Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
It's also the primary component of potash... Кроме того, это основной компонент углекислого калия...
A primary question shall begin with the words: "Is the person indicted guilty?" The jury is not asked whether the individual conditions for criminal liability are satisfied. Основной вопрос должен начинаться со слов: "Является ли обвиняемый виновным?" Жюри не предлагается дать ответ на вопрос, что удовлетворяются индивидуальные условия признания уголовной ответственности.
Often, evaluation is seen as an additional burden that requires programme managers to shift attention and resources from their primary mandate (i.e., the implementation of their substantive work programme). Нередко оценка рассматривается как дополнительное бремя, требующее отвлечения внимания и ресурсов руководителей программ от выполнения их основного мандата (т.е. от выполнения их основной программы работы).
Glycogen is a polysaccharide of glucose (Glc) which functions as the primary short term energy storage in animal cells. Гликоген - полисахарид, образованный остатками глюкозы; основной запасной углевод человек а и животных.
When an appropriate disk boot device is available, the SRM console locates and loads the target primary bootstrap image using information written in the target disk boot block; in logical block zero. Когда доступен подходящий загрузочный диск, SRM-консоль определяет и загружает образ основной загрузочной записи, используя информацию, записанную в блоке начальной загрузки целевого диска; в нулевой логический блок.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The two factors combined to allow central Governments to achieve a primary surplus of 1.1 per cent of GDP at the end of 2005, compared with 0.7 per cent in 2004. Сочетание этих двух факторов дало возможность центральным органам власти получить к концу 2005 года первичный профицит в размере 1,1 процента от ВВП в сравнении с 0,7 процента в 2004 году.
The primary surge response capacity for the coordination of humanitarian assistance within the Secretariat is provided by regional offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, supported by the Office's personnel deployment mechanisms such as the Emergency Response Roster and the Standby-Partnerships Programme. Первичный потенциал оперативного реагирования в целях координации гуманитарной помощи в рамках Секретариата обеспечивается региональными отделениями Управления по координации гуманитарных вопросов при содействии механизмов развертывания персонала Управления, таких как реестр персонала по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации и программа резервных партнерств.
The primary air is fed by the central processing, besides, drying equipment must be anticipated. Первичный воздух подводится от центральной линии подготовки.При этом должна быть предусмотрена установка сушилки.
P700, or photosystem I primary donor, (where P stands for pigment) is the reaction-center chlorophyll a molecule in association with photosystem I. Its absorption spectrum peaks at 700 nm. П700 (пигмент 700) или первичный донор фотосистемы I - специальная пара хлорофиллов а в реакционном центре фотосистемы I с максимумом поглощения 700 нм.
Primary trigger switch override engaged. Первичный спусковой механизм задействован.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The Vanuatu Police Force is Vanuatu's primary law enforcement and security agency. Полицейские силы Вануату - это главный орган Вануату по обеспечению безопасности и правопорядка.
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
They are the primary power source for many missiles such as the AIM-9 Sidewinder, MIM-104 Patriot, BGM-71 TOW, BGM-109 Tomahawk and others. Это - главный источник энергии для таких ракетных систем, как «AIM-9 Sidewinder», «MIM-104 Patriot», «BGM-71 TOW», «BGM-109 Tomahawk» и т.д.
The primary component is an A-type main sequence star with a stellar classification of A2 V, an apparent magnitude of +5.50 and an estimated age of 600 million years. Главный компонент является звездой главной последовательности спектрального класса A2 V, видимая звёздная величина равна +5,50, оценка возраста составляет 600 млн лет.
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Improving primary, secondary and tertiary education, providing adequate health care, improving infrastructure, reducing poverty, reintegrating refugees and displaced persons from conflicts and catalysing structural transformation requires massive investment. Совершенствование начального, среднего и высшего образования, обеспечение надлежащего медицинского обслуживания, совершенствование инфраструктуры, уменьшение нищеты, реинтеграция беженцев и лиц, перемещенных из районов конфликта, а также ускорение структурных изменений требуют огромных инвестиций.
The somewhat higher 38% for primary schooling may be due in part to people repeating a year of school. Более высокий показатель в 38% на уровне начального образования может объясняться тем, что учащиеся проходят курс повторно.
Based on United Nations data on enrolment, in the developed countries the gender ratio at the primary level remained stable at about 95 girls per 100 boys from 1990/91 to 2000/01. Согласно данным Организации Объединенных Наций о численности учащихся в период с 1990/91 года по 2000/01 год в развитых странах соотношение между численностью мальчиков и девочек на уровне начального образования оставалось стабильным, составляя около 95 девочек на 100 мальчиков.
(b) Educational kits for teachers on the United Nations and its work were developed for three school levels - primary, intermediate and secondary - in all six official languages. Ь) разработка для трех ступеней школьного образования - начального, промежуточного и среднего - на всех шести официальных языках учебных комплектов для преподавателей по Организации Объединенных Наций и ее деятельности.
The early childhood level employed 2.3 per cent, primary level, 44.4 per cent and secondary level, 53.3 per cent. Из них 2,3% приходилось на сектор дошкольного образования, 44,4% - на сектор начального образования и 53,3% - на сектор среднего образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The information centre in Lisbon issued a Portuguese-language manual for primary and high school teaching on human rights. Информационный центр в Лиссабоне опубликовал на португальском языке методическое пособие по вопросам прав человека для учителей начальных и средних школ.
For the Committee, this could be accomplished, inter alia, through the use of national human rights commissions, and primary, secondary and post-secondary education institutions. По мнению Комитета, этого можно было бы добиться, в частности, путем задействования национальных комиссий по правам человека и привлечения к этой работе начальных, средних и высших учебных заведений.
At primary, junior high, all age schools and community colleges, there were more female, principals, professors and senior teachers. В начальных школах, неполных средних школах, школах для всех возрастных групп и общинных колледжах среди директоров/ректоров, профессоров и старших преподавателей насчитывалось больше женщин, чем мужчин.
In the current academic year, 377 ZEP Reception Classes operate in primary state schools throughout Greece whereas in secondary education 76 ZEP Reception Classes run in state schools. В текущем учебном году в государственных начальных школах по всей Греции организовано 377 классов по приему в рамках ЗПО, тогда как в государственных средних школах создано 76 таких классов по приему в рамках ЗПО.
In order to extend the awareness on human rights subject for students, human rights subject curriculums for primary, middle and high school level and university level have been promulgated and lectured. С целью повышения информированности учащихся о правах человека приняты и осуществляются учебные планы по обучению в области прав человека для учащихся начальных, средних и старших классов общеобразовательных школ и студентов университетов.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
(a) The State undertakes to combat illiteracy and guarantees the right of education, free of charge, in its primary, secondary, and university stages, for all citizens. а) Государство обязуется бороться с неграмотностью и гарантирует всем гражданам право на бесплатное образование на его начальной, средней и высшей стадиях.
"Human rights" for primary teachers, co-operation with Norwegian ANA(later MIRA) Foundation (1994); "Права человека" для учителей начальной школы, подготовлено в сотрудничестве с норвежским фондом АНА (позже МИРА) (1994 год);
Repetition and drop out rates at the primary level is 1 per cent and 3 per cent respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90 per cent. Процент детей, которые остаются на второй год или перестают учиться, составляет соответственно 1 и 3%, поэтому процент детей, заканчивающих обучение в начальной школе, составляет в настоящее время более 90%.
Also, through the policy of education for all, there is universal access to basic education for all children, including at the primary level, and including girls. Продолжая эту тему, хочу обратить внимание на то, что благодаря политике, нацеленной на достижение цели охвата услугами в сфере образования, все дети, включая девочек, получили полный доступ к базовому образованию, в том числе на уровне начальной школы.
The BTL approach aims to develop functional literacy in local languages in 85 per cent of learners by primary grade 3, to establish a child-friendly learning environment and to ensure that learners are proficient in at least three selected life skills by end of primary grade 3. Программа ПРГ нацелена на достижение функциональной грамотности на местных языках среди 85 процентов школьников до третьего класса начальной школы, создание благоприятной для детей учебной обстановки и обеспечение того, чтобы школьники к окончанию третьего класса начальной школы овладели, по крайней мере, тремя необходимыми для жизни навыками.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
As UNESCO has noted, primary schooling often suffered disproportionately, and there was significant slippage in sub-Saharan Africa. Как отмечалось ЮНЕСКО, часто от этого несоразмерно страдает начальное образование, и здесь в Африке к югу от Сахары произошел серьезный откат.
Ms. Pimentel requested more information on specific schemes and programmes aimed at improving the status of women in marginalized and disadvantaged groups, in particular their access to education beyond the primary level. Г-жа Пиментель просит представить более подробную информацию о конкретных планах и программах, направленных на улучшение положения женщин, относящихся к маргинализированным и находящимся в неблагоприятном положении группам населения, в частности в аспекте доступа к образованию более высокого уровня, чем начальное образование.
For instance, education may further be broken down, inter alia, into formal and informal; general business and entrepreneurship; primary, secondary and tertiary education. Например, образование можно далее разбивать, в частности, на формальное и неформальное; общее деловое и профильное предпринимательское; начальное, среднее и высшее образование.
While primary core funding for integration is spent by mainline Departments who provide services on a mainstream basis, the Office for the Promotion of Migrant Integration provides seed funding in key areas to facilitate integration and to address racism. Хотя основное финансирование интеграции осуществляется главными министерствами, предоставляющими услуги на широкой основе, Управление по содействию интеграции мигрантов обеспечивает начальное финансирование в ключевых областях в целях упрощения интеграции и борьбы с расизмом.
We also note examples of large-scale actions taken by governments of South Asia, non-governmental organisations, international agencies, civil society and communities in areas such as early childhood development, universal primary and elementary education, and Мы также отмечаем примеры крупномасштабных действий, предпринятых правительствами стран Южной Азии, неправительственными организациями, международными учреждениями, организациями гражданского общества и общинами в таких областях, как развитие детей в раннем возрасте, всеобщее начальное и первичное образование и иммунизация.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Percentage of primary, secondary and university graduates who are female. Доля учащихся женского пола, заканчивающих начальную, среднюю школу и высшие учебные заведения.
The retention rate for girls at the primary level is high, in that 98 per cent of them complete this level (see table 3). Что касается охвата женщин системой образования, то для начальных школ этот показатель довольно высок, поскольку 98 процентов из них заканчивают начальную школу (см. таблицу 3).
The official age for beginning primary schooling is 7 and the school-age population ranges from 7 to 12 years of age. Официальный возраст приема в начальную школу - 7 лет, а обучение на данном этапе продолжается с 7 до 12 лет.
The quality and efficiency of the educational system is assessed through indicators such as the rate of entry into primary schooling, the rate of success in the certificate of primary studies (CEP), the dropout rate and the rate of completion. Для оценки качества и эффективности системы образования применяются следующие показатели: процент детей, принятых на подготовительный курс; процент учащихся, успешно сдавших экзамен на сертификат о начальном образовании; процент отсева учащихся; процент учащихся, закончивших начальную школу.
Primary completion rates in Africa are still low: only six countries recorded rates of 90 per cent or above in 2009. Показатели числа детей, окончивших начальную школу, остаются в Африке все еще на низком уровне: в 2009 году только шесть стран имели показатели на уровне 90 процентов и выше.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
According to the UNESCO Institute for Statistics, the rate of primary school-age children out of school decreased from 6 per cent in 2005 to 4 per cent in 2006. Согласно данным Института статистики ЮНЕСКО доля детей соответствующей возрастной группы, не посещающих начальные школы, сократилась с 6% в 2005 году до 4% в 2006 году.
Among the organization of the United Nations, WFP reports that training and employment were the primary areas of activity and that WFP food was used to promote enrolment and the attendance of girls in primary, secondary and technical schools. Как и другие организации системы Организации Объединенных Наций, МПП сообщила о том, что ее основными областями деятельности являются подготовка кадров и занятость, при этом направляемое МПП продовольствие также используется для поощрения поступления девочек в начальные, средние и технические школы и их посещаемости.
Primary, basic and secondary schools, including vocational and art schools Начальные, базовые и средние школы, включая профессиональные и художественные школы
Each community residing within the Kingdom of Nepal has the right to preserve and promote its language, script and culture, and to operate schools up to the primary level in its own mother tongue for imparting education. Каждая община, проживающая на территории Королевства Непал, имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность и культуру и создавать начальные школы на своем родном языке с целью обеспечения преемственности знаний.
There are 181 private education institutions with a total enrolment of 45,138. This figure includes children in nursery schools supervised by the Ministry of Labour and Social Affairs, and those at kindergartens and primary, preparatory and secondary schools supervised by the Ministry of Education. Эта цифра включает в себя детей, посещающих ясли, которые находятся в ведении министерства труда и социальных дел, а также детские сады и начальные, подготовительные и средние школы, контроль за которыми осуществляется министерством образования.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
In terms of universal primary enrolment and completion, we had recorded a level of almost 100 per cent by 2007. Что касается всеобщего охвата начальным образованием, то нам удалось достичь уровня почти 100 процентов к 2007 году.
In Guinea, it is aimed at attaining universal primary attendance and improving quality through teacher upgrading, greater availability of textbooks, better student health and promotion of decentralization of teacher recruitment and management. В Гвинее предполагается добиться всеобщего охвата начальным образованием, повысить его качество посредством повышения квалификации преподавательского состава, обеспечения учебниками и укрепления состояния здоровья учащихся; и содействовать децентрализации процесса набора преподавателей и руководства ими.
Jamaica has also made considerable progress towards meeting international standards in a number of key social indicators, including life expectancy, near universal enrolment at the primary level, and widespread access to potable water. Ямайка добилась также значительного прогресса на пути достижения международных стандартов по основным социальным показателям, включая продолжительность жизни, почти полный охват начальным образованием и повсеместный доступ к питьевой воде.
Lastly, whereas African countries have made substantial progress in primary enrolment and completion ratios, most are making slow progress in increasing secondary and tertiary enrolment. Наконец, если по показателям охвата начальным обучением и получения начального образования африканские страны добились существенного прогресса, то в сфере среднего и высшего образования прогресс в увеличении численности таких выпускников в большинстве из них идет крайне медленно.
A new scheme will also make provision for specialist computer-type equipment, at primary and post-primary levels, for pupils with cerebral palsy and similar disabilities. В рамках новой схемы начальным школам и учебным заведениям последующего уровня будет также выделено специальное компьютерное оборудование для учащихся, страдающих корковым параличом и схожими болезнями.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Women's participation in the labour force and guaranteed means of livelihood for the disadvantaged groups is a primary concern of the Government. Обеспечение представленности женщин на рынке труда и гарантированных средств к существованию для социально неблагополучных групп является первоочередной задачей правительства.
It is Croatia's view that the Secretary-General's recognition of these legitimate interests of the local population may only contribute to the stability and normalization of the area, which is the primary aim of bilateral negotiations. По мнению Хорватии, признание Генеральным секретарем этих законных интересов местного населения может лишь способствовать стабильности и нормализации положения в этом районе, что является первоочередной целью двусторонних переговоров.
As the provision of support to the capacity development of the Liberia National Police in all its responsibilities remained the primary focus, increased emphasis was given to engagement with the Bureau of Immigration and Naturalization in support of the enhanced security at and management of Liberia's borders. ЗЗ. Поскольку первоочередной задачей по-прежнему оставалось оказание поддержки развитию потенциала Либерийской национальной полиции для выполнения ею всех своих обязанностей, более широкое внимание уделялось взаимодействию с Бюро иммиграции и натурализации в целях содействия укреплению безопасности и охраны границ Либерии.
The Medical and Public Health Service's priority is to promote primary health care and healthy living, with a specific focus on monitoring women's health in cooperation with physicians and insurance companies. Первоочередной целью данной Службы является содействие развитию первичной медико-санитарной помощи и здоровому образу жизни с уделением особого внимания мониторингу здоровья женщин в сотрудничестве с врачами и страховыми компаниями.
The content of such education is defined in article 3 which establishes as the primary function of the school that of instilling in pupils all the values shared by Tunisians that are based on the primacy of knowledge, work, solidarity, tolerance and moderation. Что касается содержания этого образования, то оно уточняется в статье 3, где перед школами в качестве первоочередной ставится задача по привитию ученикам всего многообразия ценностей, которые являются общими для всех тунисцев и которые основаны на принципе приоритета знаний, труда, солидарности, терпимости и умеренности.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
At the pre-primary and primary levels, the education system is currently structured as follows: На дошкольном и начальном этапах применяемая в настоящее время система образования построена следующим образом:
The Committee is concerned that not enough attention has been given to the inclusion of human rights education in the school curricula, particularly at the primary level. Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, уделявшимся включению материалов о правах человека в школьные программы, особенно на начальном уровне.
Education is compulsory at the primary level and free of charge at all levels within the State, which undertakes to provide all educational requisites to the extent needed to achieve the desired objectives. Образование является обязательным на начальном уровне и бесплатным на всех уровнях в пределах государства, которое обязуется предоставлять все необходимое для развития системы просвещения в той мере, в какой это требуется для достижения поставленных целей.
School enrolment rates are high, yet only 43 per cent of the children who enrol actually complete the primary cycle, because of the cost of schooling, poor conditions in many schools, language barriers, and a shortage of qualified teachers and learning materials. Показатели набора детей в школы являются высокими, однако фактически только 43 процента детей, которые поступают в школу, завершают обучение на начальном цикле по причине высокой стоимости школьного образования, плохих условий во многих школах, языковых барьеров и нехватки квалифицированных преподавателей и учебных материалов.
Table 27 below shows that in rank order, the largest national enrolment of students in public schools was at the Primary level (25,991), the Junior level (7909), and the Secondary level (7591) respectively. Из таблицы 27, ниже, видно, что в порядке ранжирования наибольшее число учащихся в государственных школах было зарегистрировано на начальном уровне начальной школы (25991), на уровне школы первой ступени (7909) и на уровне средней школы (7591) соответственно.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The primary sector contributed 16.8%, 11.3% of which was from agriculture. На сырьевой сектор приходилось 16,8 процента, 11,3 процента из которых составило сельское хозяйство.
(e) Prioritizing investment in sustainable infrastructure and productive capacity, to support diversification beyond primary commodity exports; ё) уделения первостепенного внимания осуществлению капиталовложений в создание устойчивой инфраструктуры и наращивание производственных мощностей в целях содействия диверсификации сырьевой экономики и снижению зависимости от экспорта сырьевых товаров;
Considering the decline in overseas development assistance, which has seriously affected the primary production sector in developing countries, it is difficult to build realistic financial strategies based on an increasing role of official development assistance flows. С учетом уменьшения объема официальной помощи в целях развития, что оказало серьезное отрицательное воздействие на сырьевой сектор развивающихся стран, при разработке реальных финансовых стратегий трудно рассчитывать на увеличение объема официальной помощи в целях развития.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
The need for "remunerative prices" for developing country primary commodity producers has been a recurring theme in policy dialogues regarding how to address the commodity problematique. Вопрос о том, чтобы платить производителям сырья в развивающихся странах "достойные цены", постоянно возникает в ходе политического диалога по сырьевой проблематике.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
At the sector level, and in addition to their primary task, UNOMIG medical teams have again provided first aid to CIS peacekeeping personnel and to the local population and they have often assisted with subsequent evacuations. На секторальном уровне и в дополнение к своим основным обязанностям медицинские группы МООННГ опять стали оказывать первую медицинскую помощь персоналу миротворческих сил СНГ и местному населению, а также зачастую участвуют в проведении последующей медицинской эвакуации.
Most Member States viewed rates as the primary objective of the comprehensive review and it was agreed that a balance between an increase in the rates and the impact on the overall peacekeeping budget of the United Nations would have to be achieved by consensus. По мнению большинства государств-членов, предметом всеобъемлющего обзора являются, в первую очередь, ставки, и было решено, что компромисс между повышением ставок и ограничением его влияния на бюджет миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в целом необходимо будет выработать на основе консенсуса.
(b) Ensuring that a primary concern of legislation, criminal justice systems and social services is to reduce the incidence of violence against groups and people who are disadvantaged or at risk; Ь) обеспечение того, чтобы законодательство, система уголовного правосудия и службы социального обеспечения были, в первую очередь, направлены на сокращение масштабов насилия в отношении групп и лиц, находящихся в неблагоприятном положении или подвергающихся повышенной степени риска;
Bearing this in mind, these activities naturally fall into two distinct categories: those providing a service primarily to members of delegations and staff members of an essentially ancillary nature, and those whose primary objective is to disseminate information or promote the Organization. С учетом этого эта деятельность естественно включает две самостоятельные категории: деятельность по обслуживанию в первую очередь членов делегаций и сотрудников Организации, которая в основном носит вспомогательный характер, и те виды деятельности, основная цель которых состоит в распространении информации и освещении деятельности Организации.
However, it is essential constantly to evaluate the effectiveness and efficiency of primary health care, especially the need for it to reach populations that as yet have no easy access to it. Тем не менее необходимо постоянно оценивать эффективность и действенность предоставления первичных медицинских услуг и в первую очередь следить за оказанием помощи тем группам населения, которые до сих пор лишены возможности получить к ней доступ.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
He's expected to announce his run against governor McCall Cullen in the upcoming gubernatorial primary sometime later today. Ожидают оглашения его выдвижения против губернатора Макколла Каллена. на предстоящих губернаторских праймериз сегодня днем.
If there are any hard feelings over what happened during the primary - Если у вас остались какие-то обиды по поводу того, что произошло на праймериз...
For this moment, this election, this primary is the presidential. Так что выборы в Огайо - не просто праймериз, а, считай, выборы президента.
If it's a choice between losing touch with your family and losing a primary, that's not really a choice, is it? Если это выбор между потерей связи с моей семьей и потерей праймериз, то это не выбор, не так ли?
And I promise you - this Parking Authority stunt goes forward, we will primary you against someone who can bury you. И я тебе обещаю: если этот цирк с парковками продолжится, то на праймериз тебя ждет очень сильный соперник.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...