Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary catalyst for the development of a comprehensive strategy was the national consultation on transitional justice, undertaken by the AIHRC in 2004 and set out in their report "A Call for Justice". Основной импульс разработке всеобъемлющей стратегии дало национальное консультативное совещание по вопросам отправления правосудия в переходный период, которое было организовано АНКПЧ в 2004 году и материалы которого изложены в его докладе "Призыв к правосудию".
A primary disaster emergency communications capacity is the standby capacity for the rapid deployment of communications equipment during a disaster. ЗЗ. Основной коммуникационный потенциал связи в чрезвычайных ситуациях состоит в резервном потенциале для быстрого развертывания оборудования связи во время бедствия.
However, apart from its funding of training projects, the GEF has not funded Article 6 activities related to the role of civil society, such as education and public awareness, except as minor components of certain GEF-funded projects with a different primary focus. Однако в отличие от финансируемых им учебных проектов ГЭФ не финансировал такие связанные с усилением роли гражданского общества виды деятельности по статье 6, как просвещение и информирование общественности, кроме как в качестве незначительных компонентов некоторых финансируемых ГЭФ проектов с иной основной направленностью.
Primary consultant(s): Central Statistical Office (CSO) of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UNSTAT, International Labour Organization (ILO) Основной(ые) консультант(ы): Центральное статистическое управление (ЦСУ) Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, ЮНСТАТ, Международная организация труда (МОТ)
While the site would not permit equatorial launches due to the presence of Banks Peninsula to the east, it was favourable for Sun-synchronous orbital flights, which the company believed would be of primary interest to its customers. Несмотря на невозможность экваториальных запусков из-за наличия на востоке полуострова Банкс, место было благоприятно для выведения аппаратов на солнечно-синхронную орбиту, что, по мнению компании, будет представлять основной интерес для её клиентов.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The ship's primary temporal delineator was lost during initial impact. Первичный временной ограничитель корабля был потерян во время первого столкновения.
GNI is Gross Domestic Product less primary incomes payable to non-resident units plus primary incomes receivable from non-resident units ВНД - это валовой внутренний продукт минус первичный доход, выплачиваемый образованиям-нерезидентам, плюс первичный доход, получаемый от образований-нерезидентов.
FDI flowing to East Asia went to the manufacturing sector, whereas for many other developing countries it went largely to the primary and tertiary sectors. ПИИ, поступавшие в Восточную Азию, направлялись в обрабатывающую промышленность, а в случае многих других развивающихся стран они шли в основном в первичный и третичный секторы.
The primary circuit of the heat exchanger shall be subjected to a leakage test to ensure that polluted air cannot enter the heated air intended for the passenger compartment. 2.1 Первичный контур теплообменника подвергается проверке на герметичность, с тем чтобы удостовериться в том, что загрязненный воздух не может проникнуть в нагретый воздух, предназначенный для пассажирского салона.
Primary server regularly sends a copy of domain data to the secondary DNS server. Первичный сервер периодически пересылает копию данных о домене вторичному DNS-серверу.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The Principal Officer (D-1) will function as the primary adviser to the Head of Mission on strategic matters relevant to the implementation of the mandate and relations with external actors. Главный сотрудник (Д1) будет выполнять функцию главного советника руководителя миссии по стратегическим вопросам, касающимся осуществления мандата, и связям с внешними сторонами.
Domestic resources - both public and private - are the primary source of funding for education, which is usually the second largest budget item, after defence. Внутренние ресурсы - как государственные, так и частные - вот главный источник финансирования образования, которое обычно является второй наиболее крупной статьей бюджетных расходов после обороны.
The results of steps taken to date have been positive, and appear not to have had a negative impact on the capacity of the Unit to meet its primary mandate of support to the Special Committee. Предпринятые на сегодняшний день шаги дают позитивные результаты и, как представляется, не оказывают никакого негативного воздействия на способность Группы выполнять свой главный мандат по оказанию поддержки Специальному комитету.
OAS remains seized of this issue through its various entities, including the Committee, the primary body which has policy-making authority, and the Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism, the leading body with programmatic capabilities on this issue within the Secretariat for Multidimensional Security. Этим вопросом продолжают заниматься различные органы ОАГ, включая Комитет - главный орган, отвечающий за разработку политики, и секретариат Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом - ведущий орган, отвечающий за разработку и осуществление программ в этой области, в составе Секретариата по вопросам многофункциональной безопасности.
Although it is particularly appropriate for statistical surveys, it could prove useful for any Internet transaction where confidentiality is the primary goal. Хотя он особенно подходит для проведения статистических обследований, он также мог бы с пользой применяться для проведения любых Интернет-транзакций, где главный приоритет отдается конфиденциальности.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The primary institutions range from small schools run by religious groups to large primary departments in large independent schools. Сектор начального образования представлен заведениями начиная от небольших школ, управляемых религиозными группами, и кончая крупными начальными отделениями в крупных независимых школах.
At the primary level, the concept of human rights and respect of others is discussed in a section of the social studies curriculum. На уровне начального образования понятия прав человека и уважения к другим рассматриваются в одном из разделов общественных наук.
School education comprises primary, secondary, intermediate and higher education and special forms of education. Система школьного образования включает учреждения начального образования, среднего, полного среднего, высшего, а также специальные формы получения образования.
The region as a whole is an early achiever for a number of indicators: reducing gender disparities in primary and tertiary education; stopping the spread of HIV/AIDS and tuberculosis; and halving the proportion of people living below the $1.25 per day poverty line. Регион в целом одним из первых достиг многих показателей: уменьшение гендерного неравенства в системе начального образования и образования третьей ступени; прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза; и сокращение вдвое доли населения, живущего на уровне ниже черты бедности в 1,25 долл. США в день.
Books for libraries, primary to secondary = 1,505 Goal 5: Improve maternal health книги для библиотек уровня начального и среднего образования - 1505.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Combating prejudices and promoting tolerance are central aims of compulsory education for primary and lower secondary pupils. Главной задачей обучения учащихся начальных школ и средних школ низшей ступени системы обязательного образования является борьба с предубеждениями и воспитание терпимости.
For example, in one sub-project for the supply of textbooks and classroom supplies to primary students of four refugee schools in Monrovia, the Board observed that textbooks were procured only after the expiry of the project period and that uniforms were not provided as required. Например, Комиссия установила, что в рамках одного подпроекта, связанного с поставкой учебников и школьных принадлежностей для учащихся начальных классов четырех школ в Монровии, учебники были присланы, когда срок действия проекта уже закончился, а требуемая школьная форма не поступила вообще.
The Measures and Methods Working Group, convened from October 2012 to February 2013, will propose a framework for measurable learning goals for early childhood, primary and post-primary education. Рабочая группа по оценкам и методам, которая проведет свою работу с октября 2012 года по февраль 2013 года, предложит набор поддающихся количественной оценке целевых показателей уровня подготовки в дошкольных и начальных учебных заведениях и заведениях следующего уровня.
Primary enrolment reached 77 per cent in sub-Saharan Africa in 2011 and 97 per cent in Northern Africa. Контингент учащихся начальных школ в 2011 году достиг 77 процентов в странах Африки к югу от Сахары и 97 процентов в Северной Африке.
The figure of 69,254 presented above does not include all students from the R.C.S.I. (1,283) and some students from the following colleges; Primary Teacher Training (518), Home Economic Colleges (100) and Institutes of Technology (84). В приводимое выше число (69254) не включены все учащиеся Королевского медицинского колледжа Ирландии (1283) и некоторые учащиеся из Педагогического колледжа для начальных школ (518), Колледжа домоводства (100) и технологических институтов (84).
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Achievement of adequate levels of literacy and numeracy at primary level Приобретение адекватных навыков чтения, письма и счета в начальной школе
The school life expectancy for primary to tertiary education is 13 years for male and 14 years for female. Предполагается, что для получения школьного образования от начальной до третьей ступени мальчикам требуется 13 лет, а девочкам - 14.
It noted that key strides had been made in the provision of universal education from primary to secondary levels, the development of the National Health Plan 2008-2012 and the establishment of the Human Rights Desk. Они отметили ключевые шаги, которые были сделаны в деле обеспечения всеобщего образования - от начальной до средней школы, разработки Национального плана развития здравоохранения на 2008-2012 годы и создания Службы по правам человека.
Furthermore, Government strategies put in place included a universal basic education scheme that guaranteed nine years of uninterrupted, free and compulsory education for all children from primary level to the first three years of secondary school. Кроме того, внедренные правительством стратегии включают схему предоставления универсального базового образования, что подразумевает гарантию обеспечения непрерывного, бесплатного и обязательного образования для всех детей в течение девяти лет в период с начальной школы до первых трех лет в средней школе.
Teachers, except for primary teachers, would no longer be entitled to a special pension and must already have paid a minimum number of contributions to apply for a pension. Преподаватели, за исключением учителей начальной школы, больше не будут получать специальную пенсию, а для того чтобы иметь право на пенсию, они должны будут выплатить определенный минимум страхового взноса.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Under this article, States parties are required to provide compulsory education free of charge at the primary stage. Данная статья обязывает государства-участники установить обязательное бесплатное начальное образование.
Beginning with the academic year 2006/2007, pre-primary and primary schooling are free of charge. С начала 2006/07 учебного года дошкольное и начальное обучение в школе является бесплатным.
During the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at the different educational levels, i.e. early childhood, primary, secondary and higher education. В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные уровни образования, а именно дошкольное, начальное, среднее и высшее образование.
In Bangladesh, education management is steered by two ministries - the Ministry of Primary and Mass Education oversees primary and non-formal education, while the Ministry of Education oversees secondary, technical and higher education. В Бангладеш системой образования управляют два министерства: Министерство начального образования и просвещения курирует начальное и неформальное образование, в то время как в ведении Министерства образования находится среднее, техническое и высшее образование.
School or formal education, which provides primary, secondary and higher education, as well as special education, including leisure activities; школьное (официальное) образование, которое охватывает начальное, среднее и высшее образование и включает специальные виды обучения, в том числе мероприятия по организации досуга;
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In addition: 74.79% of women with disabilities have no education or only primary schooling. Кроме того: 74,79 процента женщин с инвалидностью не имеют образования или закончили только начальную школу.
As a result, all pupils who finished the 4-year primary schooling could get lower secondary education. В результате все учащиеся, закончившие четырехлетнюю начальную школу, могли получить неполное среднее образование.
Of those enrolled, eight per cent are in pre-school, 82 per cent in primary, nine per cent in secondary and one per cent in tertiary education programmes. Из них 8% посещают детские дошкольные учреждения, 82% - начальную школу, 9% - среднюю школу, а 1% учится в высших учебных заведениях.
So far, pre-school education has not been a prerequisite for access to the primary level; it consists of three grades, the first for three-year-olds, the second for four-year-olds, and the third for five-year-olds. В настоящее время дошкольное образование не является обязательным условием зачисления в начальную школу; на этом уровне имеется три класса, первый - для детей в возрасте трех лет, второй - для детей в возрасте четырех лет и третий - для детей в возрасте пяти лет.
Handicapped children are subjected to a medical examination organized by the medical board as they reach the age of enrolment in primary or secondary school. По достижении возраста поступления в начальную или среднюю школу дети-инвалиды проходят медицинское освидетельствование.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Both primary and junior secondary level schools are run by trained Saharawi education staff. Начальные школы и школы первой ступени функционируют под руководством опытных сахарских преподавателей.
2 All schools includes nursery, primary, preparatory, secondary, grammar and special schools. 2 Все школы включают детские сады, начальные, подготовительные, средние, классические и специальные школы.
Steady progress has been registered over the years in achieving parity between girls and boys in primary, secondary and tertiary schools. На протяжении ряда лет наблюдается устойчивый прогресс в выравнивании численности девочек и мальчиков, посещающих начальные, средние и высшие учебные заведения.
Admission to education on the primary and lower secondary level is governed by the Education Act section 2-1, which states that children and young people are obliged to attend primary and lower secondary education, and have the right to a public primary and lower secondary education. Зачисление в начальные школы и младшие классы средней школы регулируется разделом 21 закона об образовании, где предусматривается, что дети и подростки обязаны посещать начальную школу и младшие классы средней школы и имеют право на получение образования в государственных начальных школах и средних школах нижней ступени.
By the measure of Gender Parity Index (GPI) in enrolment at primary, secondary and tertiary levels, the female-male disparity in all the three grades of education has been steadily diminishing over the years. С точки зрения показателя степени равенства между мужчинами и женщинами в плане приема в начальные, средние и высшие учебные заведения неравенство между мужчинами и женщинами на всех трех уровнях системы образования с каждым годом неуклонно сокращается.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
In November 2005, there were four states with net primary enrolment rates below 97 per cent: Campeche, Chihuahua, Michoacán and Nayarit. На ноябрь 2005 года в четырех штатах - Кампече, Чиуауа, Мичоакане и Наярите - показатель охвата начальным образованием был ниже 97 процентов.
(percentage of ages, 15 to 19 years without complete primary) (в % в возрастной группе 15-19 лет с незаконченным начальным образованием)
Substantial financial responsibility is delegated to all primary, secondary and special schools under the Devolved School Management Initiative, but the local authority remains accountable for expenditure. В соответствии с Инициативой по децентрализации управления школьным образованием всем начальным, средним и специальным школам предоставлены широкие права в области распоряжения финансовыми средствами, однако местные органы по-прежнему обязаны отчитываться о том, на какие цели эти средства расходуются.
Tokelau is receiving direct assistance under the Basic Education and Life Skills programme with funding allocated for primary and literacy education; educational systems planning and management; curriculum innovations for life skills; and programme implementation and appraisal. Токелау получает прямую помощь по программе в области базового образования и просвещения, средства в рамках которой выделяются на деятельность, связанную с начальным образованием и ликвидацией неграмотности, планированием системы образования и управлением ею, совершенствованием учебно-просветительских программ и осуществлением и оценкой программы.
Enrolment of girls at the primary level was up 41.3 per cent between 2008 and 2009 compared with 41.1 per cent the previous year. The gross enrolment rate for girls was 78.8 per cent in 2008. На уровне начального образования в 2008-2009 году наблюдался рост числа девочек, принятых в школу, на 41,3% по сравнению с предыдущим годом, когда рост составил 41,1%; в 2008 году общий показатель охвата начальным школьным образованием составил 78,8%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
While such bodies have a primary function to support national evaluation capacities, the learning and training resources are available to UNICEF staff as well. Хотя первоочередной функцией этих органов является оказание содействия в укреплении национального потенциала в области оценки, они предоставляют доступ к свои образовательным и учебным ресурсам и персоналу ЮНИСЕФ.
Use of insecticide treated mosquito nets (ITNs) is a key part of the primary health intervention aimed at reducing malaria transmission. Первоочередной мерой сокращения распространения малярии является использование обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИС).
Safeguarding competition, the primary objective of most competition laws, requires companies to comply with compulsory provisions of procedural or substantive nature. Защита конкуренции, которая является первоочередной целью большинства законов о конкуренции, требует, чтобы компании соблюдали императивные положения процедурного или материального характера.
We must not lose sight of the fact that the Security Council's primary mandate is maintaining international peace and security, and that, and only that, should be the driving force in deciding the format of its meetings. Мы не должны упускать из виду тот факт, что первоочередной задачей Совета Безопасности является поддержание международного мира и безопасности и что именно этим, и только этим он должен руководствоваться при определении формата своих заседаний.
This means that advancing primary care and intensifying and improving the conditions for preventive measures are a top priority; Связанные с этим меры включают расширение оказания первичной помощи, а также активизацию усилий по улучшению профилактики, которая должна стать первоочередной задачей;
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Regular schooling in any of the languages which are in equal official use, at the primary, secondary and higher levels, is free of charge. На начальном, среднем и высшем уровнях образования бесплатно и регулярно ведется обучение на любых языках, имеющих равноправный официальный статус.
As in 1999, women and children will remain the primary beneficiaries of UNHCR's initial reintegration assistance. Как и в 1999 году, основными получателями помощи УВКБ ООН на начальном этапе реинтеграции будут женщины и дети.
Under the country's Education and Training Policy, the Government has made primary and general secondary education and related training (up to grade ten) free of charge. В соответствии с политикой страны в области образования и подготовки кадров правительство приняло решение о бесплатном начальном и среднем образовании и соответствующей профессиональной подготовке (до 10 класса).
The human rights component is reflected in the syllabi of civics at primary level, political education at secondary level and human rights law at the university level. Компонент прав человека нашел свое отражение в учебном курсе об основах гражданственности на начальном уровне обучения, в программах политического обучения, на среднем уровне образования и в курсе по правам человека на уровне университета.
The rate of success in the certificate of primary studies (TR-CEP) rose between 2001 and 2004 and then declined from 2004 to 2006. Процент учащихся, успешно сдавших экзамен на сертификат о начальном образовании, характеризуется тенденцией к повышению в период 2001 - 2004 годов и к понижению в период 2004 - 2006 годов.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Foreign investment into Africa had been concentrated in the primary and, more recently, the tertiary sector, with investment in the manufacturing sector lagging behind. Иностранные инвестиции в Африке в основном направлялись в сырьевой сектор и в последнее время в сферу услуг, тогда как обрабатывающий сектор оставался в стороне.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
While some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. Хотя некоторые экспортеры сырьевых товаров из развивающихся стран могут извлечь выгоду из этого спроса, сохраняются ключевые особенности сырьевой экономики, а именно нестабильность цен в секторе и ограниченная отдача производства и торговли для процесса развития.
It was generally agreed that the success stories in vertical integration had demonstrated that commodities could generate sustained profits and decent incomes for a wide range of stakeholders along the value chain, from primary production to final consumption, if supported by appropriate policies. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что, как показывают успешные примеры вертикальной интеграции, при проведении надлежащей политики сырьевой сектор может обеспечивать устойчивую прибыль и достойные доходы для широкого круга заинтересованных сторон по всей цепочке создания стоимости от первичного производства до конечного потребления
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The assessment and recommendations in the present report are primary formulated for new tunnels. Предлагаемые в настоящем докладе оценки и рекомендации выработаны в первую очередь для новых туннелей.
Underlying this difference are many factors, but primary among them is the representation of men and women in various areas of employment. В основе этого разрыва лежат многие факты, но в первую очередь - представленность мужчин и женщин в разных сферах занятости.
The primary accountability of donor and programme Governments should be to their respective parliaments and public sectors; Правительства стран-доноров и стран осуществления программ должны быть подотчетны в первую очередь своим соответствующим парламентам и населению;
A primary requirement for the international community is to ensure stability in the world economy (via financial regulation, adequate aid, trade liberalization, debt relief and other such measures). Международному сообществу необходимо в первую очередь обеспечить стабильность мировой экономики (посредством финансового регулирования, выделения надлежащей помощи, либерализации торговли, облегчения бремени задолженности и других подобных мер).
The primary victims of these measures are often the most vulnerable classes, including women, children, the infirm and older persons, as well as the poor. В первую очередь от таких мер, как правило, страдают наиболее уязвимые группы, включая женщин, детей, немощных и пожилых лиц, а также малоимущих.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
No matter who wins the primary, Неважно, кто победит на праймериз,
During the 2012 and 2014 elections Rangel faced two strong primary challenges in a now primarily Hispanic district but prevailed. Во время выборов 2012 и 2014 годов Рейнджел столкнулся с сильными проблемами в ходе праймериз в своём районе, ныне преимущественно латиноамериканском, но в обоих случаях смог добиться переизбрания.
New Mexico's other two members of the House, 1st and 2nd district's Heather Wilson and Steve Pearce, ran in the Republican primary. Ещё двое членов Палаты представителей - Хизер Уилсон и Стив Пирс участвовали в республиканских праймериз.
In mid-1949, Nixon, although anxious to advance his political career, was reluctant to run for the Senate unless he was confident of winning the Republican primary. К середине 1949 года, Ричард Никсон, заинтересованный продвижением в политической карьере, не собирался баллотироваться в сенат пока не обрёл бы уверенность в том, что победит в праймериз республиканской партии.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...