Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The DPL is the Project's primary representative and spokesman, both internally and externally. DPL - основной представитель Проекта, как внутренний, так и внешний.
Each replica set member may act in the role of primary or secondary replica at any time. Каждый экземпляр набора реплик может в любой момент выступать в роли основной или вспомогательной реплики.
The "High Representative for the Alliance of Civilizations" is the title of the primary leadership position of the AoC, who is to function as political facilitator and lead spokesman, and to consult directly with the United Nations Secretary General. Высокий представитель «Альянса цивилизаций» - титул основной руководящей должности АЦ, которая исполняет функции политического координатора и главного спикера, а также совещается напрямую с Генеральным секретарем ООН.
The China Legal Aid Foundation was established at the same time, with the primary function of collecting, administering and using funds for legal aid, as well as publicizing the national legal aid system and promoting a just judicature. Кроме того, в Китае создан Фонд юридической помощи, основной задачей которого является привлечение средств, организация работы и использование средств Фонда для оплаты юридической помощи, расширение национальной системы юридической помощи, а также укрепление правосудия.
While his primary goal was economic reform of then impoverished Bosnia and Herzegovina, which he relatively successfully implemented, he also played an important role in confronting nationalists from Serbia through a series of controversial and risky political moves. Его основной целью была экономическая реформа тогдашней обедневшей Боснии и Герцеговины, он также сыграл важную роль в противостоянии с националистам из Сербии через ряд спорных и рискованных политических шагов.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The ship's primary temporal delineator was lost during initial impact. Первичный временной ограничитель корабля был потерян во время первого столкновения.
The second criterion is the primary or subsidiary character of the guarantor's debt. Критерий второй: Первичный либо дополнительный характер гарантии
The country has a wide spread primary health care infrastructure to provide first level of contact between the population and health care providers. В стране существует широкая инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания, делающая возможным первичный контакт населения с поставщиками услуг в сфере здравоохранения.
(a) Radial miss distance < (primary object error in radial) + 3 (secondary object error in radial) + primary object radius + secondary object radius; а) радиальная дистанция пролета < (первичное радиальное отклонение объекта) + З (вторичное радиальное отклонение объекта) + первичный радиус объекта + вторичный радиус объекта;
Even with German-level interest rates, Greece would have to run a primary surplus of at least 2% of GDP - still quite large, and far from today's deficit. Даже с процентными ставками немецкого уровня Греция должна иметь первичный профицит в размере не менее 2 процентов ВВП - все еще достаточно большая цифра, далекая от сегодняшнего дефицита.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
In June, the Initiative's Independent Monitoring Board described the lack of sufficient funding as the primary risk to eradication. В июне Независимый контрольный совет в рамках Инициативы квалифицировал нехватку финансовых средств как главный риск в области искоренения полиомиелита.
Till we find out about the mother, she's our primary suspect. Пока нет сведений о матери, она наш главный подозреваемый.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
The Inter-Agency Standing Committee, the primary body for inter-agency coordination of humanitarian assistance, accordingly organized the work of its different members into technical "clusters" in mid-2005. В середине 2005 года Межучрежденческий постоянный комитет как главный орган, на который возложена ответственность за межучрежденческую координацию гуманитарной помощи, соответственно организовал работу своих различных членов, разбив их на технические «группы».
Primary gimbal's acting up again. Главный кардан опять барахлит.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Efforts are under way to close the gender gap in primary and higher education and to ensure the participation of women in decision-making. Предпринимаются усилия по преодолению разрыва между мужчинами и женщинами в области начального и высшего образования и для обеспечения участия женщин в процессе принятия решений.
As early as in primary general education, instruction covers elementary knowledge of democracy, human rights and the rights of the child, and moral values. Уже на ступени начального общего образования обучающиеся получают элементарные знания о демократии, правах человека и ребенка, нормах нравственности.
Girl-friendly schools had been established throughout the country, in particular at the compulsory primary level. Оратор отмечает, что в Египте созданы школы с благоприятными для девочек условиями, особенно на уровне обязательного начального образования.
Legislative measures were complemented by measures for human rights education; human rights courses were taught at the primary and high school levels as well as in programmes intended to prepare future civil servants. Вопрос прав человека уже фигурирует во всех учебных программах начального и среднего образования, а также в программах профессиональной подготовки государственных служащих.
These have considerably increased in importance because global education strategies do not refer to the requirement that education be made compulsory, while international support for the attainment of the Millennium Development Goals or the EFA goals remains confined to primary schooling. Их значение резко возросло, поскольку из глобальных стратегий образования выпало требование о превращении образования в обязательное, а международная поддержка, призванная обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, или целей кампании "Образование для всех", по-прежнему касается только начального обучения.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Later, students of primary, secondary helped by others were responsible for opening the piggy banks and make the collection count. Позднее, студенты начальных, средних помогли другие несут ответственность за открытие копилки и внести сбор в счет.
Additionally, SOS Children's Villages provided education through its 133 primary and 47 secondary schools (benefiting over 100,000 children) located in many parts of the world. Кроме того, детские деревни СОС помогают детям получить образование при помощи своих 133 начальных и 47 средних школ (в интересах более 100000 детей), располагающихся во многих районах мира.
The Ministry of Education has developed a comprehensive vision of how human rights can be written into the curricula for the primary to secondary stages of education. Министерство образования подготовило всеобъемлющий документ о включении прав человека в учебную программу начальных и средних школ.
In 2008/2009, there were over 2,100 such teachers in primary and post-primary schools at a cost of over Euro120m - an increase from 262 such teachers in 2001/2002. В 2008/09 учебном году в начальных и неполных средних школах работало более 2100 таких учителей, расходы на которых составили более 120 млн. евро (в 2001/02 учебном году в школах насчитывалось 262 таких преподавателя).
Primary and lower secondary school teachers teaching in Croatian or Hungarian, or in German and one of the two minority languages, are trained at the teacher-training college in Eisenstadt, where additional teaching qualifications may be obtained along the same pattern. Учителя начальных школ и средних школ младшего учебного цикла, которые преподают на хорватском или венгерском языках или на немецком языке и одном из языков этих двух меньшинств, готовятся в педагогическом колледже в Айзенштадте, где аналогичным образом можно получить дополнительную педагогическую специальность.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Significant progress by developing countries on access and gender parity remains overshadowed by high drop-out and low completion rates at primary level. Из-за большого числа детей, бросающих школу, и низких показателей окончания начальной школы значительный прогресс развивающихся стран в плане обеспечения доступа и гендерного равенства остается незамеченным.
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек.
The primary reader for the first grade of the elementary school shows male characters appearing in many professions - school teachers, photographers, basketball players, hunters. В основном учебнике для первого класса начальной школы мужчины появляются во многих профессиях - школьные учителя, фотографы, баскетболисты, охотники.
A very recent law in the canton of Valais makes it obligatory for communes to set up and finance child-care facilities in sufficient number for children from birth to the end of primary schooling. В кантоне Валлис совсем недавно принятый закон обязывает общины создавать и финансировать учреждения по уходу за детьми в достаточном количестве для детей с момента их рождения и до окончания начальной школы.
Primary net enrolment Completion rate Записались на учебу в начальной школе
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
However, instances of success and good practices have been observed in certain areas such as food self-sufficiency, universal primary schooling and access to drinking water. Вместе с тем в ряде областей отмечаются примеры эффективной деятельности и образцы наилучшей практики, в том числе: продовольственная самообеспеченность, всеобщее начальное образование, обеспечение доступа к питьевой воде.
Article 67 of the Constitution states that Public education shall be secular at all levels; compulsory up to primary level and free of charge up to the baccalaureate or equivalent. В статье 67 Политической конституции указывается, что государственное образование будет носить светский характер на всех уровнях; устанавливается обязательное начальное и бесплатное среднее или специальное образование.
It addresses, inter alia, the following components of the right to education: formal and informal; academic, vocational and civic; primary, secondary and tertiary; and education for adults as well as children. В ней рассматриваются, в частности, следующие элементы права на образование: школьное и внешкольное образование; академическое, профессионально- техническое и гражданское образование; начальное, среднее и высшее образование; а также образование для взрослых и детей.
Of the 32 countries judged to be most at risk of not meeting the EFA primary enrolment target, 12 are countries in conflict or emerging from it. По оценкам Всемирного банка, на настоящий момент вряд ли могут обеспечить всеобщее начальное образование по крайней мере 32 страны.
In particular there has been a significant increase in female primary literacy from 25.15 to 42.90 per cent. В частности, значительно увеличилось число женщин, имеющих начальное образование, - с 25,15% до 42,90%.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In addition: 74.79% of women with disabilities have no education or only primary schooling. Кроме того: 74,79 процента женщин с инвалидностью не имеют образования или закончили только начальную школу.
Around 97 per cent of primary school-leavers enrol in high schools, the percentage being higher in urban communities. Около 97% учащихся, оканчивающих начальную школу, продолжают образование в средних школах, причем в городах этот показатель является еще более высоким.
The Committee is further concerned at the limited access of children with disabilities to formal or vocational educational opportunities and at the proportionally low number of girls attending primary or secondary school. У Комитета обеспокоенность вызывает ограниченный доступ неполноценных детей к официальному или профессиональному образованию, а также относительно низкая доля девочек, посещающих начальную или среднюю школу.
A substantial proportion of the unorganized labour force is either illiterate or has an education below the primary level. Многие работники, занятые в неорганизованном секторе, либо неграмотны, либо не закончили начальную школу.
Thus, general health service coverage has been raised from 48 to 54 per cent, while the educational enrolment ratio at the primary level increased from 24 per cent in 1994-1995 to 57.4 per cent in 2000-2001. Так, общий охват услугами здравоохранения возрос с 48 по 54 процентов, в то время как доля детей, посещающих начальную школу, возросла с 24 процентов в 1994 - 1995 годах до 57,4 процентов в 2000 - 2001 годах.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Compared to the previous school year, there are 45 districts with an increment of enrolment at the primary level. По сравнению с предыдущим учебным годом увеличение числа учеников, зачисленных в начальные школы, было отмечено в 45 районах.
The provincial education departments are responsible for primary, secondary and higher secondary schools in the respective provinces. В сферу ответственности провинциальных департаментов образования входят начальные, средние школы и средние школы высшей ступени в соответствующих провинциях.
Today we have 46,290 computers installed in pre-school, primary and middle schools, including all rural schools. Сегодня детские сады, начальные и средние школы, в том числе все сельские школы, оснащены 46290 компьютерами.
Total number of enrollments at primary, lower secondary and basic levels Общее число детей, зачисленных в начальные школы, средние школы
Though it is claimed by the Government that 83 girls for every 103 boys are enrolled at primary level, it is evident that less than 30 per cent of enrolled girl children complete their primary-level education. Согласно заявлению правительства, на каждые 103 мальчика, зачисленных в начальные школы, приходится 83 девочки, однако очевидно, что из всех зачисленных в школу девочек начальное образование получают менее 30 процентов.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Latin American countries had earlier gone further in recognizing adult education to be on a par with primary schooling in terms of the priorities of their educational systems. Страны Латинской Америки раньше продвинулись вперед в деле признания образования взрослых наравне с начальным образованием с точки зрения приоритетов своих систем образования.
In November 2005, there were four states with net primary enrolment rates below 97 per cent: Campeche, Chihuahua, Michoacán and Nayarit. На ноябрь 2005 года в четырех штатах - Кампече, Чиуауа, Мичоакане и Наярите - показатель охвата начальным образованием был ниже 97 процентов.
The Committee appreciates the fact that the State party has achieved universal access at the primary and lower secondary levels. Комитет особо отмечает тот факт, что государство-участник добилось всеобщего охвата начальным образованием и низшей ступенью среднего образования.
Though schools of this kind account for 42 per cent of the total number of schools, they account for only 7.5 per cent of primary pupils. За последние пять лет совокупный и чистый охват начальным образованием превышал 100%.
To date, the enrolment rate at the primary level is almost 100 per cent, while it is around 95 per cent at the secondary level. На сегодняшний день уровень охвата детей начальным образованием составляет почти 100 процентов, в то время как в случае со средним образованием он равен примерно 95 процентам.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary aim of the Dutch government's poverty policies is to make work a more attractive option. Первоочередной задачей политики правительства Нидерландов в области искоренения нищеты является создание условий, при которых занятие трудовой деятельностью станет более привлекательным вариантом существования.
The primary objective has, of necessity, been to restore peace. Первоочередной задачей, естественно, было восстановление мира.
The primary aim of this plan is to provide new jobs to meet these needs. Поэтому первоочередной целью данного механизма является обеспечение равновесия между потребностями и создаваемыми рабочими местами.
The Government at present is attempting to improve the quality of education rather than expanding primary provisions. В настоящее время правительство считает своей первоочередной задачей не расширение охвата детей начальным образованием, а повышение качества образования.
As a primary measure to prevent nuclear contraband from crossing the territory of Uzbekistan, it was decided to provide some of the major crossing points with modern radiation detection apparatus. В качестве первоочередной меры по предотвращению ядерной контрабанды через республику было решено обеспечить современной аппаратурой радиационного контроля несколько наиболее важных пунктов пропуска.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
There are also some ethnic groups of people who cannot adequately look after their own interests or are in the primary stage of human development. Кроме того, ряд этнических групп не может адекватным образом удовлетворять свои собственные нужды или находится на начальном этапе человеческого развития.
13.121 In Northern Ireland, the commitment to reduce primary class sizes to a maximum of 30 pupils applies at Key Stage 1 and is being fully implemented from the school year 2000. 13.121 В Северной Ирландии обязательство ограничивать размер классов начальной школы максимум 30 учениками действует на начальном этапе 1
Lastly, she was concerned at the small number of women teachers at the primary level and requested information on the number of women teachers in general and on the representation of women at decision-making levels in both the public and private education sectors. Наконец, она обеспокоена небольшим числом преподавателей-женщин на начальном уровне обучения и просит сообщить информацию о количестве женщин-преподавателей в целом и представительстве женщин на руководящих должностях как в государственном, так и частном секторе образования.
With the development of the national programme for educational self-management, 211,123 children at the primary and pre-primary levels were covered during the 1999 school year. С введением в действие Национальной программы самоуправления в целях развития в 1999 учебном году число детей, обучающихся на начальном и предначальном уровне образования достигло 211123.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
As in the past, FDI in several countries continues to be channelled almost exclusively to the primary commodity sector, oil in particular. Как и ранее, в ряде стран прямые иностранные инвестиции по-прежнему почти полностью направляются в сырьевой сектор, в частности в нефтяной.
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Diversifying horizontally into non-traditional commodities and local livelihood products, and vertically up the value chain, can help to reduce or eliminate the economic vulnerability derived from dependence on a few primary commodity exports. Горизонтальная диверсификация за счет освоения производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции, предназначенной для потребления на местном уровне, а также вертикальная диверсификация с продвижением вверх по цепочке создания стоимости способны помочь в уменьшении или устранении экономической уязвимости, обусловленной зависимостью от узкой номенклатуры экспортной сырьевой продукции.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
These books portray women's primary role as a wife and mother. В этих изданиях роль женщин преподносится в первую очередь в качестве жен и матерей.
This should be a collective and multidimensional effort, with the primary obligation and responsibility resting first and foremost with States. Это должно быть коллективное и многоаспектное усилие, при этом главная обязанность и ответственность должна в первую очередь лежать на государствах.
Investment is therefore needed to re-orientate services towards recognition that the barriers across society are a primary cause of the disabling effects of impairments in children. Поэтому для того чтобы переориентировать деятельность соответствующих служб с учетом понимания того, что именно существующие в обществе барьеры и обусловливают в первую очередь тяжелые последствия инвалидности для детей, необходимы инвестиции.
Many of the clients reported that they were embarrassed about their illnesses and did not ask for home-based care support for themselves and primary caregivers in the household. По словам многих клиентов, им было неудобно за свое заболевание и они не просили об оказании помощи на дому для себя и тех, кто в первую очередь ухаживает за ними в семье.
This is due to the fact that men work a total of 267 hours annually more than women, as familial responsibilities and domestic chores are still the primary concern of females in Maltese society. Это объясняется тем, что мужчины работают в общей сложности на 267 часов в год больше, чем женщины, а выполнение семейных обязанностей и работа по дому в мальтийском обществе по-прежнему в первую очередь ложится на плечи женщин.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Senator Sally Langston won the New Hampshire republican primary Tuesday, with 98% of the precincts reporting. Сенатор Салли Лэнгстон во вторник выиграла республиканские праймериз в Нью-Гемпшире на 98% участках для голосования.
The first state to hold a primary was Florida in 1901. Первым штатом, принявшим закон о праймериз, стала Флорида в 1901 году.
This is the Republican primary, Mr. Speaker, and you're running for the nomination. Это республиканские праймериз, Мр. Спикер и вы боретесь за голоса.
In another Wall Street Telegraph poll conducted at the time, he only captured 18% of GOP primary voters. В опросе "Уолл-стрит Телеграф", проведенном в то время, он получил лишь 18% голосов на праймериз республиканцев.
(However, in a primary election, citizens under 70 may refuse to vote if they formally express their decision to the electoral authorities at least 48 hours before the election. Однако, на праймериз, граждане до 70 могут отказаться голосовать, если они формально изъявят свое желание выборным властям за 48 часов до выборов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...