Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
His primary roles are with PPC64 and XFCE. Его основной ролью стала поддержка PPC64 и XFCE.
The primary concern and principal responsibility of parents is safeguarding the interests of their child. Предметом основной заботы и основным обязательством родителей является обеспечение интересов своего ребенка.
The Mission's lack of enabling units resulted in the use of combat troops for support functions such as construction works and fuel replenishment, instead of the primary task of securing Mogadishu. Из-за отсутствия в АМИСОМ вспомогательных подразделений боевые части вместо того, чтобы заниматься выполнением своей основной задачи по обеспечению безопасности Могадишо, привлекались к выполнению вспомогательных функций, таких как строительные работы и пополнение запасов топлива.
It is also the primary drug involved in most admissions for treatment for drug abuse. Это также основной наркотик, в связи с употреблением которого пациенты поступают в наркологические центры для лечения наркозависимости.
The traditional development process leaves it to the programmers to code modules corresponding to the primary functionality and to make sure that all other issues of concern are addressed in the code wherever appropriate. В нём программистам приходится писать модули, которые соответствуют основной функциональности и при этом следить, чтобы все другие части проблем решены в коде везде, где это необходимо.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Public health is the primary phase in improving health care for the country's residents. Общественное здравоохранение - это первичный этап в улучшении охраны здоровья жителей страны.
The primary source of information on non-standard PIDs across different manufacturers is maintained by the US-based Equipment and Tool Institute and only available to members. Первичный источник информации по нестандартным PIDs для всех производителей - институт ETI (Equipment and Tool Institute), но информация доступна только его членам.
Furthermore, the even higher levels of ferrous scrap prices, which had reached new peaks in 1995, had caused a surge in demand for primary iron products and, therefore, in iron ore trade. Кроме того, еще даже более высокий уровень цен на лом черных металлов, которые достигли своего нового пика в 1995 году, обусловили оживление спроса на первичный чугун и, следовательно, торговли железной рудой.
The primary level of care is supported by secondary and tertiary care delivered through the network of provincial and national specialized and general hospitals and by the research institutes, which provide their services to anyone requiring them. Первичный уровень является своего рода основой для вторичного и высококвалифицированного уровня медицинского обслуживания в стране, которая располагает сетью национальных и провинциальных больниц, как специализированных, так и общего профиля, а также научно-исследовательскими институтами, которые обслуживают всех нуждающихся.
Pressure relief valve (primary) 18.6.2 Предохранительный клапан (первичный)
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
I don't want you to let him on the primary server. Я не хочу, чтобы ты доверял ему наш главный сервер.
The same delegation said that as the primary supporter of immunization in Cambodia, UNICEF had achieved remarkable coverage given the poor status of the health system. Эта же делегация сообщила, что ЮНИСЕФ как главный сторонник иммунизации в Камбодже добился впечатляющего охвата, если учесть плохое состояние системы здравоохранения.
(c) The Statistics Canada website as the primary entry point; с) веб-сайт Статистического управления Канады как главный пункт доступа;
Given the size and complexity of the site, the search function, with an average of over 500,000 searches per month, is a primary navigation tool. Учитывая размеры и сложность конструкции веб-сайта, его поисковая функция, которой пользуются в среднем свыше 500 тысяч раз в месяц, представляет собой главный навигационный прибор.
In fact, as they see it, the expansion of the United Nations humanitarian activity is very clear evidence that the Security Council is failing to fulfil its primary mandate to maintain international peace and security because it is unable to prevent and to resolve conflicts. По сути, они считают, что расширение гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций является очень четким свидетельством того, что Совет Безопасности не выполняет свой главный мандат по поддержанию международного мира и безопасности, потому что он не в состоянии ни предотвратить, ни разрешить конфликты.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Establishment, simplification and dissemination of standards by grade at the primary level разработка, упрощение и внедрение требований в отношении качества обучения в каждом классе для начального уровня образования
Uruguay's educational system was confronting the further difficulty of insufficient school premises, which had meant shortening school hours, particularly in primary and middle schools. В Уругвае система образования сталкивается с дополнительной трудностью, вызванной нехваткой помещений, что вынуждает сокращать учебные часы, особенно в заведениях начального и среднего образования.
Article 5 charged the Ministry of Education with responsibility for developing teaching materials on the subjects of the Constitution and human rights, which were to be taught as part of pre-school, primary, secondary Статьей 5 на министерство образования возлагается обязанность по разработке учебных материалов по таким темам, как Конституция и права человека, которые должны преподаваться в качестве части учебных программ для дошкольного, начального, среднего и профессионального образования.
The post-2015 framework should focus on equality of outcome, including with regard to universal birth registration, universal access to and completion of quality primary and lower-secondary education, an end to child marriage and child labour, and zero incidence of violence against children. Повестка дня на период после 2015 года должна быть нацелена на обеспечение равенства результатов, включая всеобщую регистрацию новорожденных, всеобщий доступ к получению и завершению качественного начального и среднего образования, запрет на ранние браки и детский труд и недопущение случаев насилия в отношении детей.
The early childhood level employed 2.3 per cent, primary level, 44.4 per cent and secondary level, 53.3 per cent. Из них 2,3% приходилось на сектор дошкольного образования, 44,4% - на сектор начального образования и 53,3% - на сектор среднего образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Over 5,000 primary and high school students participate annually in the Center's drug prevention and health education programmes and activities. В программах и мероприятиях по профилактике наркозависимости и пропаганде здорового образа жизни, ежегодно организуемых Центром, принимают участие более 5 тысяч учащихся начальных и средних школ.
Recent proposals for the Primary curriculum will make citizenship a statutory part of the primary curriculum. Согласно недавним предложениям относительно учебного плана начальных школ, воспитание гражданственности станет обязательной частью учебного плана начальных школ.
Female managers in state schools accounted for 98 per cent at primary level and 80 per cent at secondary level. Женщины-руководители в государственных школах составляют 98% руководителей на уровне начальных школ и 80% на уровне средних школ.
Several PhD studentships have been provided to ensure primary research is undertaken into marine sediment processes which have important implications for sea defence, pollution dispersion and environmental impact assessment of major development projects. Было выделено несколько стипендий на послеуниверситетском уровне для проведения начальных исследований по изучению морских осадочных процессов, что имеет большое значение для охраны моря, снижения уровня загрязнения и оценки экологических последствий осуществления крупных проектов развития.
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The contents of the Convention and the basic laws on equality were taught in primary and middle schools. Содержание Конвенции и основные законы о равенстве изучают в начальной и средней школах.
In 1886 and 1887, another 2 prep courses were opened on the primary level. В 1886 и 1887 годах годах были открыты ещё 2 подготовительных курса для начальной школы.
Special attention, like at the primary level, has targeted Amerindian and hinterland areas with the construction of 13 secondary schools. Как и в случае начальной школы, особое значение уделялось районам проживания американских индейцев и периферийным районам, где было построено 13 средних школ.
A mid-day meal programme is in implementation in 16 food-deficit districts in order to increase access and retention of the primary school-age children. В 16 округах, где наблюдается дефицит продовольствия, учащимся предоставляются школьные завтраки, что позволяет расширить доступ детей соответствующего возраста к начальной школе и сохранить посещаемость на соответствующем уровне.
In 2010, the Special Rapporteur on the right to education was pleased to note that the Kazakh ethnic community enjoyed bilingual education (Kazakh-Mongol) at the primary level and that Mongolia was active in the development of curriculum and textbooks in the Kazakh language. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на образование с удовлетворением отметил, что казахское этническое сообщество имеет возможность получать двуязычное образование (на казахском и монгольском языках) на уровне начальной школы, и Монголия активно занимается разработкой учебной программы и учебников на казахском языке.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Illustrations for the pattern of school fees in primary schooling are derived from States' reports under the human rights treaties and their examination by the treaty bodies. Сведения, иллюстрирующие плату за начальное школьное образование, получены из докладов государств, представленных в соответствии с договорами в области прав человека, и в результате изучения этих документов договорными органами.
Furthermore, children of foreign residents in Japan have the opportunity to receive primary and lower secondary education free of charge in national and public schools. Дети иностранных граждан в Японии имеют возможность получить бесплатное начальное образование и среднее образование первой ступени в национальных и публичных школах.
(a) Primary (5th year primary + 6th year basic) Grade 6 examination pass rate 5th year primary а) Доля учащихся, получивших начальное образование (5-й класс начальной школы и 6-й класс базового образования) (в процентах)
Primary general education is not a separate educational level (educational qualification) in the Russian Federation. Начальное общее образование в Российской Федерации не является самостоятельным образовательным уровнем (образовательным цензом).
Textbooks for the primary level students of all over the country are being made available by the Government free of cost. Для того чтобы сделать начальное образование доступным для всех, Непал принял комплексный национальный план действий по ОДВ до 2015 года, что, в частности, предусматривается Дакарскими рамками действий.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Youth schools, which cover the primary stage (ages 10 to 15). Школы для молодежи, которые охватывают начальную ступень (для возраста от 10 до 15 лет).
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
The Education Ordinance empowers the Director of Education to enforce school attendance if it appears that a child is not attending primary or secondary school without a reasonable excuse. Положение об образовании уполномочивает директора Отдела образования добиться посещения ребенком школы в принудительном порядке, если по его мнению, тот не посещает начальную или среднюю школу без уважительных причин.
The educational infrastructure consists of some 251 primary and community schools, 59 junior high schools, 26 high schools and a range of other institutions that provide specialised education as well as tertiary and vocational training. Сеть образовательных учреждений включает 251 начальную и общинную школу, 59 младших средних школ, 26 средних школ и целый ряд других заведений, которые дают специализированное, высшее и профессионально техническое образование36.
There are also primary art schools for elementary music and ballet education, organized as additional education for pupils with affinity for music and ballet. Для учащихся, проявивших способности к музыке и танцам, созданы также школы искусств, дающие начальную подготовку по музыке и хореографии.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
This project involves primary, compulsory and senior secondary schooling levels. Этот проект охватывает начальные, обязательные и средние школы второй ступени.
Private schools at the different levels (primary, basic and secondary) are starting to appear. Начался процесс по созданию негосударственных школ различного типа (начальные, базовые и средние).
The GER at public primary level peaked during the early 1990s to stand at 105.4 percent but declined to 87.6 percent in 2002. ОКЗ в государственные начальные школы достиг своего апогея в начале 90-ых годов, когда он вырос до 105,4%, но снизился до 87,6% в 2002 году.
The development of education, since there will be residential communities suitable for primary and middle schools to be opened for the families settling in the area. развития образования, учитывая создание поселков, в которых будут открыты начальные и средние школы для семей, поселяющихся в данном районе;
In a joint assessment of the programme's impact, conducted in February 1999, UNESCO, UNICEF and the Geographical Observation Unit surveyed a total of 143 primary and intermediary or secondary schools in Erbil, Dohuk and Sulaymaniyah. В рамках совместной оценки эффективности программы, проведенной в феврале 1999 года, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и Группа территориального наблюдения обследовали в общей сложности 143 начальные, промежуточные и средние школы в Эрбиле, Дахуке и Сулеймании.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
90% primary gross enrolment rate. Обеспечение не менее 90 процентов охвата детей начальным образованием.
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
In the academic year 2002/03, enrolment at the primary level amounted to 100 per cent, while the corresponding figure at the secondary level was of 85 per cent. По состоянию на 2002/2003 учебный год сфера охвата начальным образованием составляет 100%, а средним образованием - 85%.
As with infant mortality, the situation with respect to school attendance has deteriorated: the crude primary enrolment rate fell from 93 per cent in 1990/1991 to 81 per cent in 1998/1999. Помимо повышения уровня детской смертности ухудшилось положение в области образования: общий показатель охвата начальным школьным обучением снизился с 93 процентов в 1990/91 году до 81 процента в 1998/99 году.
The higher education and upper levels constitute the education level where the paid female workers concentrate by 35.3 per cent; whereas this group corresponds to the primary and lower education levels among men by a rate of 27.4 per cent. Среди женщин, имеющих оплачиваемую работу, наивысшую долю - 35,3 процента - составляют лица с высшим образованием, тогда как среди имеющих оплачиваемую работу мужчин больше всего лиц с полным и неполным начальным образованием - 27,4 процента.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary development task facing the world was to address the challenges of fragile and conflict-affected countries. Первоочередной задачей мирового сообщества в области развития является решение проблем нестабильных и пострадавших от конфликтов стран.
Human activities are now the primary cause of the ongoing extinction event; global warming may further accelerate it in the future. Деятельность человека является первоочередной причиной нынешнего вымирания видов, а глобальные изменения климата могут в дальнейшем значительно усугубить ситуацию.
In EU, as noted above, monetary policy will seek price stability as its primary goal. В ЕС, как отмечалось выше, кредитно-денежная политика будет направлена на обеспечение стабильности цен в качестве ее первоочередной цели.
The Human Rights Council should consider it a primary duty to guarantee the protection of civilians, including children, during armed conflict, and the vindication of human rights. Совет по правам человека должен считать первоочередной задачей обеспечение защиты гражданских лиц, включая детей, в ходе вооруженного конфликта, а также соблюдения прав человека.
This means that advancing primary care and intensifying and improving the conditions for preventive measures are a top priority; Связанные с этим меры включают расширение оказания первичной помощи, а также активизацию усилий по улучшению профилактики, которая должна стать первоочередной задачей;
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Guiding Principle 23, reaffirming the right of every human being to education, calls upon the authorities concerned to ensure that the internally displaced receive education which is free and compulsory at the primary level. В Руководящем принципе 23, вновь закрепляющем право каждого человека на образование, содержится призыв к соответствующим органам власти обеспечивать, чтобы перемещенные внутри страны лица получали образование, которое на начальном уровне является бесплатным и обязательным.
Education in BiH falls under the competencies of the RS, cantons in the FBiH and BDBiH, and it is governed by the laws in the field of education (pre-school, primary, secondary, higher education and education of adults). Образование в БиГ находится в ведении РС, кантонов в ФБиГ и ОББиГ и регулируется законодательством об образовании (дошкольном, начальном, среднем, высшем и образовании взрослых).
Implementation of the already adopted Framework Law on Primary, Secondary and High Education; осуществление уже принятого Рамочного закона о начальном, среднем и высшем образовании;
"a worn out, psychiatric hospital with 120 patients, one-fourth in heavy iron chains, lacking basic drugs, adequate mental health training of staff at primary, secondary and community health care levels". «Обветшавшая психиатрическая больница на 120 пациентов, из которых четверть закованы в тяжелые цепи, где нет основных лекарств и где персонал не получил соответствующей подготовки в области психиатрии хотя бы на начальном и среднем уровнях и на уровне медико-санитарной помощи в общинах».
(a) Make available to all detainees, whether sentenced or in remand, education programmes that would cover at least the curriculum of compulsory education at the primary and, if possible, at the secondary level also; а) предоставлять всем заключенным, как отбывающим срок тюремного заключения, так и содержащимся под стражей до суда, программы образования, которые по меньшей мере соответствовали бы учебным программам в системе обязательного образования на начальном, а также, по возможности, среднем уровнях;
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Foreign investors have shown increasing interest in the services sector manufacturing in recent years, although the primary sector continues to be of importance for many countries, especially for resource-seeking investment. Все больший интерес в последние годы иностранные инвесторы проявляют к сектору услуг и обрабатывающей промышленности, хотя во многих странах важной сферой приложения иностранных инвестиций, особенно инвестиций, обусловленных стремлением получить доступ к ресурсам, по-прежнему остается сырьевой сектор.
The need for "remunerative prices" for developing country primary commodity producers has been a recurring theme in policy dialogues regarding how to address the commodity problematique. Вопрос о том, чтобы платить производителям сырья в развивающихся странах "достойные цены", постоянно возникает в ходе политического диалога по сырьевой проблематике.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
They are, after all, the intended beneficiaries of the Court and must remain its primary focus. Ведь в конечном итоге именно ему должен служить этот суд и именно на него должна быть и впредь ориентирована его деятельность в первую очередь.
The part of that budget allocated to medical regions and health districts (level of provision of primary health-care services) is 27 per cent. Доля же бюджетных ассигнований в пользу медицинских районов и санитарных округов этих средств, выделяемая региональным медицинско-санитарным учреждениям (уровень охвата первичным медико-санитарным обслуживаниемоказывающим первую медицинскую помощь) составляет равна 27%.
From a comparison of the penalties laid down for these acts with the penalties stipulated for similar offences in the draft Penal Code, it can be concluded that they are adequate and that they give primary consideration to the serious nature of the acts in question. Сравнивая меры наказания, предусмотренные за эти действия, с мерами наказания, определенными в отношении аналогичных правонарушений в проекте Уголовного кодекса, мы можем констатировать, что они адекватны и учитывают в первую очередь тяжкий характер таких действий.
The PCE was established in 1965, making it the first ombudsman to be established in Sub-Sahara Africa, with its primary duty being concerning investigation of abuse of authority (mal-administration). ПКР была создана в 1965 году, став первым органом-омбудсменом, который был создан в Африке к югу от Сахары для расследования в первую очередь злоупотреблений властью (плохое управление).
In case of usage both of services "life:) Night INTERNET" and "life:) Daily INTERNET" regardless of time when new Internet connection was created, primary Internet traffic from service "life:) Daily INTERNET" will be used. В случае одновременного использования услуг «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ» и «life:) ИНТЕРНЕТ на сутки» независимо от времени создания интернет-соединения, в первую очередь будет использоваться трафик, включенный в услугу «life:) ИНТЕРНЕТ на сутки».
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
You were down six points the night before the primary. В ночь до праймериз ты был на 6 пунктов ниже.
Let the dems take all the free shots they want now during the primary. Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
Candidates for the presidency typically seek the nomination of one of the political parties of the United States, in which case each party devises a method (such as a primary election) to choose the candidate the party deems best suited to run for the position. Кандидаты в президенты чаще выдвигаются от одной из политических партий США, и в этом случае каждая из сторон разрабатывает метод (например, общепартийные национальные праймериз), который позволяет выбрать того, кто, по мнению партии, лучше подходит для выдвижения на эту должность.
More footage surfacing today, heating up Illinois' tightening gubernatorial primary. Сегодня был обнаружена пленка, которая подогреет приближающиеся праймериз губернатора Иллинойса.
He competed in the New Hampshire primary and received 4,888 votes, about 4 percent. На праймериз в Нью-Гемпшире он набрал 4888 голосов, что соответствует четырём процентам.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...