Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Signing without primary signature requires timestamp. При подписывании без основной подписи требуется отметка времени.
The day was released from holding, the primary witness against him, Trey Wagner, disappeared. В день выхода мистера Агоса из под стражи основной свидетель обвинения, Трей Вагнер, исчез.
Tracy used Bush's research as the primary source for his information on the plants of Jackson County and the surrounding region. Трейси использовал Буша исследования, как основной источник информации о растениях графства Джексон и окружающего региона.
Operational processes, that constitute the core business and create the primary value stream. Операционные - бизнес-процессы, которые составляют основной бизнес компании и создают основной поток доходов.
The United Kingdom's pound sterling was the primary reserve currency of much of the world in the 19th century and first half of the 20th century. Фунт стерлингов являлся основной резервной валютой в большинстве стран мира в XVIII и XIX веках.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary market deals with those securities which are issued to the public for the first time. Первичный рынок имеет дело с ценными бумагами, выпущенными впервые.
Last year, the new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, confirmed the prediction, arguing that a primary surplus would give Greece the upper hand in any negotiations on debt restructuring, because it could just suspend repayments to the troika, without incurring any financing problems. В прошлом году новый греческий министр финансов Янис Варуфакис подтвердил эти опасения, утверждая, что первичный профицит даст Греции преимущество в любых переговорах о реструктуризации долга, поскольку благодаря ему Греция сможет просто приостановить выплаты тройке, без каких-либо финансовых проблем.
The primary surge response capacity for the coordination of humanitarian assistance within the Secretariat is provided by regional offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, supported by the Office's personnel deployment mechanisms such as the Emergency Response Roster and the Standby-Partnerships Programme. Первичный потенциал оперативного реагирования в целях координации гуманитарной помощи в рамках Секретариата обеспечивается региональными отделениями Управления по координации гуманитарных вопросов при содействии механизмов развертывания персонала Управления, таких как реестр персонала по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации и программа резервных партнерств.
The inventive combined direct current supply comprises unit secondary electrochemical power supplies which are electrically connected according to a parallel or series-parallel circuits and to each of which a primary direct current supply is connected with the aid of a switching device via an electronic converter. Сущность изобретения: Комбинированный источник постоянного тока (КИТ), содержит единичные вторичные электрохимические источники тока (ВИТ), электрически соединенные по последовательной или последовательно-параллельной схеме, к каждому из которых с помощью коммутирующего устройства через электронный преобразователь подключен первичный источник постоянного тока (ПИТ).
Primary assessment to define the individual rehabilitation, multi-profile program and its duration. Первичный осмотр с определением индивидуальной программы многопрофильного восстановительного лечения и его длительности.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
I know this is difficult for you because Tracy is your friend, but you need to know she is the primary suspect in this case. Я знаю, что это непросто для тебя, потому что Трэйси твой друг, но ты должна знать, что она главный подозреваемый в этом деле.
The Luis Muñoz Marín International Airport, San Juan's primary commercial airport, is located eight miles (12.9 km) from Old San Juan in the neighboring municipality of Carolina. Международный аэропорт Luis Muñoz Marín, главный гражданский аэропорт Сан-Хуана, находится в 12,7 км от старого Сан-Хуана в соседней Каролине.
The city's primary trade fair and exhibition space, Fiera Rho Pero, is just 12.5 km away and it's easily reachable from the underground station Piazza Duomo. Главный выставочный комплекс города Fiera Rho Pero находится в 12.5км от отеля и до него легко доехать на метро, от станции Piazza Duomo.
Umoja is hosted in the enterprise data centres at the United Nations Support Base in Valencia (primary data centre) and the United Nations Logistics Base in Brindisi (disaster recovery site). Хостинг системы «Умоджа» осуществляется общеорганизационными центрами хранения и обработки данных на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии (главный дата-центр) и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (центр послеаварийного восстановления).
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The Act was amended in 1992/93 to provide for compulsory, but not free education at primary level. В 1992/93 годах в этот Закон были внесены поправки, предусматривающие предоставление обязательного, но не бесплатного начального образования.
Education in Bangladesh has three major stages - primary including pre-primary, secondary and higher education. Образование в Бангладеш состоит из трех основных уровней - начального, включающего подготовительный этап, среднего и высшего.
The General Curricula define the content of primary and basic education on the national scale with a view to ensuring coherence, accessibility and quality of education countrywide. В Общем учебном плане определяется содержание начального и базового образования в национальном масштабе с целью обеспечения согласованности, доступности и качества образования по всей стране.
Gender and other disparities are an integral concern of quality in education at primary and post-primary levels. преодоление гендерных и других неравенств было неотъемлемой частью усилий по обеспечению качества образования на начальном уровне и уровнях выше начального;
Between 1 January 1996 and 1 January 2003, substantial improvements were made in the conditions of employment of teachers in primary, secondary, vocational and adult education. В период с 1 января 1996 года по 1 января 2003 года были достигнуты существенные позитивные сдвиги в деле улучшения условий труда преподавателей в системах начального, среднего и профессионально-технического образования, а также образования для взрослых.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Participants in the contest were the primary and high school students in the Republic of Serbia. Участниками конкурса стали учащиеся начальных и средних школ Республики Сербия.
In addition, teaching in the mother tongue of foreign pupils had been included in the primary curriculum in some communes during the 1993/1994 school year. Кроме того, обучение на родном языке учеников иностранного происхождения 1993/94 учебном году было включено в некоторых коммунах в программы начальных школ.
The survey has also revealed that 1,73,756 schools (27.52% at the primary stage, 1,87,482 (99.94%) at the upper primary stage, and 67.045 (99.71%) at the secondary stage offer the second language. Это обследование показало также, что в 173756 (27,52%) начальных школах младшей ступени, 187482 (99,94%) начальных школах старшей ступени и 67045 (99,71%) средних школах преподается второй язык.
As for the number of failures at the primary level, it amounted to 427,672, at the rate of 14.68 per cent, whereas the number of failures at the secondary level amounted to 286,998, at the rate of 28.44 per cent. Что касается оставленных на второй год в начальных школах, то их в целом оказалось 427672 человека, что составило 14,68%, в то время как в средних учебных заведениях на второй год были оставлены 286998 человек, что составило 28,44%.
Articles 14 and 15 of the Education Act guarantee free vocational education (first specialty) in all primary technical schools, as well as a general secondary education in technical secondary schools. Статьи 14, 15 Закона Республики Таджикистан "Об образовании" гарантируют бесплатное получение профессионального образования (первую профессию) во всех начальных профессиональных учебных заведениях наряду с получением общего среднего образования в средних профессиональных учебных заведениях.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Examples of primary and lower secondary school measures Примеры мер в интересах начальной школы и средней школы первой ступени
Strengthen measures to keep children in school and facilitate the transition from primary to secondary school; Ь) усилить меры с целью продолжения детьми обучения в школьных учреждениях и способствовать их переводу из начальной в среднюю школу;
Sami in primary, lower secondary and upper secondary education Саами в начальной школе, младших и старших классах средней школы
Basic schooling required for entry into the Civil Guard is up to and including the sixth primary grade; however, the trend is increasingly to have policemen incorporated into the police statutes, which require them to have completed at least the third year of secondary school. Обязательным требованием для приема в Гражданскую гвардию является наличие образования в объеме шести классов начальной школы; однако прилагаются все усилия к тому, чтобы набираемые сотрудники полицейских органов, как минимум, закончили образование по программе третьего класса средней школы.
Primary level and senior secondary level teachers make up the bulk of this number with female teachers taking 72.5% of all primary teachers and 51.9% of all senior secondary teachers. Из этого числа подавляющее большинство учителей работали в начальной школе и старших классах средней школы, в которых на женщин-преподавателей приходилось 72,5 процента всех учителей начальной школы и 51,9 процента всех преподавателей старших классов средней школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
EPI IPA course (primary ed.) Курс педагогического колледжа (начальное образование)
We have significantly increased budget allocations for primary, secondary and girls' education, primary health care and social development. Мы значительно увеличили бюджетные ассигнования на начальное и среднее образование и обучение девочек, первичное медико-санитарное обслуживание и социальное развитие.
Until 1 August 2002, the State provided earmarked grants for primary and lower secondary education for immigrants between the ages of 16 and 20 who had not completed such education in their country of origin. До 1 августа 2002 году государство предоставляло целевые ссуды на начальное и неполное среднее образование иммигрантам в возрасте от 16 до 20 лет, которые не получили такого образования в своих странах происхождения.
Article 67 of the Constitution states that Public education shall be secular at all levels; compulsory up to primary level and free of charge up to the baccalaureate or equivalent. В статье 67 Политической конституции указывается, что государственное образование будет носить светский характер на всех уровнях; устанавливается обязательное начальное и бесплатное среднее или специальное образование.
According to the official national linguistic policy announced in 1984, Swahili is the language of the social and political sphere as well as primary and adult education, whereas English is the language of secondary education, universities, technology, and higher courts. Согласно официальной лингвистической политике Танзании, как было объявлено в 1984 году, суахили является языком социальной и политической сфер, таких как начальное и высшее образование, тогда как английский является языком вторичного образования, в университетах, технологии и вышестоящих судах.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Although this represents a notable improvement, it is still not sufficient because it means that a significant proportion of students are not completing primary schooling. Этот показатель свидетельствует о значительном улучшении положения, однако он по-прежнему является недостаточным, поскольку свидетельствует о том, что до сих пор 35 процентов детей не заканчивают начальную школу.
Without regard to this, the Sami children outside Sami districts at the primary and lower secondary levels have the right to receive Sami instruction. Вне зависимости от этого вне саамских районов саамские дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право на изучение саамского языка.
It states that in Sami districts, all children at the primary and lower secondary level have the right to receive their education both in Sami and through the medium of Sami. В нем говорится, что в саамских районах все дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право изучать саамский язык и проходить обучение на саамском языке.
It is a known fact that even before the war, it was observed that in the rural areas of BiH female children often abandoned primary schooling in order to work in agricultural and other jobs in the households. Общеизвестно, что даже в довоенный период в сельских районах Боснии и Герцеговины девочки нередко оставляли начальную школу для работы в поле или в домашнем хозяйстве.
The primary gross intake rate (grade 1 access rate) is behind the SSA average at 94% implying that some children still do not have access to school. Общий коэффициент зачисления в начальную школу (коэффициент доступа в первый класс) отстает от среднего показателя по странам Африки к югу от Сахары, который составляет 94%; из этого можно сделать вывод о том, что некоторые дети все еще не имеют доступа к школьному обучению.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Please also provide disaggregated data on the enrolment of children of migrant workers at the primary, secondary and tertiary levels of education (para. 169). Пожалуйста, представьте также дезагрегированные данные о записи детей трудящихся-мигрантов в начальные, средние и высшие учебные заведения (пункт 169).
The Government of Pakistan has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство Пакистана значительно продвинулось вперед в деле увеличения числа девочек, посещающих начальные, средние и старшие классы школы, и уменьшения их отсева.
Primary teachers' colleges: Six church and one government-agency primary teacher colleges exist. Начальные педагогические колледжи: В стране существуют шесть церковных начальных педагогических колледжей и один начальный педагогический колледж, созданный при правительственном учреждении.
During this week, all schools from primary through secondary are involved in several initiatives of sensitization, information and training for students, parents and teachers on prevention against and contrast to any form of violence and discrimination. В течение этой недели все школы - как начальные, так и средние - участвуют в ряде инициатив по проведению разъяснительной работы, распространению информации и подготовке учащихся, родителей и учителей по вопросам предотвращения и пресечения любых форм насилия и дискриминации.
The overall enrolment of students with disability in percentages at the primary, lower secondary and basic levels are 1.1 per cent, 0.9 per cent and 1.1 per cent, respectively. Число школьников-инвалидов, зачисленных в начальные школы, средние школы низшей ступени и школы базового уровня составляло в процентном отношении, соответственно, 1,1%, 0,9% и 1,1% от общего числа учащихся.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
These included back-to-school programmes involving large-scale mobilization, which resulted, for example in a 20.4 per cent increase in primary enrolment in the Democratic Republic of the Congo, as well as continued enrolment gains in Afghanistan and Sudan. К числу таких мер относятся масштабные программы по возвращению детей в школы, позволившие, например, увеличить на 20,4 процента показатели охвата начальным школьным образованием в Демократической Республике Конго, а также обеспечить постоянный рост этого показателя в Афганистане и Судане.
Net enrolment rates for both boys and girls at the primary level, the proportion of pupils reaching the fifth grade and the literacy rate for young persons between 15 and 24 years of age were all over 95 per cent. Чистые показатели охвата мальчиков и девочек начальным образованием, доля учащихся, перешедших в пятый класс, и доля грамотных среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет превышают 95 процентов.
Under its human development programme, significant progress had been made in providing primary health care, basic education and drinking water. В рамках национальной программы развития людских ресурсов был достигнут значительный прогресс в том, что касается обеспечения первичным медико-санитарным обслуживанием, начальным образованием и питьевой водой.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием 50,3% и средним образованием 34,7%.
Children whose mothers had primary or secondary education had higher immunization rates for the illnesses targeted by EPI than those whose mothers had only attended Koranic school or whose mothers had not received any schooling. Наконец, дети матерей с начальным образованием и со среднем образованием в большей степени охвачены процессом иммунизации от всех болезней, предусмотренных расширенной программой вакцинации, чем дети матерей, которые посещали только духовную школу или не получили никакого образования.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
In EU, as noted above, monetary policy will seek price stability as its primary goal. В ЕС, как отмечалось выше, кредитно-денежная политика будет направлена на обеспечение стабильности цен в качестве ее первоочередной цели.
Capacity-building for national focal points should be provided to build positive relationships between trade and the environment in the affected country Parties with sustainable development as a primary objective. Следует обеспечить укрепление потенциала национальных координационных центров, чтобы сформировать позитивные взаимосвязи между сферами торговли и охраны окружающей среды в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции, имея в виду в качестве первоочередной цели устойчивое развитие.
The primary objective is to improve the scientific capacities of all countries - in particular, those of developing countries - with specific regard to: Первоочередной целью является укрепление научного потенциала всех стран, особенно развивающихся стран, в том, что касается:
While emergency demining sometimes has to be undertaken to facilitate the smooth operations of peacekeeping missions and the delivery of humanitarian assistance, the primary objective for humanitarian mine-action programmes is to establish a national capacity for mine clearance as soon as conditions permit. Хотя экстренное разминирование иногда проводится для облегчения нормального осуществления миссий по поддержанию мира и доставки гуманитарной помощи, первоочередной целью гуманитарной программы по разминированию является скорейшее, в рамках сложившихся условий, создание национального потенциала в области разминирования.
Although the primary goal is to carry out cardiovascular surgery, another aim of this initiative is to strengthen paediatric cardiovascular surgery centres, together with monitoring and evaluation of the results obtained. Несмотря на то, что первоочередной является задача проведения хирургической операции на сердце, целью программы также является укрепление центров детской кардиохирургии, а также мониторинг и оценка достигнутых результатов.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
A Norwegian study of Mong and Khmer communities in Viet Nam had backed up the finding that mother-tongue education increased performance at primary level. Норвежское исследование общин хмонгов и кхмеров во Вьетнаме подтверждает вывод о том, что образование на родном языке повышает успеваемость на начальном уровне.
The Commission called for efforts to ensure gender equality in enrolment and completion of schooling at the early childhood, primary and all other educational levels for all girls, especially in neglected and marginalized areas and communities and rural and remote areas. Комиссия призвала предпринять усилия по обеспечению гендерного равенства при поступлении на учебу и ее завершении в рамках возраста, а также на начальном и всех других образовательных уровнях для всех девочек, особенно в забытых и депрессивных районах и общинах в сельской и удаленной местности.
Implementation of the already adopted Framework Law on Primary, Secondary and High Education; осуществление уже принятого Рамочного закона о начальном, среднем и высшем образовании;
The Pre-primary Education Programme also has among its projects a pre-primary bilingual one, geared to Maya-speaking infants in urban and rural areas, with a view to preventing drop-outs, absenteeism and repeating classes at the primary level. Эти проекты ориентированы на говорящих на языке майя детей дошкольного возраста как в городских, так и в сельских районах; задача этих проектов состоит в том, чтобы не допустить ухода детей из школы, прогулов ими занятий и повторного обучения на начальном уровне.
The quality and efficiency of the educational system is assessed through indicators such as the rate of entry into primary schooling, the rate of success in the certificate of primary studies (CEP), the dropout rate and the rate of completion. Для оценки качества и эффективности системы образования применяются следующие показатели: процент детей, принятых на подготовительный курс; процент учащихся, успешно сдавших экзамен на сертификат о начальном образовании; процент отсева учащихся; процент учащихся, закончивших начальную школу.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Foreign direct investment went mainly into the primary sector, particularly mining and minerals exploitation. Прямые иностранные инвестиции направляются прежде всего в сырьевой сектор, в частности в горнодобывающие отрасли.
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
Legal Adviser, Ministry of Primary Industries (14 October 1974-31 October 1976). Юрисконсульт, министерство сырьевой промышленности (14 октября 1974 года - 31 октября 1976 года).
Foreign investors have shown increasing interest in the services sector manufacturing in recent years, although the primary sector continues to be of importance for many countries, especially for resource-seeking investment. Все больший интерес в последние годы иностранные инвесторы проявляют к сектору услуг и обрабатывающей промышленности, хотя во многих странах важной сферой приложения иностранных инвестиций, особенно инвестиций, обусловленных стремлением получить доступ к ресурсам, по-прежнему остается сырьевой сектор.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
As a primary agricultural state, Saint Lucia is the largest producer of bananas in the eastern Caribbean. Будучи в первую очередь аграрной страной, Сент-Люсия является крупнейшим экспортером бананов в восточной части Карибского бассейна.
As primary duty-bearers for the realization of the right to education, Governments are first and foremost responsible for providing a national education system that lives up to their commitments. В качестве главных носителей обязанностей по осуществлению права на образование правительства в первую очередь отвечают за то, чтобы национальные системы образования соответствовали взятым ими обязательствам.
The Inspectors are convinced that it is of primary importance to address these perceptions by applying and demonstrating the highest degree of compliance, transparency and communication in these matters at all stages in order to avoid ground for frustration and rumours. Инспекторы убеждены, что в первую очередь важно изменить сложившиеся представления путем применения и демонстрации высочайшего уровня соблюдения правил, транспарентности и обеспечения информации по этим вопросам на всех этапах, чтобы исчезли основания для недовольства и слухов.
In this regard, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing of a child and emphasizes its view that the separation of a child from his or her family must take the child's best interest as a primary consideration. В этой связи Комитет обращает внимание на значение семьи в деле воспитания ребенка и подчеркивает, что в случае разлучения ребенка с его семьей надлежит в первую очередь учитывать необходимость обеспечения наилучших интересов ребенка.
One of the indicators of a successful and effective education system is a low dropout rate, at the primary level in particular, and the length of time that students remain in the education system, especially in the early grades. Одним из показателей успешно и эффективно функционирующей системы образования является низкая доля отсева учащихся, в первую очередь на начальном уровне образования, а также продолжительность получения учащимися систематического образования, особенно в начальных классах.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Nine other candidates agreed to the terms for holding a primary, confirming their desire to allow the citizens to choose the opposition candidate. Девять других кандидатов согласились с условиями для проведения праймериз, подтверждающие их стремление позволить гражданам выбрать кандидата от оппозиции.
The first state to hold a primary was Florida in 1901. Первым штатом, принявшим закон о праймериз, стала Флорида в 1901 году.
In Ohio, the state Republican Party held a primary on February 11. В Огайо Республиканская партия штата провела праймериз 11 февраля.
The primary... race is too tight again to tell a front runner at the 11th hour, so I'm looking at how accurate exit polls are in elections. Праймериз... гонка снова слишком напряженная, чтобы в 11 часов сказать, у кого больше шансов на победу, поэтому я отслеживаю ситуацию по экзит-поллам. (прим. - опросы избирателей, покидающих участки для голосования)
A national Wall Street Telegraph poll finds Governor Conway leading the Republican field with 48% of GOP primary voters saying he's their first choice, over 20% more than any other candidate. Опрос "Уолл-стрит Телеграф" показал, что республиканец губернатор Конвей обходит остальных кандидатов на внутрипартийных праймериз, набрав 48% по мнению избирателей, что на 20% больше, чем у остальных кандидатов.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...