Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. Основной целью нашей аграрной реформы является ликвидация введенной Великобританией несправедливой колониальной системы, позволившей меньшинству британских поселенцев в 1890 году захватить наши земли и установить контроль над нашими природными ресурсами, не выплатив нашим предкам никакой компенсации.
During the past four years, the International Federation on Ageing (IFA) has continued its activities designed to meet its primary mission of fostering an understanding of the imperative need of older persons for independence, dignity and security. В течение прошедших четырех лет Международная федерация по проблемам старения продолжала осуществлять свою деятельность, нацеленную на выполнение ее основной задачи - способствовать осознанию настоятельной необходимости обеспечения независимости, достоинства и безопасности пожилых людей.
Convinced that children were the best investment for the country's progress and stability, Tunisia had elaborated programmes on the protection and development of the child which laid emphasis on basic education, primary health care and nutrition. Будучи убежден в том, что дети являются самым ценным "достоянием", необходимым для прогресса и стабильности страны, Тунис разработал программы защиты и развития ребенка, в которых основной упор делается на начальном образовании, первичном медико-санитарном обслуживании и питании.
First, the international community must make every effort to end the scourge of occupation, which remained the primary hindrance to the exercise of the legitimate rights of people living under occupation to sustainable development. Во-первых, международное сообщество должно приложить все усилия для освобождения территорий от оккупации, что остается основной преградой на пути реализации законных прав людей, проживающих в условиях оккупации, на устойчивое развитие.
It is through that dialogue that all of us, the members of the Security Council and the members of the General Assembly together, are held accountable to the Charter of the Organization and its primary objective, that is, the quest for a world at peace. Именно в рамках этого диалога все мы, члены Совета Безопасности и члены Генеральной Ассамблеи, несем ответственность за соблюдение Устава нашей Организации и достижение его основной цели, т.е. за обеспечение мира во всем мире.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The primary market deals with those securities which are issued to the public for the first time. Первичный рынок имеет дело с ценными бумагами, выпущенными впервые.
It had stated that certain sectors, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, reflecting deep-rooted stereotypes in Andorran society. Она заявила, что в ряде секторов, таких, как первичный сектор, строительство и гаражное хозяйство, в основном работают мужчины, что отражает имеющие глубокие корни стереотипы, существующие в андоррском обществе.
FDI flowing to East Asia went to the manufacturing sector, whereas for many other developing countries it went largely to the primary and tertiary sectors. ПИИ, поступавшие в Восточную Азию, направлялись в обрабатывающую промышленность, а в случае многих других развивающихся стран они шли в основном в первичный и третичный секторы.
Next comes the secondary sector (industry, including energy and construction), with about 24.2% (compared with 27.3% in 2011) and the primary sector (10,2% in 2013; 10.8% in 2011 and 11.4% in 2008 (table 34). Затем следуют вторичный сектор (промышленность, включая энергетику и строительство) - около 24,2% (против 27,3% в 2011 году) и первичный сектор - 10,2% в 2013 году, 10,8% в 2011 году и 11,4% в 2008 году (таблица 34).
Squad, primary search. Спасатель, первичный осмотр.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Its primary interest may be in the restoration of the legal relationship by cessation and reparation. Его главный интерес, возможно, заключается в том, чтобы с помощью прекращения нарушения и возмещения ущерба восстановить соответствующие правоотношения.
However, the General Assembly, as the primary deliberative body of the international system, should also weigh in on the matter. Однако Генеральная Ассамблея как главный совещательный орган международной системы также должна иметь определенное влияние в этом вопросе.
For Gans, primary examples of public sociologists included David Riesman, author of The Lonely Crowd (one of the best-selling books of sociology ever to be written), and Robert Bellah, the lead author of another best-selling work, Habits of the Heart. Для Gans главными примерами социологов публичной сферы стали Дэвид Рисмен, автор книги Одинокая толпа (1950), одного из главных социологических бестселлеров, когда-либо написанных, и Robert Bellah, главный автор другого бестселлера Habits of the Heart (1985).
The primary challenge has come in the form of delayed appointments of independent boards and parliamentary bodies responsible for conducting the selection processes for police commanders, as well as the delayed appointments of police commanders themselves. Главный вызов заключается в задержках назначения независимых комиссий, парламентских органов, ответственных за процесс отбора командиров полицейских формирований, а также в задержке назначения самих таких командиров.
The franchise's primary artist Keiji Inafune felt that due to the team's high motivation during that time, it was a very fun experience for him personally. Главный дизайнер франшизы, Кэйдзи Инафунэ, упомянутый в титрах как «Inafking», сказал, что это стало очень интересным опытом для него из-за высокой мотивации команды в то время.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
A visiting teacher service for travellers continues to provide special support for children attending ordinary primary and second-level schools. Приходящие преподаватели продолжают проведение специальных занятий с детьми кочевников, посещающих общеобразовательные школы начального и второго уровней.
Based on United Nations data on enrolment, in the developed countries the gender ratio at the primary level remained stable at about 95 girls per 100 boys from 1990/91 to 2000/01. Согласно данным Организации Объединенных Наций о численности учащихся в период с 1990/91 года по 2000/01 год в развитых странах соотношение между численностью мальчиков и девочек на уровне начального образования оставалось стабильным, составляя около 95 девочек на 100 мальчиков.
New mechanisms for the delivery of primary and second-level education services have been experimented with, mainly in order to increase the efficiency of resource use and ensure effectiveness of programmes. Проводились эксперименты с новыми механизмами оказания услуг в сфере начального и среднего образования, главным образом для повышения практической отдачи от использования ресурсов и обеспечения эффективности программ.
At the same time, the more immediate economic imperatives have tended to point to the importance of expanding secondary and post-secondary education, which have indeed also been found necessary to the attainment of quality universal primary schooling. В то же время более непосредственные экономические интересы, как правило, указывают на важное значение расширения масштабов среднего и последующего образования; а этот фактор был признан важным сам по себе для достижения качественного и всеобщего начального образования.
Also, the current lack of teaching materials coupled with a high student-teacher ratio for the primary sector need to be addressed. Необходимо также решить текущую проблему нехватки учебных материалов, сочетающуюся с большим числом учащихся, приходящихся на одного учителя, в секторе начального образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Gains in primary and tertiary enrolment are largely behind the improvements in education. Прогресс в области образования был во многом достигнут благодаря росту числа учащихся начальных классов и студентов высших учебных заведений.
Similarly, teachers in primary, secondary and tertiary institutions continue to undergo gender sensitization workshops. Аналогичным образом, учителя начальных и средних учебных заведений и преподаватели колледжей по-прежнему посещают практикумы по гендерной проблематике.
The report also urges increasing scholarship opportunities, extending Bermuda College from a two to a four-year programme, providing computer access for all primary and secondary-school students, and encouraging the study of second and third languages. В докладе также настоятельно рекомендуется расширить возможности предоставления стипендий, продлить двухлетнюю программу Бермудского колледжа до четырех лет, обеспечить доступ к компьютерам для учащихся всех начальных и средних школ и поощрять изучение второго и третьего языков.
This has meant that the number of primary pupils having the possibility of access to a remedial service has risen from 77 per cent in 1993 to 87 per cent in 1995. Благодаря этому доля учащихся начальных школ, которые могут заниматься с такими учителями, увеличилась с 77% в 1993 году до 87% в 1995 году.
The Government has been expanding the number of basic, primary, post-primary, middle and high schools throughout the country in order to provide access to education for all. Правительство увеличивает число общеобразовательных, начальных, подготовительных школ, средних и высших учебных заведений по всей стране, с тем чтобы обеспечить доступ к образованию для всех.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Bilingual education was provided for indigenous peoples at pre-school and primary levels, with teaching in Spanish and in the community languages. Двуязычное образование предоставляется коренным народам на дошкольном уровне и уровне начальной школы с преподаванием на испанском языке, а также на языках соответствующих общин.
Achievement of adequate levels of literacy and numeracy at primary level Приобретение адекватных навыков чтения, письма и счета в начальной школе
(b) The educational sector, covering groups of teachers and students at the primary, secondary, basic middle, technical and higher levels; Ь) работников образования, включая группы преподавателей и учащихся начальной, средней, промежуточной средней, технической и высшей школ;
There is no school dropout in Lebanon at primary level, with 99.8% of those who enrolled in first grade primary proceeding to fifth grade primary. На уровне начального образовательного цикла в Ливане не наблюдается существенного отсева учащихся из школ: 99,8 процента детей, зачисленных в первый класс начальной школы, продолжают учиться пять лет.
The level of completion or graduation from the primary system in 1995 was roughly 52 per cent nationwide. В 1995 году доля учащихся, успешно завершивших курс начальной школы или продолжавших образование, составила примерно 52% от общей численности учащихся всех учебных заведений страны.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
The Jordanian Government guaranteed education for all citizens, and primary schooling was compulsory. Правительство Иордании гарантирует образование для всех граждан, и начальное школьное образование является обязательным.
Every effort is made, in coordination with the municipal and district secretariats for education, to ensure they are placed in educational institutions so that they may continue their formal primary or secondary level studies. В сфере образования совместно с муниципальными и окружными Управлениями образования ведется работа по направлению их в учебные заведения, где они смогут продолжить свое начальное или среднее образование.
In general, the enrolment ratio in general education at all levels of schooling (primary, lower secondary, and secondary schools) has grown over the period of 2002 through 2009 both for boys and for girls. В целом коэффициенты охвата общим образованием на всех уровнях школьного образования (начальное, неполное среднее, среднее) и для мальчиков и для девочек за период с 2002 по 2009 год выросли.
Confronted with the severe lack of teachers and classrooms compounded by the distance of the schools from their homes, many children in remote sitios and mountainous communities in Mindanao are not able to proceed and finish either primary or elementary education. Острая нехватка учителей и классных помещений, усугубляемая удаленностью школ от мест проживания, приводит к тому, что многие дети в отдаленных селениях и горных районах Минданао не в состоянии посещать школу и получать начальное образование.
Primary: in the United States Начальное: в Соединенных Штатах
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. По сравнению с предыдущими поколениями, доля молодых людей, закончивших начальную школу, увеличилась.
Ms. Penjor said that, with the increase in enrolment at the primary level and improvement in retention rates at all levels of general education, a corresponding increase was expected in the enrolment of women at the tertiary level. Г-жа Пенджор говорит, что с увеличением приема учеников в начальную школу и улучшением коэффициентов стабилизации числа учеников на всех уровнях системы общего образования ожидается соответствующее увеличение приема женщин в учебные заведения третичного уровня.
Girls' NAR at Primary in rural areas is 27 percent compared to 41 percent in urban areas ЧПП для девочек, посещающих начальную школу в сельских районах, составляет 27 процентов, в городских районах - 41 процент;
There has been sustained progress in access to education, with the primary net enrolment rate increasing to 95.4 per cent in 2011. Возможности получения образования неуклонно расширяются: так, в 2011 году чистый показатель зачисления в начальную школу достиг 95,4 процента.
Although their level of seriousness is inconsistent, these research endeavors establish a primary research base which contributes to the understanding of media tendencies, and behaviors among the concerned parties. Несмотря на невысокий уровень работ, они тем не менее создают начальную исследовательскую базу, опираясь на которую можно изучать тенденции в области развития средств массовой информации и характер отношений сторон.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Primary vocational (handicraft) educational institutions Начальные профессиональные (ремесленные) образовательные учреждения
During this week, all schools from primary through secondary are involved in several initiatives of sensitization, information and training for students, parents and teachers on prevention against and contrast to any form of violence and discrimination. В течение этой недели все школы - как начальные, так и средние - участвуют в ряде инициатив по проведению разъяснительной работы, распространению информации и подготовке учащихся, родителей и учителей по вопросам предотвращения и пресечения любых форм насилия и дискриминации.
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах.
In southern Chad, mass campaigns involving parents and refugee leaders resulted in a 17 per cent increase in enrolment rates at the primary level. В южной части Чада благодаря проведению массовых кампаний с привлечением родителей и лидеров беженцев доля детей, посещающих начальные школы, увеличилась на 17 процентов.
The overall enrolment of students with disability in percentages at the primary, lower secondary and basic levels are 1.1 per cent, 0.9 per cent and 1.1 per cent, respectively. Число школьников-инвалидов, зачисленных в начальные школы, средние школы низшей ступени и школы базового уровня составляло в процентном отношении, соответственно, 1,1%, 0,9% и 1,1% от общего числа учащихся.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Ireland has three levels of education: primary, secondary and higher education. Образование в республике Ирландия является трёхступенчатым: начальным, средним и высшим.
While noting the overall high enrolment rate among girls in primary, secondary and tertiary education, the Committee remains concerned at the: Отмечая в целом высокий уровень охвата девочек начальным, средним и вузовским образованием, Комитет по-прежнему обеспокоен:
Primary enrollment rate increased by more than 50 percent and secondary enrollment by nearly 200 percent. Охват начальным образованием расширился более чем на 50 процентов, а средним образованием - почти на 200 процентов.
Education is a significant factor in employment, standing at 83.7 per cent for those with a tertiary education, 73.2 per cent for those with an upper secondary education and 53.5 per cent for those with a primary or lower secondary education. Значительным фактором на рынке труда является образование: среди людей с высшим образованием уровень занятости составляет 83,7 процента, среди людей с полным средним образованием - 73,2 процента, а среди людей с начальным или неполным средним образованием - 53,5 процента.
The school enrolment rate was now 100 per cent at primary level and 78 per cent at secondary level. В настоящее время показатель охвата детей начальным образованием достигает 100 процентов, а средним - 78 процентов.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
As noted above, restoring the loss of their export potential in higher valued products should be a primary objective of transition economies. Как отмечалось выше, первоочередной задачей стран с переходной экономикой должно быть компенсирование потерь на уровне их экспортного потенциала за счет продажи более дорогостоящих товаров.
Reference must once again be made to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели.
Creating positive impressions by itself should be a primary objective of the Government. Первоочередной задачей правительства должно быть создание положительных представлений как таковых.
Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you this particular plane has a perfect safety record. Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
Expressing concern over the high rates of morbidity and mortality in many countries, the Programme of Action appropriately makes reduction of child and maternal mortality one of its primary objectives. Выражая обеспокоенность в связи с высоким уровнем заболеваемости и смертности во многих странах, Программа действий соответственно ставит в качестве первоочередной задачи сокращение детской и материнской смертности.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
In Paraguay, males and females have equal access to public education at the primary, secondary and higher levels and there are no formal legal, social or cultural hindrances to such access. В Парагвае женщины и мужчины имеют равный доступ к государственному образованию на начальном, среднем и высшем уровне, и для этого не существует никаких правовых, социальных или культурных ограничений официального характера, которые препятствовали бы такому доступу.
79.61. Consider the possibility of ensuring free and compulsory education, at least at the primary level (Algeria); 79.61 изучить возможность предоставления бесплатного и обязательного образования, по крайней мере на начальном уровне (Алжир);
Education is free for all - men and women - at all levels, from the primary to the university and post-university levels. В нашей стране образование бесплатно для всех, мужчин и женщин, и на всех уровнях - начальном, высшем и в аспирантуре.
An educational and civic policy that will, by 2016, cover the integration and teaching of human rights in the Gabonese education system (primary, secondary and higher). образовательную и гражданскую политику на 2016 год, предусматривающую включение обучения правам человека в образовательные системы Габона (на начальном, среднем и высшем уровне).
With the development of the national programme for educational self-management, 211,123 children at the primary and pre-primary levels were covered during the 1999 school year. С введением в действие Национальной программы самоуправления в целях развития в 1999 учебном году число детей, обучающихся на начальном и предначальном уровне образования достигло 211123.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
In addition countries dependent on primary and extractive sectors also tend to emphasize natural resource efficiency. Кроме того, страны, зависящие от сырьевой и горнодобывающей промышленности, также склонны делать упор на эффективность использования природных ресурсов.
Foreign investment into Africa had been concentrated in the primary and, more recently, the tertiary sector, with investment in the manufacturing sector lagging behind. Иностранные инвестиции в Африке в основном направлялись в сырьевой сектор и в последнее время в сферу услуг, тогда как обрабатывающий сектор оставался в стороне.
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
Most of them remained dependent on primary commodities for exports and employment. В большинстве из этих стран сырьевой сектор остается основным источником экспортных поступлений и основным работодателем.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
In accordance with the Convention on the Rights of the Child, the best interests of the child are to be a primary consideration. В соответствии с Конвенцией о правах в первую очередь нужно учитывать интересы ребенка.
Growth in the hospitality sector had a primary spin-off effect in the construction sector, both for hotel buildings and for private housing and physical infrastructure. Рост сектора обслуживания туристов в первую очередь вызвал повышение активности в секторе строительства, включая строительство гостиниц и жилых домов, а также развитие физической инфраструктуры.
HRCM noted that raining of care workers, police, court officials and judges needed to be improved to ensure that child abuse cases are processed with the best interests of the child as the primary concern. КПЧМ отметила необходимость совершенствования профессиональной подготовки медицинских работников, полицейских, судебных должностных лиц и судей для обеспечения того, чтобы случаи, связанные с надругательством над детьми, рассматривались в первую очередь с учетом наилучших интересов ребенка.
(c) Seeking additional core contributions from net recipient countries, who are the primary beneficiaries of the core fund. с) стремиться привлекать в основные ресурсы дополнительные взносы стран, являющихся чистыми получателями средств по программам, которые в первую очередь финансируются из основных ресурсов.
It is important for States embarking on measures to prevent and respond to violence in the juvenile justice system to ensure that an appropriate environment exists for the primary prevention of children coming into the criminal justice process. Государствам, принимающим меры для предупреждения и пресечения насилия в системе ювенальной юстиции, необходимо в первую очередь создавать условия для того, чтобы дети не оказывались объектами уголовного производства.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Senator Sally Langston won the New Hampshire republican primary Tuesday, with 98% of the precincts reporting. Сенатор Салли Лэнгстон во вторник выиграла республиканские праймериз в Нью-Гемпшире на 98% участках для голосования.
The first state to hold a primary was Florida in 1901. Первым штатом, принявшим закон о праймериз, стала Флорида в 1901 году.
Taking time out from the primary for a parent-teacher conference... isn't that a little risky? Принимая во внимание данные по праймериз со времени родительской конференции - это немного рискованно?
Through the gubernatorial primary. На время губернаторских праймериз.
You know, I wish you woulda lived long enough to see me win my first primary for council seat. Жаль, ты не видел, как я выиграл свои первые праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
He won the Republican primary, so Dad knows who he's got to beat, anyway. Он выиграл предварительные выборы от республиканцев, так что папа теперь знает, с кем ему предстоит бороться.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...