Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Red's your backup, blue's your primary. Красный - запасной, синий - основной.
For smaller Member countries, however, the United Nations remains the primary Organization for the protection and expression of their sovereignty. Однако для малых государств-членов Организация Объединенных Наций остается основной организацией, служащей интересам защиты и выражения их суверенитета.
Further, the primary modality for working together towards achieving the results outlined in the UNDAF results matrix will be joint programmes. Кроме того, совместные программы станут основной формой сотрудничества в целях достижения результатов, изложенных в сводной таблице результатов РПООНПР.
And North American Aviation's vernier thruster allows the primary missile to correct its trajectory before shooting off several warheads hidden inside its nose cone. А Северно Американский авиационный дополнительный ракетный двигатель позволяет основной ракете корректировать свою траекторию до того, как запущенные боеголовки окажутся в поле носового обтекателя ракеты.
Evidence from tests clearly indicate that this concern is a primary cause for non-response rates for this question in the UK to be unacceptably high. Результаты пробных переписей однозначно указывают на то, что подобное настороженное отношение респондентов является основной причиной неприемлемо высокого уровня непредставления ответов на этот вопрос в СК.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
These data are produced by the various agencies responsible for their primary collection. Эти данные представляются многочисленными органами, отвечающими за их первичный сбор.
But I'm rushing through a primary sift for basic patterns. Но я просматриваю первичный отсев на наличие стандартных схем.
It had stated that certain sectors, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, reflecting deep-rooted stereotypes in Andorran society. Она заявила, что в ряде секторов, таких, как первичный сектор, строительство и гаражное хозяйство, в основном работают мужчины, что отражает имеющие глубокие корни стереотипы, существующие в андоррском обществе.
Last year, the new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, confirmed the prediction, arguing that a primary surplus would give Greece the upper hand in any negotiations on debt restructuring, because it could just suspend repayments to the troika, without incurring any financing problems. В прошлом году новый греческий министр финансов Янис Варуфакис подтвердил эти опасения, утверждая, что первичный профицит даст Греции преимущество в любых переговорах о реструктуризации долга, поскольку благодаря ему Греция сможет просто приостановить выплаты тройке, без каких-либо финансовых проблем.
P700, or photosystem I primary donor, (where P stands for pigment) is the reaction-center chlorophyll a molecule in association with photosystem I. Its absorption spectrum peaks at 700 nm. П700 (пигмент 700) или первичный донор фотосистемы I - специальная пара хлорофиллов а в реакционном центре фотосистемы I с максимумом поглощения 700 нм.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
As the primary organ of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security, the Security Council should utilize its sanctions committees for the effective assessment of the adverse consequences of sanctions on third States. Совет Безопасности как главный орган Организации Объединенных Наций, несущий ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен использовать процедуру создания своих комитетов по санкциям для проведения эффективной оценки ущерба, причиняемого третьим государствам в связи с применением санкций.
For Gans, primary examples of public sociologists included David Riesman, author of The Lonely Crowd (one of the best-selling books of sociology ever to be written), and Robert Bellah, the lead author of another best-selling work, Habits of the Heart. Для Gans главными примерами социологов публичной сферы стали Дэвид Рисмен, автор книги Одинокая толпа (1950), одного из главных социологических бестселлеров, когда-либо написанных, и Robert Bellah, главный автор другого бестселлера Habits of the Heart (1985).
Select primary event type of costs Выбрать главный тип события стоимостей
Begun as an informal dialogue group, APEC has since become the primary regional mechanism for promoting open trade and economic cooperation. Если изначально этот форум представлял собой группу для ведения неформального диалога, то со временем АТЭС превратился в главный региональный механизм поощрения открытой торговли и экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
After completing the three-year primary level curricula and syllabuses, students shall be awarded a primary level completion certificate; По завершении изучения программы трехгодичного начального уровня учащиеся получают аттестат о получении начального образования;
During 2002-03 through 2009-10, female attendance was higher than that of males in primary, secondary and university education. В период с 2002/03 года по 2009/10 год женская посещаемость была выше мужской в системе начального, среднего и университетского образования.
The State also established a mechanism to assist young people throughout their primary, secondary and higher education studies. Наше государство также создало механизм для оказания помощи молодежи в получении начального, среднего и высшего образования.
With regard to education, it was noted that most curricula on environmental issues target primary and higher education, with less emphasis on secondary education. Что касается просвещения, то было отмечено, что в большинстве случаев учебные программы по природоохранным вопросам осуществляются главным образом на ступенях начального и высшего образования, при этом меньше внимания уделяется среднему образованию.
In Bangladesh, education management is steered by two ministries - the Ministry of Primary and Mass Education oversees primary and non-formal education, while the Ministry of Education oversees secondary, technical and higher education. В Бангладеш системой образования управляют два министерства: Министерство начального образования и просвещения курирует начальное и неформальное образование, в то время как в ведении Министерства образования находится среднее, техническое и высшее образование.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Female managers in state schools accounted for 98 per cent at primary level and 80 per cent at secondary level. Женщины-руководители в государственных школах составляют 98% руководителей на уровне начальных школ и 80% на уровне средних школ.
Current indicators on the education of girls showed clear improvements in their school enrolment; rate of completion of primary, secondary and tertiary education; ratio of male and female teachers and literacy rates in the over-15 population. Нынешние показатели по образованию девочек свидетельствуют о явном улучшении их охвата школой, уровня окончания начальных, средних и высших учебных заведений, соотношения между мужчинами и женщинами в преподавательском составе и уровней грамотности среди населения старше 15 лет.
In order to gain a better grasp of the extent of the efforts made by Algeria in this important sphere, it should be noted that in 1963 there were 700,000 primary and middle-school pupils, 34,000 in secondary schools and 2,750 in higher education. Чтобы лучше оценить масштабность усилий, предпринятых Алжиром в этой важной области, следует отметить, что в 1963 году в подготовительных и начальных классах обучалось 700000 человек, в классах средней школы - 34000 и в высших учебных заведениях - 2750 человек.
Parents of pupils in primary and community high schools are still expected to build classrooms and teachers' houses as well as maintain the schools. Родителям учеников в начальных школах и общинных средних школах также предлагается принимать участие в оборудовании классов, в строительстве жилья для учителей и в покрытии общих расходов на содержание школ.
Overall, there were an estimated 9,210 permanent exclusions from primary, secondary and special schools in 2000-2001, an increase of 11 per cent from the previous year, but a decrease of more than a quarter since 1996-1997. В целом в 2000-2001 годах, по оценкам, было отмечено 9210 постоянных исключений из начальных, средних и специальных школ, что на 11% превышает соответствующий показатель предыдущего года, но более чем на четверть меньше чем в 1996-1997 годах.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The CEDAW Committee in its Concluding Comments on the Fifth Periodic Report of Bangladesh congratulated the Government for achieving gender parity and dramatic increase in the enrolment of girls in primary and lower secondary level in schools. КЛДЖ в своих заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Бангладеш поздравил правительство страны с достижением равного гендерного представительства и значительного увеличения численности девочек в начальной школе и на нижней ступени средней школы.
The After-School Care Programme provides child care, meals, homework tutoring, guidance, counselling and play activities for primary students aged between 6 and 12. Программа групп продленного дня для школьников обеспечивает уход за детьми, питание, помощь по выполнению домашних заданий, руководство, консультации и игровые мероприятия для учащихся начальной школы в возрасте от 6 до 12 лет.
However, some - primarily at the primary and lower secondary education level - are employed on civil servant-like conditions, and as civil servants. Однако часть из них (в основном это преподаватели начальной школы и средней школы первой ступени) имеют статус, сходный со статусом гражданских служащих, и работают как гражданские служащие.
She noted that the collective voice of teachers is not heard in many professional and public debates about education, and that the trade union freedoms of primary schoolteachers remain constrained by the developments of the past decades. Она констатировала игнорирование коллективного мнения учителей в ходе многих дискуссий в профессиональной среде и в обществе, а также ограничение профсоюзных прав учителей начальной школы, являющееся наследием прошлых десятилетий.
Teachers are categorized in various grades: Primary I, II & III grades; Lower Secondary I, II & III grades; and Secondary I, II & III grades. Начальный оклад преподавателей первой категории начальной школы составляет 9000 непальских рупий, преподавателей второй категории - 5880 рупий и преподавателей третьей категории - 4920 рупий.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Education is divided into primary, secondary and higher education. Образование разделяется на начальное, среднее и высшее.
Pre-school, primary, basic and secondary education is among the top priorities of the education policy and forms the basis for life-long learning. Дошкольное, начальное, базовое и среднее образование являются одними из главных приоритетов образовательной политики и формируют основу для обучения в течение всей жизни.
We have allocated more of our budget to primary and technical education, and we can be proud of the unlimited freedom of the press in Nicaragua today. Мы выделили большие бюджетные ассигнования на начальное и техническое образование, и мы гордимся безграничной свободой печати, которая фактически действует в настоящее время в Никарагуа.
Such assistance should include: the provision of shelter for women victims of violence, increased food supply, better medical services and health care for all refugees and the provision of primary, secondary and tertiary schooling for all Afghan children. Такая помощь должна включать в себя: предоставление убежища женщин-жертв насилия, увеличение поставок продовольствия, улучшение медицинского обслуживания и охраны здоровья всех беженцев и предоставление всем афганским детям возможности получить начальное, среднее и высшее образование.
During the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at the different educational levels, i.e. early childhood, primary, secondary and higher education. В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные уровни образования, а именно дошкольное, начальное, среднее и высшее образование.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The Netherlands tries to make primary teaching more attractive for men, including by raising salaries. Нидерланды пытаются сделать начальную школу более привлекательной для мужчин, в том числе путем повышения окладов.
Stipend for girls, free education up to primary level have resulted in increased enrolment of girls and decreasing dropout rates. Предоставление стипендий для девочек и бесплатное обучение до поступления в начальную школу привели к увеличению числа учениц и сокращению процента отсева.
The Special Rapporteur and his party were able to visit only one of the camps set up by the Government, where, reportedly, conditions, including primary educational and health facilities, are better than in other makeshift camps. Специальный докладчик и сопровождавшие его лица смогли посетить только один из лагерей, созданных правительством, условия в котором, включая начальную школу и медицинское обслуживание, якобы лучше по сравнению с другими самостоятельно созданными лагерями.
Every child in Norway, irrespective of gender, has an equal right and obligation to attend primary and lower secondary education, and the right to upper secondary education. Каждый ребенок в Норвегии имеет равное право и обязанность, независимо от пола, посещать начальную школу и младшие классы средней школы, а также право на среднее образование высшей ступени.
(a) The slow increase in the enrolment of girls at the primary level, in particular in rural areas, despite the measures taken by the State party; а) медленным увеличением доли девочек, посещающих начальную школу, особенно в сельских районах, несмотря на меры, принятые государством-участником;
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In the first case, he began with an assessment of girls' education: the net primary enrolment rate of girls was 19 points below that of boys. Во-первых, он начал с оценки образования девочек: в чистом выражении показатель зачисления девочек в начальные школы на 19 пунктов ниже показателя по мальчикам.
In 2001, at primary level, 1,026 villages had no schools, 474 schools suffered extreme overcrowding and 1,119 were unable to offer all primary grades. В 2001 году на уровне начального образования 1026 деревень не имели школ, 474 школы были крайне переполнены, и 1119 школ не могли иметь все начальные классы.
Primary vocational (handicraft) educational institutions Начальные профессиональные (ремесленные) образовательные учреждения
Primary teachers' colleges: Six church and one government-agency primary teacher colleges exist. Начальные педагогические колледжи: В стране существуют шесть церковных начальных педагогических колледжей и один начальный педагогический колледж, созданный при правительственном учреждении.
In 1993, the enrolment at primary level was 93.8 per cent and this increased to 95.4 per cent in 1998. В 1993 году начальные школы посещало 93,8 процента детей соответствующего возраста, а в 1998 году этот показатель возрос до 95,4 процента.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
As a result, Belize was not on track to meet Millennium Development Goal (MDG) targets for primary enrolment and completion. В результате нынешняя динамика может не позволить Белизу достичь цели, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРТ) в отношении охвата начальным образованием и его завершения.
In terms of universal primary enrolment and completion, we had recorded a level of almost 100 per cent by 2007. Что касается всеобщего охвата начальным образованием, то нам удалось достичь уровня почти 100 процентов к 2007 году.
Primary schooling is provided in all provinces and municipalities in the country. Охват начальным школьным образованием обеспечен во всех провинциях и муниципалитетах.
In addition, the gender gap for primary NER has virtually been eliminated; being only 1 per cent in 2006 while the gender gap in South and West Asia is 11.7. Кроме того, практически устранен гендерный разрыв в значениях чистого коэффициента охвата начальным образованием, который в 2006 году составил всего 1 процент, тогда как в Южной и Западной Азии этот разрыв достигает 11,7 процента.
Education is a significant factor in employment, standing at 83.7 per cent for those with a tertiary education, 73.2 per cent for those with an upper secondary education and 53.5 per cent for those with a primary or lower secondary education. Значительным фактором на рынке труда является образование: среди людей с высшим образованием уровень занятости составляет 83,7 процента, среди людей с полным средним образованием - 73,2 процента, а среди людей с начальным или неполным средним образованием - 53,5 процента.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The preparations for the 2004 elections to choose a government and parliament that are representative of all components of Afghan society are of primary importance. Первоочередной задачей является подготовка к выборам 2004 года, на которых будет избираться правительство и парламент страны, представляющие все компоненты афганского общества.
Article 2, paragraph 1, provides that "Respect and protection of the value of the human being constitutes the primary obligation of the State". Пункт 1 статьи 2 предусматривает, что "уважение и защита достоинства человека являются первоочередной обязанностью государства".
Reference must be made here to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission - that of creating and maintaining a balance between the various actors of international economic life in the best interests of mankind. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели установления и поддержания в отношениях между различными субъектами международной экономической деятельности равновесия, отвечающего высшим интересам человечества.
The primary objective is the further optimization of the current situation regarding the detention of aliens - in cases where detention pending deportation has been or has to be imposed - with respect to human rights standards. Первоочередной целью является дальнейшая оптимизация с точки зрения стандартов по правам человека нынешнего положения в области содержания иностранцев под стражей в случаях, когда содержание под стражей в ожидании депортации было или должно быть применено.
The Government's primary concern was to ensure that the largest possible number of children were enrolled in school, underwent medical examinations, received mandatory vaccinations, etc. Those obligations must be fulfilled in order to qualify for the allowance. Первоочередной приоритет Аргентины - обеспечить, чтобы максимально большее число несовершеннолетних было охвачено школьным образованием, проходило медицинские осмотры, получало обязательную вакцинацию и т.д.; эти обязательства учтены во многих условиях, обязательных к выполнению для получения пособия.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Examples would be "enrolment at the primary level" or "expenditure on higher education". Примерами этого могут служить «численность обучающихся на начальном уровне образования» или «расходы на высшее образование».
Diplomas Certificate in primary studies, June 1971 Свидетельство о начальном образовании, июнь 1971 года
Enrolment rate for girls at primary level reached 94.94, dropout rate of girls at primary level is decreased. The literacy rate (estimated) of male and female (15+ above) is 72% and 56% respectively. Показатель охвата обучением девочек на уровне начального образования достиг 94,94 процентов, при этом отсев девочек на начальном уровне снижается. (Расчетный) показатель грамотности мужчин и женщин (в возрасте пятнадцати лет и старше) составляет соответственно 72 процента и 56 процентов.
(b) To assess the current situation of disarmament and non-proliferation education and training at the primary, secondary, university and postgraduate levels of education, in all regions of the world; Ь) оценить текущее положение с образованием и обучением по вопросам разоружения и нераспространения на начальном, среднем, вузовском и послевузовском уровнях образования во всех регионах мира;
The National Council for Curriculum and Assessment () is the statutory body responsible for advising the Minister for Education and Science on issues concerning the curriculum and assessment at primary and post primary level. Национальный совет по разработке учебных планов и оценке результатов обучения () является уставным органом, ответственным за консультирование министра образования и науки по вопросам, касающимся учебных планов и оценки результатов обучения на начальном и постначальном уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Increasing Small and Medium-sized Enterprises' (SMEs) productivity and diversifying the industry away from primary commodities, as well as improving their access to long-term finance and capacity development, are key to increasing their competitiveness and thus creating a robust economic structure. Повышение производительности малых и средних предприятий и диверсификация, позволяющая избавиться от сырьевой зависимости, а также предоставление таким предприятиям более широкого доступа к долгосрочному финансированию и обеспечение им возможностей для развития потенциала являются важнейшими условиями для повышения конкурентоспособности этих предприятий и, следовательно, для создания мощной экономики.
As regards policies to strengthen non-petroleum production, priority will have to be given to public works, the primary sector, the distribution of energy and water and the processing industry. Что касается развития и укрепления промышленности, не связанной с добычей нефти, то приоритетными направлениями здесь являются крупные государственные проекты, сырьевой сектор, энергетика и водоснабжение, перерабатывающая промышленность.
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Absent of such measures, these countries were becoming primary targets of anti-dumping measures. В случае отказа они в первую очередь становятся объектами антидемпинговых мер.
In any discussion of conventional weapons, and particularly small arms and light weapons, and indeed of disarmament in general, CARICOM's primary assertion is that CARICOM countries are not arms producers, do not import weapons on a large scale or re-export them. При рассмотрении любых вопросов об обычных вооружениях, особенно стрелковом оружии и легких вооружениях, да и темы разоружения в целом КАРИКОМ в первую очередь исходит из того, что страны КАРИКОМ не являются производителями вооружений, не импортируют оружия в большом объеме и не реэкспортируют его.
The primary audience of this chapter should include decision makers, managers and delegates of Member States rather than the community of professional information and records managers and archivists who may not need to read it. Она предназначена в первую очередь для сотрудников высшего и среднего руководящего звена и представителей государств-членов и, возможно, будет неинтересна лицам, профессионально занимающимся вопросами управления информацией и ведения документации.
The premise of primary prevention is that male-female inequality must be addressed as a root cause of violence through legislation and policies aimed at social and economic factors. В рамках первичной профилактики с помощью законодательных средств и стратегий в социально-экономической области должно быть в первую очередь ликвидировано неравенство между мужчинами и женщинами, являющееся коренной причиной насилия.
(e) Ensure that the best interests of the child and the principle of non-refoulement are primary considerations taken into account in the case of a decision to repatriate a child. е) обеспечить, чтобы в случае принятия решения о репатриации ребенка в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка и принцип недопустимости принудительного возвращения.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
In the primary and in November. Сначала на праймериз, потом на самих выборах, в ноябре.
He was defeated in the Republican primary on August 12, 2014, by the party's endorsed candidate, Jeff Johnson. Потерпела поражение во время праймериз Республиканской партии 24 августа 2010 года от ещё более консервативного кандидата Джо Миллера.
Play media 2004 Supreme campaigned in the Washington, DC Presidential primary in 2004, where he received 149 votes. Воспроизвести медиафайл Суприм принял участие в президентских праймериз в Вашингтоне в 2004 году, и набрал 149 голосов.
Bush ended up losing New Hampshire's primary with 23% to Reagan's 50%. Буш проиграл праймериз в Нью-Гемпшире с 23 % против 50 % у Рейгана.
When Claire first came down here to Dallas... we said it was to lay the groundwork for the Texas primary. Когда Клэр приехала в Даллас, мы сказали, что это для подготовки к праймериз в Техасе.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...