятся статистические данные переписи 1990 года, показывающие число живорождений у женщин, не посещавших дневную начальную или среднюю школу на дату проведения переписи:
128.99. Strengthen its education policies to ensure that no child drops out of school at primary level due to structural reasons (Namibia); 128.100. 128.99 укреплять политику в сфере образования, с тем чтобы ни один ребенок не был вынужден бросать начальную школу в силу структурных причин (Намибия);
All I have to do is bypass The primary navigational guidance circuits, Deprogram the hardwired safety overrides Все, что мне нужно было сделать, обойти начальную навигацию управления схемами, перепрограммировать систему безопасности и переконфигурировать материнские платы словно они новые
a The primary adjusted net enrolment ratio measures the proportion of children of primary-school age who are enrolled in primary or secondary school. а Скорректированный чистый показатель числа детей, посещающих начальную школу, измеряется как доля детей начального школьного возраста, которые зачислены в начальную или среднюю школу.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In most regions of the world, the female primary enrolment ratio as a proportion of male enrolment now exceeds 80 per cent. В большинстве регионов мира доля принимаемых в начальные школы девочек, представляющая собой коэффициент от числа зачисляемых мальчиков, в настоящее время превышает 80 процентов.
The Gender Parity Index in the percentage of enrolment at primary level is 0.96 (as shown in table 2 above). индекс гендерного равенства как доля зачисления в начальные школы составляет 0,96 (как показано в таблице 2 выше);
Primary & junior high, grades 1-9 Начальные и юниорские средние школы (классы 1-9)
Malnutrition rates have declined, primary enrolment has risen, and access to safe water has increased, yet as many as one quarter of the developing world's people still live in poverty, and one third live on incomes of less than $1 per day. Сократилась распространенность нарушений питания, возросла численность детей, поступающих в начальные школы, расширился доступ к безопасной воде; однако до четверти населения развивающегося мира живет в нищете, а треть живет на доходы, составляющие менее доллара в день.
Year All-age (G9) Primary and junior New Secondary Comprehensive Technical Vocational/ Total Год Всевозраст-ные Начальные и Новые Классические Единые Техни-ческие Профессионально-технические Всего
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The Committee commends the State party for providing compulsory free education from the age of 6 to the age of 16 and achieving near universal primary enrolment. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника, обеспечивающего обязательное бесплатное образование детей в возрасте от 6 до 16 лет и добившегося практически всеобщего охвата детей начальным образованием.
Net enrolment rates for both boys and girls at the primary level, the proportion of pupils reaching the fifth grade and the literacy rate for young persons between 15 and 24 years of age were all over 95 per cent. Чистые показатели охвата мальчиков и девочек начальным образованием, доля учащихся, перешедших в пятый класс, и доля грамотных среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет превышают 95 процентов.
Gender parity at the primary level has been achieved, with the net enrolment rate for girls reaching 97.5 per cent, compared with 94.3 per cent for boys. На уровне начальной школы было достигнуто гендерное равенство: чистый показатель охвата начальным образованием девочек составил 97,5 процента, мальчиков - 94,3 процента.
Eight of the 10 countries with the lowest primary enrolment ratio have experienced conflict at some point since 1990. После 1990 года конфликты имели место в восьми из десяти стран с наиболее низкими показателями охвата детей начальным образованием.
The Primary GER is currently 118% and the NER is 96%. Общий показатель охвата начальным образованием в настоящее время составляет 118%, а чистый показатель охвата начальным образованием - 96%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Capacity-building for national focal points should be provided to build positive relationships between trade and the environment in the affected country Parties with sustainable development as a primary objective. Следует обеспечить укрепление потенциала национальных координационных центров, чтобы сформировать позитивные взаимосвязи между сферами торговли и охраны окружающей среды в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции, имея в виду в качестве первоочередной цели устойчивое развитие.
The program was implemented due to the much higher burden of TB experienced by First Nations population, and it has as its primary goal the elimination of the disease. Осуществление такой программы обусловлено гораздо более широким распространением туберкулеза среди коренных народов, и своей первоочередной целью она ставит ликвидацию этой болезни.
This is in contrast to the Africa region, where new and renewable energy is a primary concern and its importance is highlighted as one of the thematic areas for regional cooperation. В этом состоит разница с Африканским регионом, где освоение новых и возобновляемых источников энергии является первоочередной задачей, и их важность подчеркивается тем фактом, что они являются одним из тематических направлений регионального сотрудничества.
While States have the primary obligation to ensure respect for human rights, which includes the obligation to ensure remedies for violations of those rights, action to combat impunity for human rights violations must continue to be a priority at the international level. Хотя обеспечение уважения прав человека, включающее предоставление средств правовой защиты от нарушений этих прав является первоочередной обязанностью государств, меры по борьбе с безнаказанностью нарушений прав человека должны и далее оставаться в числе приоритетов на международном уровне.
The injured child is the primary concern. Раненный ребёнок является первоочередной задачей.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
At the primary level enrolment rates for boys and girls were similar, but the dropout rate at the secondary level was higher for girls, primarily owing to pregnancy. На начальном уровне коэффициент приема в школу мальчиков и девочек является одинаковым, однако отсев в средней школе является бóльшим для девочек, главным образом ввиду беременности.
Under the country's Education and Training Policy, the Government has made primary and general secondary education and related training (up to grade ten) free of charge. В соответствии с политикой страны в области образования и подготовки кадров правительство приняло решение о бесплатном начальном и среднем образовании и соответствующей профессиональной подготовке (до 10 класса).
(a) Development of a programme of repair and maintenance and the building of new classrooms at the pre-primary, primary, secondary and teacher-training levels; а) дальнейшее осуществление программы ремонта, содержания и строительства новых классов на дошкольном, начальном, среднем уровне и на уровне подготовки учителей;
In the developing countries as a whole, the gender gap at the primary level has narrowed significantly, although it persists in sub-Saharan Africa, Northern Africa and Southern Asia. В целом в развивающихся странах произошло значительное сокращение разрыва между мужчинами и женщинами на начальном уровне, хотя он по-прежнему сохраняется в странах Африки к югу от Сахары, Северной Африке и Южной Азии.
Even so, at the pre-school and primary levels, there were slightly more female than male students; there are more female than male students at the secondary level as well. При этом на дошкольном и начальном школьном этапах число девочек немного выше числа мальчиков; увеличение числа девочек наблюдается также и на среднем уровне образования.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
It was generally agreed that the success stories in vertical integration had demonstrated that commodities could generate sustained profits and decent incomes for a wide range of stakeholders along the value chain, from primary production to final consumption, if supported by appropriate policies. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что, как показывают успешные примеры вертикальной интеграции, при проведении надлежащей политики сырьевой сектор может обеспечивать устойчивую прибыль и достойные доходы для широкого круга заинтересованных сторон по всей цепочке создания стоимости от первичного производства до конечного потребления
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Furthermore, my Government has taken a conscious decision to target youth and women as the primary beneficiaries of its reconstruction and development programme. Кроме того, мое правительство приняло осознанное решение нацелить свою программу реконструкции и развития в первую очередь на улучшение положения молодежи и женщин.
This is based on the perception that women are unable to achieve an adequate and equal performance at work due to their primary commitment to their family and domestic life. Эта проблема обусловлена представлениями о том, что женщины не в состоянии должным образом выполнять работу наравне с мужчинами из-за того, что в первую очередь они думают о своей семье и доме.
The high-level event on financing for development is not meant to revisit the goals and content of development - its primary purpose should be to address the need for finance to meet these developmental needs. Мероприятие высокого уровня по финансированию развития не преследует цель в очередной раз обсудить цели развития и сферу охвата этого понятия, а призвано в первую очередь рассмотреть вопросы, связанные с необходимостью финансовых ресурсов для удовлетворения потребностей в области развития.
(a) Equipment arriving in theatre must be in a serviceable condition for use in its primary role. а) имущество, прибывающее на театр действий, должно быть в состоянии, пригодном к эксплуатации для выполнения целей, для которых оно в первую очередь предназначено.
In so doing, the Board emphasized "that national priorities shall be the primary determinant of UNDP-supported programmes, which must remain country-driven". При этом Совет подчеркнул, "что национальные приоритеты должны являться главным определяющим элементом программ, которые получают поддержку со стороны ПРООН и которые и впредь должны выполняться в первую очередь усилиями стран".
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
And it won her the primary two weeks later. И помог выиграть праймериз двумя неделями позже.
They came to me, proposed I drop out of the primary and... Они пришли ко мне, предложили отказаться от праймериз и...
In the primary and in November. Сначала на праймериз, потом на самих выборах, в ноябре.
In mid-1949, Nixon, although anxious to advance his political career, was reluctant to run for the Senate unless he was confident of winning the Republican primary. К середине 1949 года, Ричард Никсон, заинтересованный продвижением в политической карьере, не собирался баллотироваться в сенат пока не обрёл бы уверенность в том, что победит в праймериз республиканской партии.
Each of the Republican candidates took a turn as front-runner in this race, and the rigors of the primary season exposed the flaws in some, like Texas Governor Rick Perry, who were initially attractive. Каждый из кандидатов от Республиканской партии побывал в роли фаворита в этой гонке, и тяготы сезона праймериз выявили недостатки некоторых, как, например, губернатора Техаса, Рика Перри, который изначально был весьма привлекателен.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...