Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Indeed, she identified fear of such pressure as the primary reason why doctors are reluctant to practise there. Более того, по ее словам, страх быть подвергнутым такому давлению является основной причиной того, что врачи неохотно едут работать в эти районы.
Participants discussed the issue of the primary target audience. Участники обсудили вопрос об основной целевой аудитории.
According to the Secretary-General, the primary focus of the Operation's training programme is to strengthen the substantive and technical capacity of staff in a number of areas. Согласно заявлению Генерального секретаря, основной целью программы учебной подготовки Операции является укрепление профильного и технического потенциала персонала в ряде областей.
The primary objective of the visit, which will take place in March 1999, is, inter alia, to review the technical assistance needs for strengthening national capacities in promoting and protecting the rule of law, democracy and all human rights. Основной целью этой миссии, которая состоится в марте 1999 года, является, в частности, анализ потребностей в технической помощи в деле укрепления национального потенциала в области поощрения и обеспечения законности и правопорядка, демократии и всех прав человека.
Some historians today believe that the primary base of support for the proposals of Coughlin, Long, Townsend, and Sinclair was conservative middle class whites who saw their economic status slipping away during the Depression. Некоторые историки сегодня считают, что основной базой поддержки предложений Коглина, Лонга, Таунсенда и Синклера был консервативный средний класс белых, недовольный резким ухудшением своего экономического положения во время Великой депрессии.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
There are obstacles preventing higher investment in primary agriculture and especially in small farms. Существует множество препятствий на пути увеличения инвестиций в первичный сектор сельского хозяйства, особенно в мелкие фермерские хозяйства.
In this context, the following terms relating to the guarantor were discussed: dependent or independent guarantee, primary or subsidiary character of the guarantee, joint and several liability as well as the use of the terms "surety" and/or "guarantee". В этом контексте обсуждались следующие термины, касающиеся гаранта: зависимая и независимая гарантия, первичный и дополнительный характер гарантии, солидарная ответственность и ответственность по делимым обязательствам, а также использование терминов "поручительство" и/или "гарантия".
Primary surplus = (interest rate - GDP growth) public debt Первичный профицит = (процентная ставка - показатель роста ВВП) х государственный долг
You are asked about an agreement for automatic adding of primary key to the table. Click Add primary key button to continue. Появится вопрос, согласны ли вы на автоматическое добавление первичного ключа в таблицу. Нажмите кнопку Добавить первичный ключ.
Moreover, if a malicious user get access to secondary server files, they may get altered as well, and then the primary server may get disabled by a DOS attack or another method. При доступе к файлам вторичного сервера информация может быть изменена и там, а первичный сервер после этого может быть выведен из строя, например, DОS-атакой.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
The Chinese government, a primary donor of animals, has expressed concerns about the safety of the animals it has already donated to Afghanistan. Китайское правительство, главный жертвователь животных, выразило озабоченность по поводу безопасности переданных зоопарку животных.
The Agency's primary research focus is on the genesis of submarine hydrothermal deposits and cobalt-rich manganese crusts, as well as for generative systems of methane clean energy source. Главный объект усилий Агентства - генезис подводных гидротермальных залежей и кобальтоносных марганцевых корок, а также системы выработки чистой энергии на основе метана.
Three means of survival: in soil, in infected tubers left in the ground or close to the field (main source of primary inoculum), and in seedlings Распространяется тремя путями: через почву, зараженные клубни, сохраняющиеся в почве или недалеко от поля (главный источник заражения), и растения.
Although the primary focus of the Millennium Development Goals is developing countries, where deprivation is most stark, deficits in human development are to be found in developed countries as well, especially among specific marginalized communities. Хотя главный упор в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, делается на развивающиеся страны, где лишения бросаются в глаза наиболее явственно, неудовлетворительное положение с развитием человеческого потенциала просматривается и в развитых странах, в частности среди конкретных маргинализованных общин.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The lack of free public education even at the primary level has been indicated above. Выше уже говорилось о том, что даже на уровне начального образования нет бесплатного государственного обучения.
Drop-out rate (primary and junior secondary education) отсева (на этапах начального и неполного среднего образования)
The programme is making significant progress, particularly at primary level, but more remains to be done, notably at secondary level. Осуществляемая программа уже позволила добиться значительного успеха, в частности, в области начального образования, однако еще многое предстоит сделать, особенно в том, что касается среднего образования.
Funding to improve the quality of primary and lower secondary education has largely been allocated to school owners, i.e. mainly the municipal authorities, to be spent in accordance with central government priorities and local needs. Средства на повышение качества начального и неполного среднего образования в основном предоставлялись тем, в чьем ведении находятся школы, т.е. прежде всего муниципальным властям, для их использования в соответствии с приоритетами центрального правительства и местными потребностями.
While gender parity has been achieved at primary and basic education levels, and the gap has been narrowing at the higher secondary education levels, addressing the disparity in enrolment rates at the tertiary level remains a priority. Хотя на уровнях начального и базового образования был достигнут гендерный паритет, и на более высоких уровнях начального и среднего образования разрыв сокращается, устранение различий в показателях охвата на уровне высшей школы по-прежнему представляет собой первоочередную задачу.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
At the primary level of education, pupils are exposed to folk literature through the "Broadcast to the Schools" programme. Учащиеся начальных классов знакомятся с народной литературой в рамках программы "Вещание для школ".
In addition, in order to widen opportunities for the multifaceted development of pupils in primary classes, and to improve the quality of life, it is essential to extend the network of musical, artistic and other educational institutions. Кроме того, для расширения возможностей разностороннего развития школьников начальных классов, улучшения качества жизни, необходимо расширить сеть музыкальных, художественных и других образовательных учреждений.
The primary goal of the GIS Centre is to enhance the United Nations geospatial information capacity in the field, including the rapid provision of mission start-up support, and to improve operational readiness. Главная цель ГИСЦЕНТРа состоит в наращивании геопространственного информационного потенциала Организации Объединенных Наций на местах, включая оперативное предоставление поддержки миссиям на начальных этапах, и в повышении оперативной готовности.
Objectives in the area of education include increased pre-school enrolment, the achievement of universal education and higher academic attainment at the primary level and are supplemented by specific actions. В число целей, обозначенных в сфере образования, входит увеличение количества детей, посещающих дошкольные образовательные учреждения, и обеспечение всеобщего охвата населения школьным обучением, а также улучшение успеваемости учеников начальных школ с конкретными направлениями деятельности.
There are 12 primary and 2 secondary schoolteacher training colleges and about 150 public vocational training institutes. Имеются 12 педагогических колледжей по подготовке учителей начальных школ и два колледжа по подготовке учителей средних школ, а также около 150 государственных профессионально-технических училищ.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
A teacher-training manual at primary level has already been developed. Руководство для педагогов начальной школы уже разработано.
The data in Table 10 indicates that women still dominate the teaching profession at most levels, especially at the primary level. Данные в таблице 10 указывают на то, что женщины по-прежнему составляют большинство преподавательского состава в учебных заведениях разного уровня, особенно в начальной школе.
In our region, Australia provides support for the transition from primary to secondary schooling for children with hearing impairment and intellectual disabilities. В своем регионе Австралия оказывает поддержку в переходе детей с проблемами слуха и детей с ограниченными умственными возможностями из начальной школы в среднюю.
Physical education is therefore a compulsory subject on the school curriculum and offered to all students as from primary one to the end of the compulsory cycle on the basis of 80 minutes per week for all students. Поэтому физкультура является обязательным предметом школьной программы, которым занимаются все школьники с первого класса начальной школы до конца цикла обязательного образования из расчета 80 минут в неделю для всех учащихся.
Educational background: Primary schoolteacher, graduated from the Indigenous Institute, Santiago, in 1967 Учитель начальной школы, Институт для коренных народов в Сантьяго, 1967 год.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Among the population-related activities that countries have supported include: poverty alleviation, primary health-care delivery systems, child health and survival, emergency obstetrical care, basic education, empowerment of women, rural development and income generation. К числу различных видов деятельности в области народонаселения, которым страны оказывают поддержку, относятся: сокращение масштабов нищеты, системы первичного медико-санитарного обслуживания, здоровье и выживание детей, экстренная акушерская помощь, начальное образование, расширение прав и возможностей женщин, развитие сельских районов и генерирование доходов.
His delegation welcomed the United Nations achievements in the field of human resources development and believed that the goal of the Millennium Declaration to ensure primary schooling for all children by 2015 should provide guidance to all countries in that regard. Его делегация с удовлетворением отмечает достижения Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов и считает, что цель Декларации тысячелетия, которая предусматривает начальное школьное образование для всех детей к 2015 году, должна в этой связи служить соответствующим ориентиром для всех стран.
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций;
Source UNESCO Institute for Statistics, Education, Gross and Net Enrolment Ratios, primary (available data from 1998-2004. Источник: Институт статистики ЮНЕСКО, сектор образования, валовые и чистые показатели охвата, начальное образование (имеющиеся данные за период 1998 - 2004 годов.
Primary, secondary and tertiary education Начальное, среднее и высшее образование
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In addition: 74.79% of women with disabilities have no education or only primary schooling. Кроме того: 74,79 процента женщин с инвалидностью не имеют образования или закончили только начальную школу.
Recent data, however, show that 26 per cent of primary school-age children are still out of school. Вместе с тем, последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что начальную школу не посещают 26 процентов детей школьного возраста.
In 2007, 95.8% of primary school-going learners aged 7-13 years were enrolled in primary schooling. В 2007 году 95,8 процента детей в возрасте от 7 до 13 лет, которые должны были посещать начальную школу, были охвачены системой начального образования.
In the 2002-2003 school year, terminal efficiency among women at the primary, secondary, professional-technical, and undergraduate levels was higher than that of men. В 2002/03 учебном году показатель численности женщин, закончивших начальную, среднюю, профессионально-техническую школы и старшую ступень средней школы, был выше аналогичного показателя для мужчин.
As at June 2013 in Somalia, only 710,860 children of an estimated 1.7 million primary school-age children were enrolled in school, and only 37 per cent of school learners were girls (see box 18). По состоянию на июнь 2013 года в Сомали из 1,7 млн. детей школьного возраста только 710860 детей были зачислены в начальную школу, а девочки составляют лишь 37 процентов от общего числа учащихся школ.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Measures had also been taken to facilitate the enrolment of migrant children in pre-school, primary or secondary education, irrespective of their migration status. Также приняты меры по содействию зачислению детей-мигрантов в дошкольные учреждения, начальные или средние школы, независимо от их миграционного статуса.
This also seems to correspond to the parents' wishes as the children of German Sinti and Roma in their majority attend local primary mainstream and secondary schools. По-видимому, эта точка зрения совпадает с пожеланиями родителей, поскольку большинство детей немецких синти и рома посещают местные общеобразовательные начальные и средние школы.
He later published several other critical texts by Armenian historians, including the primary histories written by Pavstos Buzand (1896), Sebeos (1899), Ghazar Parpetsi (1904) and Movses Khorenatsi (1940). Позже он опубликовал несколько других критических изданий текстов армянских историков, включая «начальные истории» Армении Фавстоса Бузанда (1896), Себеоса (1899), Лазаря Парпеци (1904) и Моисея Хоренского (1940).
Many primary and lower secondary schools are combined schools, i.e. they cover both the primary and the lower secondary level. Многие начальные и неполные средние школы являются смешанными, т.е. они охватывают как начальное, так и неполное среднее образование.
Primary, basic and secondary schools, including vocational and art schools Начальные, базовые и средние школы, включая профессиональные и художественные школы
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Regional divergence is more pronounced at the secondary level than at the primary level. Региональные различия более ярко выражены на уровне среднего образования по сравнению с начальным образованием.
It additionally noted the reduction of absolute poverty, improved access to safe drinking water and continued efforts for the achievement of universal primary enrolment. Он отметил далее сокращение масштабов абсолютной нищеты, улучшение доступа к безопасной питьевой воде и неустанные усилия, направленные на обеспечение всеобщего охвата начальным образованием.
The United Nations Country Team (UNCT) stated that, in 2009, the net enrolment rates in primary and basic education were 93.5 and 91.2 respectively, and the high enrolment rates have been sustained for the last five years. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) заявила, что в 2009 году нетто-коэффициент охвата начальным и базовым образованием составлял, соответственно, 93,5% и 91,2%, и эти высокие показатели были неизменными в течение последних пяти лет.
The HOME allowance's purpose is to cover the cost of maintaining two households for reasons related to dependant health or children's primary or secondary education, irrespective of the duty station of the staff member. ЭСЖ предназначается для покрытия расходов на содержание жилья в двух местах по причинам, связанным с состоянием здоровья иждивенцев или начальным или среднем образованием детей, независимо от места службы сотрудника.
While progress towards 100 per cent primary enrolment has fallen short in many CSN in the region, the shortfall has not been differentially distributed between boys and girls in ways that point to significant gender disparities. Хотя во многих СОП региона не удалось обеспечить стопроцентного охвата начальным образованием, соответствующий показатель не отражает различия между мальчиками и девочками, которое бы свидетельствовало о значительных гендерных различиях.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Human activities are now the primary cause of the ongoing extinction event; global warming may further accelerate it in the future. Деятельность человека является первоочередной причиной нынешнего вымирания видов, а глобальные изменения климата могут в дальнейшем значительно усугубить ситуацию.
The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials. Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля.
Firstly, the complete prohibition of nuclear weapons should be the primary objective. Прежде всего, первоочередной целью должно стать полное запрещение ядерного оружия.
This is in contrast to the Africa region, where new and renewable energy is a primary concern and its importance is highlighted as one of the thematic areas for regional cooperation. В этом состоит разница с Африканским регионом, где освоение новых и возобновляемых источников энергии является первоочередной задачей, и их важность подчеркивается тем фактом, что они являются одним из тематических направлений регионального сотрудничества.
As the provision of support to the capacity development of the Liberia National Police in all its responsibilities remained the primary focus, increased emphasis was given to engagement with the Bureau of Immigration and Naturalization in support of the enhanced security at and management of Liberia's borders. ЗЗ. Поскольку первоочередной задачей по-прежнему оставалось оказание поддержки развитию потенциала Либерийской национальной полиции для выполнения ею всех своих обязанностей, более широкое внимание уделялось взаимодействию с Бюро иммиграции и натурализации в целях содействия укреплению безопасности и охраны границ Либерии.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
It aims in 2008 - 2009 to achieve equal access for boys and girls to education at primary, junior and secondary levels. Оно поставило целью достигнуть в 2008-2009 годах равного доступа юношей и девушек к образованию на начальном и среднем уровнях.
The proportion of female teachers to male teachers in the three tiers of education shows that the disparity is steadily narrowing in the primary level. Соотношение женщин и мужчин, работающих учителями на этих трех ступенях образования, указывает на то, что на начальном уровне диспропорция неуклонно сокращается.
Convinced that children were the best investment for the country's progress and stability, Tunisia had elaborated programmes on the protection and development of the child which laid emphasis on basic education, primary health care and nutrition. Будучи убежден в том, что дети являются самым ценным "достоянием", необходимым для прогресса и стабильности страны, Тунис разработал программы защиты и развития ребенка, в которых основной упор делается на начальном образовании, первичном медико-санитарном обслуживании и питании.
Enrolment rate for girls at primary level reached 94.94, dropout rate of girls at primary level is decreased. The literacy rate (estimated) of male and female (15+ above) is 72% and 56% respectively. Показатель охвата обучением девочек на уровне начального образования достиг 94,94 процентов, при этом отсев девочек на начальном уровне снижается. (Расчетный) показатель грамотности мужчин и женщин (в возрасте пятнадцати лет и старше) составляет соответственно 72 процента и 56 процентов.
Girl child school enrolment 33 Achievements at primary level 53 Сводные показатели обучения на начальном уровне 69
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
As regards policies to strengthen non-petroleum production, priority will have to be given to public works, the primary sector, the distribution of energy and water and the processing industry. Что касается развития и укрепления промышленности, не связанной с добычей нефти, то приоритетными направлениями здесь являются крупные государственные проекты, сырьевой сектор, энергетика и водоснабжение, перерабатывающая промышленность.
Diversifying horizontally into non-traditional commodities and local livelihood products, and vertically up the value chain, can help to reduce or eliminate the economic vulnerability derived from dependence on a few primary commodity exports. Горизонтальная диверсификация за счет освоения производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции, предназначенной для потребления на местном уровне, а также вертикальная диверсификация с продвижением вверх по цепочке создания стоимости способны помочь в уменьшении или устранении экономической уязвимости, обусловленной зависимостью от узкой номенклатуры экспортной сырьевой продукции.
Africa's recent growth performance led by primary commodity exports occurred against a backdrop of protracted global economic instability and the recurrence of mutating financial crises, austerity and recession. Наблюдавшийся в последние годы экономический рост в Африке, локомотивом которого был главным образом сырьевой сектор, происходил в условиях продолжительной глобальной экономической нестабильности, периодических финансовых кризисов, сокращения бюджетных расходов и экономического спада.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
This material and equipment will have metal as a primary component of its housing or instrumentation. Такие материалы и оборудование имеют в составе своих конструкций в первую очередь металлы.
Absent of such measures, these countries were becoming primary targets of anti-dumping measures. В случае отказа они в первую очередь становятся объектами антидемпинговых мер.
The high-level event on financing for development is not meant to revisit the goals and content of development - its primary purpose should be to address the need for finance to meet these developmental needs. Мероприятие высокого уровня по финансированию развития не преследует цель в очередной раз обсудить цели развития и сферу охвата этого понятия, а призвано в первую очередь рассмотреть вопросы, связанные с необходимостью финансовых ресурсов для удовлетворения потребностей в области развития.
The Government and local authorities are entitled, within their allotted budgets, to offer additional privileges and subsidies to families with children, the primary objective being to meet the needs of large families and families with invalid children, etc. Правительство и органы местной власти в пределах отведенного им бюджета имеют право на предоставление дополнительных привилегий и пособий для семей, имеющих детей, имея целью в первую очередь удовлетворить нужды многодетных семей, а также семей, имеющих детей-инвалидов и т.д.
They weren't doing their primary work, which was for the government, while they were helping us with this. Это не было их основной работой, они в первую очередь работали на правительство, пока они помогали нам.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
No, I'm not here for the primary. Нет, я здесь не ради праймериз.
In 2015, press reports indicated he donated the use of a chartered jet valued at $70,000 to the Republican primary campaign of Scott Walker. В 2015 году в содержащихся в прессе сообщениях говорилось о том, что Кациматидис предоставил в пользование зафрахтованный реактивный самолёт на сумму 70000 долл. для кампании Скотта Уокера, участвовавшего в праймериз Республиканской партии США 2016 года.
Candidates for the presidency typically seek the nomination of one of the political parties of the United States, in which case each party devises a method (such as a primary election) to choose the candidate the party deems best suited to run for the position. Кандидаты в президенты чаще выдвигаются от одной из политических партий США, и в этом случае каждая из сторон разрабатывает метод (например, общепартийные национальные праймериз), который позволяет выбрать того, кто, по мнению партии, лучше подходит для выдвижения на эту должность.
New Mexico's other two members of the House, 1st and 2nd district's Heather Wilson and Steve Pearce, ran in the Republican primary. Ещё двое членов Палаты представителей - Хизер Уилсон и Стив Пирс участвовали в республиканских праймериз.
The primary... race is too tight again to tell a front runner at the 11th hour, so I'm looking at how accurate exit polls are in elections. Праймериз... гонка снова слишком напряженная, чтобы в 11 часов сказать, у кого больше шансов на победу, поэтому я отслеживаю ситуацию по экзит-поллам. (прим. - опросы избирателей, покидающих участки для голосования)
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments to the initial appropriation owing to fluctuations in the rates of exchange and inflation and adjustments to standard costs assumed in the calculation of the initial appropriation. Главная цель первого доклада об исполнении бюджета - определить изменения, которые следует внести в первоначальный объем ассигнований вследствие колебаний обменных курсов и уровня инфляции и корректировки показателей нормативных расходов, использованных при расчете первоначальных ассигнований.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...