Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Fining a company to the level of bankruptcy and thereby causing a market exit would be against the primary objective of competition laws to protect the competitive process. Штрафование компании до уровня банкротства, что тем самым приведет к ее уходу с рынка, противоречило бы основной цели законов о конкуренции, которая заключается в защите конкурентного процесса.
The Institute of Internal Auditors (IIA) seeks to be the primary international professional association, organized on a worldwide basis, dedicated to the promotion and development of the practice of internal auditing. Институт внутренних ревизоров (ИВР) стремится быть основной международной профессиональной ассоциацией, созданной на всемирной основе и ставящей своей целью содействие применению и развитие практики проведения внутренней ревизии.
In this context, I would like to recall that the European Union and its member States as a whole constitute the primary donor to the cause of cooperation in the region. В этом контексте хотел бы напомнить о том, что Европейский союз и его государства-члены в целом вносят основной вклад в дело сотрудничества в этом регионе.
Nevertheless, one major obstacle to young people playing their role to the full extent remains violence, of which they are the primary targets and to which, on so many different occasions and in so many different forms, they are exposed in a particularly acute way. Вместе с тем одной из основных преград на пути обеспечения полноценного участия молодых людей в общественной жизни является насилие: они являются его основной мишенью, причем насилие в отношении них совершается с особой жестокостью, в самых разных ситуациях и в самых различных формах.
Primary concept and development work takes place at the Billund headquarters, where the company employs approximately 120 designers. Выбор основной концепции и проектно-исследовательские разработки происходят в штаб-квартире Лего в Биллунде, где на компанию работают около 120 дизайнеров.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Air is supplied to the primary chamber through the waste (primary air). Воздух поступает в первичную камеру вместе с отходами (первичный воздух).
Of the 19 countries for which information is available, 16 achieved a primary surplus in 2007 (only Haiti, Honduras and Guatemala ran a primary deficit). Из 19 стран, по которым имеется информация, 16 в 2007 году добились первичного профицита (только в Гватемале, Гаити и Гондурасе отмечался первичный дефицит).
Officers of the Australian Customs Service undertake primary immigration examination of passengers on behalf of the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs. Сотрудники Австралийской таможенной службы проводят первичный иммиграционный контроль пассажиров, действуя по поручению министерства иммиграции и по делам этнических групп и аборигенов.
As such, the introduction may be the first statement of primary or other important material, may be related to but different from the primary or other important material, or may bear little relation to any other material. Такое вступление может быть сначала сформулировано как первичный или другой важный материал, который может быть связан лишь с другим первичным или другим важным материалом, или быть отнесён к любому другому материалу.
Go to the primary assimilation chamber. Иди в первичный отсек ассимиляции.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Shipping is the primary means of transport in the Pacific region for both persons and cargo. Судоходный транспорт - главный вид как пассажирского, так и грузового транспорта в Тихоокеанском регионе.
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
This is our primary suspect. Это наш главный подозреваемый.
Do you know if they have primary RCS? Ты не знаешь, работает ли главный двигатель реактивной системы управления?
Point of inquiry, given that Leonard is your secondary friend and Koothrappali is your primary friend, why didn't you seek refuge under his roof? Чтобы прояснить ситуацию, так как Леонард твой второстепенный друг, а Кутраппали твой главный друг, почему ты не ищешь пристанища под его крышей?
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Despite this progress, the completion of the primary level was far from optimal. Несмотря на это достижение, показатели законченного начального образования оставляли желать лучшего.
b) Develop a policy regarding the use of Creole in the Early Childhood Development stage and at primary levels; and Ь) разработать политику в отношении использования креольского языка на стадии развития в раннем детстве и на уровне начального образования; и
Pre-schools, general schools, primary, secondary and higher vocational schools and postgraduate vocational institutions may operate in other languages. Дошкольные учреждения, учреждения общего, начального и среднего профессионального, высшего профессионального, послевузовского профессионального образования могут осуществлять деятельность на других языках.
Between 1997 and 1998, 10,753 new pre-primary and primary teaching posts were created. За период 1997-1998 годов на уровне предначального и начального школьного образования было создано 10753 преподавательские должности.
In the field of education, girls constitute approximately 48.46% of the total enrolment of the primary level and 41.12% at the upper primary level (2009-10). В сфере образования девочки составляют около 48,46% общего числа учащихся первой ступени начального образования и 41,12% общего числа учащихся второй ступени начального образования (по состоянию на 2009-2010 годы).
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The Government also provides school books at cost price, and free transportation on the islands of Providenciales and North Caicos for children attending both primary and high schools. Помимо этого правительство предоставляет учебники по себестоимости и обеспечивает детей, обучающихся в начальных и средних школах на островах Провиденсиалес и Северный Кайкос, бесплатным транспортом.
UNESCO and the ITU Telecommunication Development Bureau will continue interactive television distance learning via very small aperture terminal pilot projects for primary teachers in India and Morocco. В Индии и Марокко ЮНЕСКО и Бюро развития электросвязи МСЭ продолжат работу по осуществлению проектов для учителей начальных школ в области интерактивного телеобучения через терминалы с очень малой апертурой.
The provision made for their education in primary or secondary schools normally takes the form of a more generous staffing ratio or the support of a teacher specialising in teaching English as an additional language where the need for this is identified. Их обучение в начальных или средних школах, как правило, проводится с помощью более многочисленного штата преподавателей или при содействии учителя, специализирующегося на преподавании английского языка как дополнительного, если налицо соответствующая необходимость.
Primary orphan pupils by grade in 2012 Учащиеся-сироты начальных школ в разбивке по классам в 2012 году
Parents of pupils in primary and community high schools are still expected to build classrooms and teachers' houses as well as maintain the schools. Родителям учеников в начальных школах и общинных средних школах также предлагается принимать участие в оборудовании классов, в строительстве жилья для учителей и в покрытии общих расходов на содержание школ.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
But urban schools were overcrowded (80 to 100 pupils per class in primary). В городских центрах школы были перегружены (от 80 до 100 учеников в классе в начальной школе).
This is reflected in the distribution of 13 male and 28 female teachers at the primary level and 22 male and 8 female teachers at the secondary level. Это видно из кадрового состава: в начальной школе 13 учителей-мужчин и 28 учителей-женщин, тогда как в средней школе 22 учителя-мужчины и 8 учителей-женщин.
Under the Education Reform Order 1989, the statutory Northern Ireland curriculum is made up of Religious Education and five areas of study at primary level and six at secondary level. В соответствии с Указом 1989 года о реформе системы образования обязательная учебная программа Северной Ирландии включает религиозное обучение и пять учебных дисциплин в начальной и шесть в средней школе.
At present some 0.9 per cent of pupils of primary and second-level age receive their education in special schools. В настоящее время приблизительно 0,9% детей в возрасте, установленном для учебы в начальной школе и школе второго уровня, получают образование в специальных школах.
Repetition and drop out rates at the primary level is 1 per cent and 3 per cent respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90 per cent. Процент детей, которые остаются на второй год или перестают учиться, составляет соответственно 1 и 3%, поэтому процент детей, заканчивающих обучение в начальной школе, составляет в настоящее время более 90%.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Only primary schooling is available in Manampaneva. В Амбатундразаке доступно только начальное образование.
Under article 30 of the Constitution, secondary, as well as primary, education is free and compulsory. В соответствии со статьей 30 Конституции Республики Казахстан среднее образование, в том числе начальное, является обязательным и бесплатным.
The fact that so many children are cut off from education constitutes a clear failure on the part of the world's governments, which promised in 2000, when the Millennium Development Goals (MDGs) were adopted, to ensure primary schooling for all children by 2015. Тот факт, что многие дети отрезаны от образования является четким провалом со стороны мировых правительств, которые обещали в 2000 году, когда были приняты Цели развития тысячелетия (ЦРТ), что они обеспечат начальное образование для всех детей к 2015 году.
The general education system includes the following cycles: primary, basic and secondary (11 or 12 years of study, ages 6 to 17 or 18), which can exist separately or as part of a basic or secondary school. В систему общего образования входят следующие ступени: начальное, базовое и среднее образование (11 или 12 лет обучения, с 6 до 17 или 18 лет), которые можно получать самостоятельно или в начальной и средней школе.
Confronted with the severe lack of teachers and classrooms compounded by the distance of the schools from their homes, many children in remote sitios and mountainous communities in Mindanao are not able to proceed and finish either primary or elementary education. Острая нехватка учителей и классных помещений, усугубляемая удаленностью школ от мест проживания, приводит к тому, что многие дети в отдаленных селениях и горных районах Минданао не в состоянии посещать школу и получать начальное образование.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
However, despite improvements in access to education, no external shock has as much potential to slow down or even reverse the recent gains in primary enrolment as the advance of HIV/AIDS. Однако, несмотря на улучшение доступа к образованию, никакое внешнее потрясение не обладает таким потенциалом замедлить или даже свести на нет недавний рост показателя набора детей в начальную школу, как распространение ВИЧ/СПИДа.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
According to Section 2-7 of the Education Act, pupils of Kven-Finnish descent attending primary and lower secondary school in Troms and Finnmark have the right to receive tuition in Finnish as a second language when at least three of them require it. Согласно статье 2-7 Закона об образовании, учащиеся квенско-финского происхождения, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы в фюльке Тромс и Финнмарк, имеют право изучать финский в качестве второго языка, когда по крайней мере трое учеников изъявляют такое желание.
It is a known fact that even before the war, it was observed that in the rural areas of BiH female children often abandoned primary schooling in order to work in agricultural and other jobs in the households. Общеизвестно, что даже в довоенный период в сельских районах Боснии и Герцеговины девочки нередко оставляли начальную школу для работы в поле или в домашнем хозяйстве.
a The primary adjusted net enrolment ratio measures the proportion of children of primary-school age who are enrolled in primary or secondary school. а Скорректированный чистый показатель числа детей, посещающих начальную школу, измеряется как доля детей начального школьного возраста, которые зачислены в начальную или среднюю школу.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Throughout the country, therefore, primary and special schools have set up networks with the purpose of exchanging knowledge and expertise. Поэтому начальные и специальные школы по всей стране создали соответствующие структуры для обмена знаниями и опытом.
In the first case, he began with an assessment of girls' education: the net primary enrolment rate of girls was 19 points below that of boys. Во-первых, он начал с оценки образования девочек: в чистом выражении показатель зачисления девочек в начальные школы на 19 пунктов ниже показателя по мальчикам.
Gross primary enrolment has increased by nearly 12 per cent since 2001 and secondary enrolment has consistently increased, although it is still less than 40 per cent (36.5 per cent in 2007). Суммарный коэффициент зачисления в начальные школы вырос почти на 12 процентов за период с 2001 года, а коэффициент зачисления в средние школы последовательно растет, хотя все еще остается на уровне ниже 40 процентов (36,5 процента в 2007 году).
Lower Basic (Primary) Schools Низшие базовые (начальные) школы
The overall enrolment of students with disability in percentages at the primary, lower secondary and basic levels are 1.1 per cent, 0.9 per cent and 1.1 per cent, respectively. Число школьников-инвалидов, зачисленных в начальные школы, средние школы низшей ступени и школы базового уровня составляло в процентном отношении, соответственно, 1,1%, 0,9% и 1,1% от общего числа учащихся.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
In November 2005, there were four states with net primary enrolment rates below 97 per cent: Campeche, Chihuahua, Michoacán and Nayarit. На ноябрь 2005 года в четырех штатах - Кампече, Чиуауа, Мичоакане и Наярите - показатель охвата начальным образованием был ниже 97 процентов.
The programme increased enrolment ratios at all levels, particularly at the transition from primary to secondary education when many children traditionally tend to drop out. Реализация этой программы позволила увеличить показатели численности учащихся на всех уровнях обучения, особенно на переходном уровне между начальным и средним образованием, на котором традиционно многие дети, как правило, уходят из школы.
Cameroon has made a significant effort to ensure schooling for all at the primary level but the challenges at the secondary and higher levels remain. Помимо усилий, предпринимаемых Камеруном с целью охвата начальным образованием всех детей, необходимо решить ряд проблем на уровне среднего и высшего образования.
In Guinea, it is aimed at attaining universal primary attendance and improving quality through teacher upgrading, greater availability of textbooks, better student health and promotion of decentralization of teacher recruitment and management. В Гвинее предполагается добиться всеобщего охвата начальным образованием, повысить его качество посредством повышения квалификации преподавательского состава, обеспечения учебниками и укрепления состояния здоровья учащихся; и содействовать децентрализации процесса набора преподавателей и руководства ими.
Non-poor urban boys and girls had the highest primary NERs 90 per cent and 86 per cent respectively. Наиболее высокий чистый коэффициент охвата начальным образованием отмечается в категории не относящихся к бедным городских мальчиков и девочек - 90 процентов и 86 процентов, соответственно.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Their primary aim is to teach newly arrived pupils the language of instruction and to integrate them in daily life. Первоочередной задачей этих классов является привить новым учащимся знание языка обучения и интегрировать их в каждодневную жизнь.
Therefore, achieving a greater degree of macroeconomic stabilisation should be the primary objective of the NIS regarding the payments issue. Поэтому с точки зрения проблемы платежей первоочередной задачей ННГ должно быть достижение более высокого уровня макроэкономической стабилизации.
Within the framework of cooperation with the OECD Hungary Regional Centre in Budapest, the Commission for the Protection of Competition submitted a list of areas of primary interest. В рамках сотрудничества с Региональным центром ОЭСР, расположенным в Будапеште, Комиссия по защите конкуренции представила перечень областей, представляющих первоочередной интерес.
The ECB's hawks, understanding the dangers of abnormally low interest rates for a central bank whose primary objective is price stability, had been eager to start raising rates earlier. Сторонники жесткого курса в ЕЦБ, понимая опасность ненормально низких процентных ставок для центрального банка, первоочередной целью которого является стабильность цен, были готовы поднять процентные ставки значительно раньше.
This is in contrast to the Africa region, where new and renewable energy is a primary concern and its importance is highlighted as one of the thematic areas for regional cooperation. В этом состоит разница с Африканским регионом, где освоение новых и возобновляемых источников энергии является первоочередной задачей, и их важность подчеркивается тем фактом, что они являются одним из тематических направлений регионального сотрудничества.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
To develop programmes promoting education for all women and girls at the primary, secondary and tertiary levels разработать программы, содействующие образованию всех женщин и девочек на начальном, среднем и высшем уровнях;
Education in BiH falls under the competencies of the RS, cantons in the FBiH and BDBiH, and it is governed by the laws in the field of education (pre-school, primary, secondary, higher education and education of adults). Образование в БиГ находится в ведении РС, кантонов в ФБиГ и ОББиГ и регулируется законодательством об образовании (дошкольном, начальном, среднем, высшем и образовании взрослых).
For the purpose of maintaining the standard of education as well as neutrality in public education, the Minister of Education emphasizes the provisions as indicated in the Primary and Middle School Enforcement Act. Для поддержания высоких образовательных стандартов, а также для обеспечения беспристрастности системы государственного образования министерство образования уделяет особое внимание вопросу о реализации положений Закона об обязательном начальном и среднем образовании.
Within the framework of this process, one of the first adopted laws is the Framework Law on Primary and Pecondary Education of Bosnia and Herzegovina, whereas the Law on Higher Education in BiH is in preparation. В рамках этого процесса одним из первых был принят Рамочный закон о начальном и среднем образовании в Боснии и Герцеговине, и в стадии подготовки находится закон о высшем образовании в Боснии и Герцеговине.
They include the 1994 Agreement on Cooperation in the Sphere of Labour Migration and Social Protection of Migrant Workers and the 2004 Agreement on the Mutual Nostrification of Secondary (General), Primary Professional and Secondary Professional (Specialized) Education Certificates. К ним относятся Соглашение о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов 1994 года и Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов о среднем (общем) образовании, начальном профессиональном и среднем профессиональном (специальном) образовании.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
Moving a traditionally primary economy towards an industrial and tertiary economy implies a trade-off in the allocation of resources within the production function, whose potential adjustment variable is employment. Для перехода от традиционно сырьевой экономики к экономике с развитой промышленностью и сферой услуг требуется принять компромиссное решение о распределении ресурсов в рамках производственной сферы, возможности структурной перестройки которой зависят от уровня занятости.
This requires structural changes in the field of primary commodity trade, by giving the least developed better access to Northern markets, encouraging more processing of their commodities before export, and extending the preferential treatment now accorded them. Это требует структурных сдвигов в области сырьевой торговли на основе предоставления наименее развитым странам более широкого доступа к рынкам Севера, содействия повышению степени переработки экспортируемых ими товаров, а также расширения ныне предоставляемого им преференциального режима.
The poorest countries, especially those in sub-Saharan Africa, need to move from subsistence to commercial agriculture, and from dependence on primary commodities to internationally competitive industries and services. Беднейшим странам, и в первую очередь тем из них, которые расположены к югу от Сахары, необходимо переходить от натурального к товарному сельскому хозяйству и, избавляясь от сырьевой зависимости, к построению конкурентоспособных на международном уровне отраслей промышленности и сферы услуг.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary target group for both of them are authorities and experts in this field. Обе инициативы ориентированы в первую очередь на органы власти и экспертов в этой области.
His delegation welcomed the drafting of internal control standards by the Office of Internal Oversight Services, whose primary function should be the detection of fraud and mismanagement in the United Nations. Его делегация приветствует разработанные Управлением служб внутреннего контроля стандарты в отношении внутреннего контроля, которые, в первую очередь, призваны способствовать выявлению мошенничества и просчетов в управлении в Организации Объединенных Наций.
In the less advanced countries of in the UNECE region, more emphasis should be placed on the right conditions to absorb knowledge and technology, while in the more advanced countries, the primary concern is was the generation of new knowledge. В менее развитых странах региона ЕЭК ООН следует делать больший акцент на создании необходимых условий для освоения знаний и технологий, а в более передовых странах - заниматься в первую очередь генерированием новых знаний.
A hyper-pragmatic politician, Djindjic's primary interest is economics, and so he is willing to cooperate completely with the tribunal. Как гиперпрагматичный политик Джинджич в первую очередь заботится об экономике и поэтому стремится к полному сотрудничеству с трибуналом.
Utilizing public real estate; Funding primary networks from the Housing Solidarity Fund; Forming partnerships with the private sector through declarations of intent; Setting up insurance schemes; Expanding access to microcredit to cover social housing. освоение в первую очередь государственной недвижимости; - финансирование базовых сетей за счет Фонда жилищной солидарности; - создание партнерств с частным сектором на основе выражения заинтересованности; - создание схем страхования;
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
It's a primary so margins can be played more easily. Но это праймериз, поэтому преимущество легче организовать.
Senator Sally Langston won the New Hampshire republican primary Tuesday, with 98% of the precincts reporting. Сенатор Салли Лэнгстон во вторник выиграла республиканские праймериз в Нью-Гемпшире на 98% участках для голосования.
In another Wall Street Telegraph poll conducted at the time, he only captured 18% of GOP primary voters. В опросе "Уолл-стрит Телеграф", проведенном в то время, он получил лишь 18% голосов на праймериз республиканцев.
Clinton began her campaign by making short trips to early primary and caucus states. Клинтон начала предвыборную кампанию короткими поездками в малые штаты до начала первичных праймериз.
We are prepared to call the Democratic mayoral primary for Angelo Dubois. Победителем праймериз на пост мэра Нью-Йорка становится советник Анджело Дюбуа.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is a primary. Это - предварительные выборы.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...