Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Grantees in several countries cited corruption as the primary reason for a lack of development and women's inequality. Получатели грантов в ряде стран признали коррупцию в качестве основной причины отсутствия развития и неравенства женщин.
The signature confirmation elements cannot occur after the primary signature. Элементы подтверждения подписи не могут появляться после основной подписи.
A primary focus for Oxfam during the period under review was the needs of the people in the Great Lakes region of Africa. В течение рассматриваемого периода основной упор в своей деятельности ОКСФАМ делала на удовлетворении нужд населения в районе Великих озер в Африке.
The primary function of the new Garda Síochána Inspectorate is to benchmark the overall policing performance of the Garda Síochána and to promote best practice in all its core operations. Основной задачей недавно созданной инспекции Национальной полиции является оценка общей результативности работы Национальной полиции и поощрение применения передовой практики во всех проводимых ею основных операциях.
However, the primary conclusion of the assessment - that the collaboration is worth continuing, albeit with modifications in its future implementation - clearly appears to be justified by the assessment and is therefore endorsed by the heads of both organizations. Вместе с тем основной вывод оценки о целесообразности продолжения сотрудничества, хотя и с учетом необходимости внесения коррективов в процесс его осуществления в будущем, очевидным образом подтверждается ее результатами, вследствие чего главы обеих организаций согласны с этим выводом.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary transcript of this gene contains an intron with two possible acceptor sites. Первичный транскрипт этого гена содержит интрон с двумя возможными акцепторными сайтами.
By contrast, where domestic remedies are ineffective, international scrutiny will be needed of the primary act and the domestic response to it. Напротив, если внутренние средства правовой защиты неэффективны, то на международном уровне необходимо будет изучить первичный акт и ответные меры, применяемые в стране.
Remember that (hd0) will install the bootloader in the Master Boot Record of the first hard disk, the primary master. Помните, что (hd0) устанавливает начальный загрузчик в главную загрузочную запись (MBR) первого жесткого диска (первичный ведущий - primary master).
The vehicle shall have at least one means to detect driver attention e.g. by sensing the driver's hands on the steering wheel, as the 1968 Vienna Convention requires that the driver is always in primary control of the vehicle. Транспортное средство должно иметь по крайней мере одно средство для обнаружения того, что водитель не утратил внимание, например путем определения того, что руки водителя находятся на рулевом колесе, поскольку Венская конвенция 1968 года требует, чтобы водитель всегда сохранял первичный контроль над транспортным средством.
Switch to primary bypass. Переключитесь на первичный байпас.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Only through constant commitment will we make the United Nations the primary instrument for international relations. Только посредством проявления непрерывной приверженности мы сможем способствовать превращению Организации Объединенных Наций в главный инструмент поддержания международных отношений.
The facility has full hospital services, but also transfers some patients to its primary Temple campus. Комплекс предоставляет полный спектр больничных услуг, однако в некоторых случаев пациенты перенаправляются в главный госпиталь системы.
I know this is difficult for you because Tracy is your friend, but you need to know she is the primary suspect in this case. Я знаю, что это непросто для тебя, потому что Трэйси твой друг, но ты должна знать, что она главный подозреваемый в этом деле.
Primary suspect's concealing assets through a checking account in his second cousin's name. Главный подозреваемый скрывает активы с помощью банковского счета на имя его троюродного брата.
Point of inquiry, given that Leonard is your secondary friend and Koothrappali is your primary friend, why didn't you seek refuge under his roof? Чтобы прояснить ситуацию, так как Леонард твой второстепенный друг, а Кутраппали твой главный друг, почему ты не ищешь пристанища под его крышей?
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Particular attention is focused on issue of access and equity concerning girls' opportunities for primary schooling. Первоочередное внимание уделяется вопросу доступа и справедливости в отношении обеспечения девочек возможностями для получения начального школьного образования.
The number of primary educational establishments rose from 614 in the school year 2000-2001 to 1,128 in 2005-2006, an increase of 83.7%. Так, число учреждений начального образования увеличилось с 614 в 2000/2001 учебном году до 1128 в 2005/2006 учебном году, что составляет увеличение за этот период на 83,7 процента.
(a) The curriculum reform of primary, secondary and higher education, being developed in coordination with the Ministry of Education and the Council of Universities; а) проведение реформы учебных программ в системах начального, среднего и высшего образования, которая разрабатывается в координации с министерством образования и Советом университетов;
Repetition rate at primary level by gender (1 - 8) Доля учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начального образования в разбивке по признаку пола (1-8)
The post-2015 framework should focus on equality of outcome, including with regard to universal birth registration, universal access to and completion of quality primary and lower-secondary education, an end to child marriage and child labour, and zero incidence of violence against children. Повестка дня на период после 2015 года должна быть нацелена на обеспечение равенства результатов, включая всеобщую регистрацию новорожденных, всеобщий доступ к получению и завершению качественного начального и среднего образования, запрет на ранние браки и детский труд и недопущение случаев насилия в отношении детей.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The traditional teaching methods that are used, within narrow limits, in primary classes in the formal school system should not be adopted. Не следует применять традиционные методы обучения, которые используются в узком масштабе в начальных классах формальной системы образования.
In addition, children of non-nationals can enter a public primary or secondary school without cost, if requested. Кроме того, дети неграждан могут бесплатно учиться в государственных начальных или средних школах в случае поступления соответствующей просьбы.
This comprises 94 kindergartens, 304 primary, 112 junior high, and 14 senior high schools. В их числе: 94 детских сада, 304 начальных школы, 112 средних школ и 10 школ старших классов.
All primary teachers who attend Social, Personal and Health Education in-service receive an element of training on interculturalism. Все учителя начальных школ, посещающие курсы СЛРСП по месту работы, получают определенную подготовку по вопросам межкультурного взаимодействия.
Articles 14 and 15 of the Education Act guarantee free vocational education (first specialty) in all primary technical schools, as well as a general secondary education in technical secondary schools. Статьи 14, 15 Закона Республики Таджикистан "Об образовании" гарантируют бесплатное получение профессионального образования (первую профессию) во всех начальных профессиональных учебных заведениях наряду с получением общего среднего образования в средних профессиональных учебных заведениях.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Note: The high rate of repeats at primary level is one of the factors in the school dropout rate. Примечание: Высокий уровень второгодников в начальной школе является одним из факторов отсева.
The proportion of minority language pupils in primary and lower secondary schools Доля учащихся, говорящих на языках меньшинств, в начальной школе и младших классах средней школы
Family activities for primary schoolchildren to improve their self-discipline and to build up better relationships with their family members (pending approval) Семейные мероприятия для учащихся начальной школы, направленные на повышение самодисциплины и улучшение отношений с членами семьи (ожидает утверждения)
Children reaching grade 5 (end of primary cycle) Дети, перешедшие в пятый класс (окончание начальной школы)
Public awareness of health and how to improve it has been heightened, mass sports activities are multiplying, and physical education is a major course requirement at the primary, secondary and tertiary educational levels. В стране растет уровень осознания общественностью важности здоровья и способов его укрепления, увеличивается число массовых спортивных мероприятий, а физическое воспитание является одним из основных предметов в программах начальной школы, среднего и высшего образования.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Pre-university education is divided into three levels: primary, preparatory and secondary. Образование, предшествующее университетскому, подразделяется на три уровня: начальное, подготовительное и среднее.
According to the Law on Education, the educational structure of Mongolia has four tiers: pre-school, primary, secondary, and tertiary. Согласно Закону об образовании, структура образования Монголии имеет четыре уровня: дошкольное, начальное, среднее и высшее.
Jamaica has a four-tiered education system - early-childhood, primary, secondary and tertiary with children entering pre-primary from as early as 3 years old. Ямайка имеет четырехуровневую систему образования: дошкольное, начальное, среднее и высшее образование, причем дети начинают посещать дошкольные учреждения уже в возрасте трех лет.
During the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at the different educational levels, i.e. early childhood, primary, secondary and higher education. В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные уровни образования, а именно дошкольное, начальное, среднее и высшее образование.
Pre-Primary Primary (1-7) Начальное (1 - 7 классы)
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
According to a survey, 15 per cent of the poorest children do not attend primary or secondary schools. По данным обследования, 15 процентов наиболее бедных детей не посещают начальную и среднюю школу.
Over the past 5 years, enrolment rates at the primary level have been consistently high, growing from 95.9 per cent in 2004/05 to full enrolment in 2009. На протяжении последних пяти лет показатели зачисления в начальную школу неизменно были высокими, повысившись с 95,9% в 2004/05 учебном году до 100% в 2009 году.
(a) Primary enrolment is still far too low; а) уровень зачисления учащихся в начальную школу все еще остается крайне низким;
These classes take pupils who have reached the level of the sixth year of primary schooling, have a very good command of French and mathematics, but display some weaknesses in German. В эти классы набирают учеников, которые закончили шестилетнюю начальную школу и весьма хорошо знают французский язык и математику, но слабо говорят на немецком языке.
He completed primary and middle school in Ödemiş and high school in the prestigious İzmir Atatürk Lisesi in İzmir and graduated from the School of Civil Service (Mekteb-i Mülkiye) halla in 1909. Он окончил начальную и среднюю школу в Эдемисе, старшую школу в престижном лицее Измир Ататюрк Лисеси в Измире, затем - училище гражданской службы (Мектеб-я Мюлике) Халла (1909).
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
For net primary enrolment and children reaching grade 5, trend indicators are available for only 39 per cent of the world's population, as shown in annex table 1. Однако что касается данных о «чистом» наборе в начальные учебные заведения и о числе детей, доходящих до пятого класса, характеризующих определенные тенденции, то показатели имеются лишь для 39 процентов населения мира, что отражено в таблице 1 приложения.
The Lao PDR has endeavoured to develop the national education system, enhancing both its quantity and quality, which resulted in the increased school enrolment in primary, secondary and higher education. В ЛНДР были приняты меры по развитию национальной системы образования с точки зрения как количественных, так и качественных показателей, что привело к повышению показателей зачисления в начальные и средние школы и в высшие учебные заведения.
There are 181 private education institutions with a total enrolment of 45,138. This figure includes children in nursery schools supervised by the Ministry of Labour and Social Affairs, and those at kindergartens and primary, preparatory and secondary schools supervised by the Ministry of Education. Эта цифра включает в себя детей, посещающих ясли, которые находятся в ведении министерства труда и социальных дел, а также детские сады и начальные, подготовительные и средние школы, контроль за которыми осуществляется министерством образования.
Different programmes have been introduced in the education system in Albania, such as e-school programmes that will connect public primary and high schools to the Internet and equip them with networked computer labs. В албанскую систему просвещения введены различные новые программы, такие, как программы электронного обучения, благодаря которым государственные начальные и средние школы будут подключены к Интернету и оборудованы связанными между собой компьютерными лабораториями.
Female primary enrollment per counties shows Montserrado County to record 50.5% enrollment rate of girls of as compare to 49.5% boys. Данные о зачисленных в начальные школы девочек в разбивке по графствам свидетельствуют о том, что больше всего девочек было зачислено в графстве Монтсеррадо - 50,5 процента девочек и 49,5 процента мальчиков.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
The United Nations Country Team (UNCT) stated that, in 2009, the net enrolment rates in primary and basic education were 93.5 and 91.2 respectively, and the high enrolment rates have been sustained for the last five years. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) заявила, что в 2009 году нетто-коэффициент охвата начальным и базовым образованием составлял, соответственно, 93,5% и 91,2%, и эти высокие показатели были неизменными в течение последних пяти лет.
Substantial financial responsibility is delegated to all primary, secondary and special schools under the Devolved School Management Initiative, but the local authority remains accountable for expenditure. В соответствии с Инициативой по децентрализации управления школьным образованием всем начальным, средним и специальным школам предоставлены широкие права в области распоряжения финансовыми средствами, однако местные органы по-прежнему обязаны отчитываться о том, на какие цели эти средства расходуются.
Education data suggest that primary enrollment at the national level, although farfrom universal, is quite high at 81 per cent but some provinces have primary enrollment rates below 60 per cent. 81 процент, при том что в отдельных провинциях показатели охвата начальным образованием не достигают и 60 процентов.
Tokelau is receiving direct assistance under the Basic Education and Life Skills programme with funding allocated for primary and literacy education; educational systems planning and management; curriculum innovations for life skills; and programme implementation and appraisal. Токелау получает прямую помощь по программе в области базового образования и просвещения, средства в рамках которой выделяются на деятельность, связанную с начальным образованием и ликвидацией неграмотности, планированием системы образования и управлением ею, совершенствованием учебно-просветительских программ и осуществлением и оценкой программы.
Interestingly, the average annual growth rates for girls are higher than the average annual growth rates of boys at both primary (5.6 per cent) and lower secondary (3.8 per cent) levels. Примечательно, что по девочкам средние цифры ежегодного прироста были выше, чем по мальчикам, как по начальным школам (5,6%), так и по средним школам низшей ступени (3,8%).
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
In accordance with General Assembly resolution 49/233 A, the consideration of matters relating to the financing of peacekeeping operations was the primary focus of the second part of the resumed session. В соответствии с резолюцией 49/233 A Генеральной Ассамблеи первоочередной задачей второго этапа возобновленной сессии является рассмотрение вопросов, связанных с финансированием операций по поддержанию мира.
Making legal instruments on non-proliferation, disarmament and weapons of mass destruction universal in scope should be our objective for this nascent twenty-first century, because only in that manner will it be possible to lay the foundation for mutually guaranteed security as a primary goal. В наступающем XXI веке мы должны стремиться к обеспечению универсальности правовых инструментов, касающихся нераспространения, разоружения и оружия массового уничтожения, поскольку только такой подход позволит заложить основы взаимно гарантированной безопасности в качестве первоочередной цели.
In the current circumstances, IAEA should demonstrate, more than before, its commitment and dedication not only to the implementation of the safeguards, but also to facilitate development of nuclear energy as its main and primary purpose. в нынешних условиях МАГАТЭ должно как никогда четко продемонстрировать свою приверженность и преданность не только осуществлению гарантий, но и содействию развитию ядерной энергии как его главной и первоочередной цели.
Also urges States to provide training on the use of firearms by armed forces and law enforcement personnel consistent with basic principles of international human rights and humanitarian law with special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials; также настоятельно призывает государства обеспечить прохождение военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов подготовки по вопросам применения огнестрельного оружия, согласующейся с основными принципами международного права прав человека и международного гуманитарного права, с уделением особого внимания поощрению и защите прав человека как первоочередной обязанности всех государственных должностных лиц;
The injured child is the primary concern. Раненный ребёнок является первоочередной задачей.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
It aims in 2008 - 2009 to achieve equal access for boys and girls to education at primary, junior and secondary levels. Оно поставило целью достигнуть в 2008-2009 годах равного доступа юношей и девушек к образованию на начальном и среднем уровнях.
In the 1987 Communist Party Congress Zhao declared that China was in "a primary stage of socialism" that could last 100 years. В 1987 году на XIII съезде Коммунистической партии Китая Чжао заявил, что Китай находится на «начальном этапе развития социализма», который может длиться 100 лет.
Education is free for all - men and women - at all levels, from the primary to the university and post-university levels. В нашей стране образование бесплатно для всех, мужчин и женщин, и на всех уровнях - начальном, высшем и в аспирантуре.
The Bureau's Regional Education Offices provide placement assistance, as well as advice or information on schools, the education system, or policies on kindergarten, primary, and secondary education. Региональные отделения Бюро образования оказывают помощь в зачислении детей в школы, предлагая консультативные услуги и информацию о школах, системе образования, работе детских садов, начальном и среднем образовании.
363.4. Between the years 2001 and 2007,674,000 individuals received the equivalent of the primary graduation certificate from the literacy movement organization. 363.4 В период с 2001 по 2007 годы 674 тысяч человек получили эквивалент сертификата о начальном образовании от организации по борьбе
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
That consideration took on special significance given the expanding share of developing countries as markets for primary and processed exports from the developing world itself. Это обстоятельство имеет особое значение ввиду растущей роли развивающихся стран в качестве рынка сырьевой и готовой продукции, экспортируемой самими развивающимися странами.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
World market prices of primary commodities declined markedly in the second half of 2011 but were on the rise again in early 2012, especially oil prices. Хотя во второй половине 2011 года мировые цены на необработанные сырьевые товары заметно снизились, в начале 2012 года они вновь начали расти, что в первую очередь относится к ценам на нефть.
The primary objective of the activities under review was not to generate income but rather to support the organizations' programmes and promote their public image and visibility. Рассмотренные мероприятия были в первую очередь направлены не на получение прибыли, а на поддержку программ организаций и на содействие лучшему ознакомлению с ними общественности.
The United Nations needs to step up its efforts to aid and assist developing countries, while at the same time accommodating the specific needs of middle income countries, as well as, in particular, the needs of the least developed countries, which deserve primary attention. Организации Объединенных Наций следует активизировать свои усилия по оказанию помощи и поддержки развивающимся странам, удовлетворяя в то же время особые потребности стран со средним уровнем дохода, а также, в частности, наименее развитых стран, заслуживающих внимания в первую очередь.
An example is the Rokotanikeni Association which was established in 1999 and its primary focus is to provide economic empowerment to women from West Are-are in Malaita Province. Такого рода деятельностью занимается, в частности, ассоциация "Рокотаникени", которая была создана в 1999 году в первую очередь для целей расширения экономических прав и возможностей женщин из числа западных ареаре в провинции Малаита.
The primary target group is criminal justice practitioners from different agencies; the secondary target group includes policy makers, social workers and other individuals working on matters related to domestic violence. Они предназначены в первую очередь для сотрудников различных органов системы уголовного правосудия, а во вторую очередь для представителей директивных органов, социальных работников и других лиц, деятельность которых связана с проблемой насилия в семье.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
He was defeated in the Republican primary on August 12, 2014, by the party's endorsed candidate, Jeff Johnson. Потерпела поражение во время праймериз Республиканской партии 24 августа 2010 года от ещё более консервативного кандидата Джо Миллера.
Let the dems take all the free shots they want now during the primary. Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
For this moment, this election, this primary is the presidential. Так что выборы в Огайо - не просто праймериз, а, считай, выборы президента.
During the 2012 and 2014 elections Rangel faced two strong primary challenges in a now primarily Hispanic district but prevailed. Во время выборов 2012 и 2014 годов Рейнджел столкнулся с сильными проблемами в ходе праймериз в своём районе, ныне преимущественно латиноамериканском, но в обоих случаях смог добиться переизбрания.
In mid-1949, Nixon, although anxious to advance his political career, was reluctant to run for the Senate unless he was confident of winning the Republican primary. К середине 1949 года, Ричард Никсон, заинтересованный продвижением в политической карьере, не собирался баллотироваться в сенат пока не обрёл бы уверенность в том, что победит в праймериз республиканской партии.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...