Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Other delegations have made comments in this connection with which we concur, and my Government is ready to cooperate actively in reorienting the United Nations and its entire system towards its primary preventive objective: improvement of the human condition. Другие делегации высказывали свои замечания в этой связи, которые мы разделяем, и мое правительство готово активно сотрудничать в переориентации Организации Объединенных Наций и ее всей системы в направлении ее основной превентивной задачи - улучшения условий жизни людей.
In the development debate, globalization and the call for integration into a single global economic grid are held out as the primary or even the sole option for developing countries seeking cooperation with developed countries. В полемике о развитии глобализация и призыв к интеграции в единую глобальную экономическую сеть предлагаются как основной или даже единственный выбор для развивающихся стран, стремящихся к сотрудничеству с развивающимися странами.
Using primary energy as the basis for a target is a meaningful approach for assessing the progress made in achieving the main goal of moving 2.7 billion people from using traditional biomass to sustainable modern forms of renewable energy. Использование первичной энергии в качестве основы для установления целевых показателей представляет собой обоснованный подход к оценке прогресса в деле достижения основной цели переключения 2,7 млрд. человек с пользования традиционной биомассой на рациональные современные формы возобновляемой энергии.
The primary walk-in clinic for medical support is located on the fifth floor of the Secretariat building. Основной медицинский пункт приема пациентов без предварительной записи находится на пятом этаже здания Секретариата.
But the primary lesson of the recent turmoil is hardly that we should now turn inward or fall back on our individual means. Однако основной урок, который мы должны извлечь из нынешних неурядиц, вряд ли заключается в том, что мы должны замкнуться на себе или рассчитывать на наши индивидуальные средства.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
By default, only your primary domain is contained on this list. По умолчанию, в этом списке содержится только ваш первичный домен.
The Party's representatives to the Committee's thirty-eighth meeting said that further research would be undertaken in an attempt to locate more primary data related to methyl bromide production and consumption at that time. Представители Стороны на тридцать восьмом совещании Комитета заявили, что будет проведена дополнительная работа для поиска имеющих более первичный характер данных, касающихся производства и потребления бромистого метила на тот момент.
If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key. Если ссылка на первичный ключ делается из другой таблицы, он называется внешним ключом.
Then, under arbitrary assumptions regarding growth rates, inflation, privatization receipts, and so forth, they compute what primary surpluses are necessary in every year, working backward to the present. Затем на основании произвольных допущений относительно темпов экономического роста, инфляции, доходов от приватизации и так далее, они рассчитывают в обратном порядке (от даты в будущем до наших дней), какой первичный профицит бюджета необходим каждый год.
With the exception of a few fishermen, the primary sector is almost non-existent, since the territory of Monaco is entirely urbanized apart from 39 hectares of parks and open spaces. Если не считать нескольких рыбаков, первичный (сельскохозяйственный) сектор практически отсутствует, ибо помимо 39 гектаров зеленых насаждений, территория Монако полностью урбанизирована.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst. Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets. Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
However, the General Assembly, as the primary deliberative body of the international system, should also weigh in on the matter. Однако Генеральная Ассамблея как главный совещательный орган международной системы также должна иметь определенное влияние в этом вопросе.
It's my opinion that the primary duty of a police officer is to cover his colleague. По моему мнению, главный долг полицейского это прикрывать своего напарника.
Qatar believes in the important role of the Council as the primary organ of the United Nations for the promotion and protection of human rights. Катар убежден, что Совет играет важную роль как главный орган Организации Объединенных Наций в области поощрения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The Education for All process has furthered the global recognition of the duty to ensure every child receives free primary and basic education without discrimination or exclusion. Процесс "Образование для всех" способствует глобальному признанию обязанности предоставления каждому ребенку начального и базового образования без дискриминации и исключений.
The gross primary enrolment ratio increased from 57.1 per cent to 74.1 per cent between 2007 and 2010. Что касается начального образования, то соответствующий показатель с 2007 по 2010 год увеличился с 57,1% до 74,1%.
Based on United Nations data on enrolment, in the developed countries the gender ratio at the primary level remained stable at about 95 girls per 100 boys from 1990/91 to 2000/01. Согласно данным Организации Объединенных Наций о численности учащихся в период с 1990/91 года по 2000/01 год в развитых странах соотношение между численностью мальчиков и девочек на уровне начального образования оставалось стабильным, составляя около 95 девочек на 100 мальчиков.
Encouraging and assisting LDCs in building capacities for pre-school, primary, secondary and tertiary education and technical and vocational training; ё) поощрение НРС к созданию потенциала для развития систем дошкольного, начального, среднего и высшего образования и профессионально-технической подготовки и оказание им помощи в этой области;
The Ministry of Primary and Mass Education has carried out some important activities such as: Министерство начального и всеобщего образования провело ряд следующих важных мероприятий:
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Botswana had improved the accessibility and quality of education by building more primary and junior secondary schools and had instituted policies on early childhood development and readmitting school dropouts. Ботсвана повысила доступность и качество образования посредством строительства большего количества начальных и младших средних школ, а также внедрила стратегии по развитию детей в раннем возрасте и допущению к учебе детей, прекративших посещать школу.
In the area of education, the Committee has approached the Ministry of Education to ensure that international humanitarian law is included in the curricula of primary and elementary schools. Что касается сферы образования, то Комитет обратился к Министерству образования с просьбой обеспечить включение предмета международного гуманитарного права в учебные программы начальных и средних школ.
Access to primary schooling is below 50 per cent in some provinces such as Kirundo, Muyinga, Rutana and Ruyigi, and in some rural areas attendance rates reach only 35 per cent. Показатель посещаемости начальных школ находится на уровне ниже 50% в некоторых провинциях, таких, как Кирундо, Муйинга, Рутана и Руйиги, а в некоторых сельских районах посещаемость достигает лишь 35%.
With the aim of successfully implementing curricula for human rights education in primary classes, the Centre for Educational Reform in the Ministry of Education and the Norwegian Refugee Council are organizing retraining courses for teachers. С целью обеспечения успешной реализации программ по преподаванию прав человека в начальных классах Центром образовательных реформ образования министерства образования и науки и Норвежским советом по вопросам беженцев организовываются курсы переподготовки для учителей.
National competitive examinations should continue to serve as a primary recruitment tool for entry-level posts, but attention should also be paid to the long list of selected candidates waiting for job offers. Эти конкурсы должны по-прежнему быть основным средством принятия на службу на начальных уровнях, но также следует уделять больше внимания многочисленным кандидатам, которые уже отобраны и ожидают предложения о поступлении на службу.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The proportion of minority language pupils in primary and lower secondary schools Доля учащихся, говорящих на языках меньшинств, в начальной школе и младших классах средней школы
In that respect, appropriate vocational training at the primary, secondary and tertiary levels should be promoted and expanded to provide young people with the skills that can improve their chances of entering the labour market. В этой связи необходимо развивать и расширять надлежащую профессионально-техническую подготовку в начальной, средней и высшей школах, с тем чтобы молодые люди получали навыки, которые повышали бы их шансы на трудоустройство.
Human rights education was an integral part of primary, secondary and university education as well as of the training of police and justice personnel. Просвещение по правам человека является неотъемлемой частью программы обучения в начальной, средней и высшей школе, равно как и в подготовке персонала полиции и сектора правосудия.
School enrolment at all levels - primary, middle school and secondary school - was over 90 per cent for both boys and girls. Показатель охвата школьным образованием на всех уровнях - в начальной школе, в средней школе промежуточного уровня и в средней школе старшего уровня - составляет более 90 процентов, как для мальчиков, так и для девочек.
Since 2009, the Government has embarked on a Competence-Based Transition Policy that is designed to ensure that students transitioning from the primary to the secondary level are capable of doing so based on their demonstrated skills and competencies. С 2009 года правительство в вопросах перевода в школу следующей ступени стало придерживаться политики, ориентированной на уровень подготовки, которая предназначена для того, чтобы учащиеся на момент перевода из начальной школы в среднюю школу были готовы к этому и могли продемонстрировать свои навыки и степень подготовки.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Article 43, paragraph 5, of the Constitution states that primary schooling is compulsory and is provided free of charge in public schools. В пункте 4 статьи 43 устанавливается также, что начальное образование является обязательным и бесплатным в государственных учебных заведениях.
The Foundation also supervises educational institutions, which have provided primary, secondary and post-secondary educational opportunities for nearly 9,000 boys and girls. Фонд также наблюдает за работой образовательных учреждений, на базе которых получают начальное, среднее и высшее образование почти 9000 мальчиков и девочек.
The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование.
CRC further recommended that Samoa increase public expenditure in education, ensure free and compulsory education at the primary level, and strengthen its efforts to improve the quality of education through providing appropriate and continuous training to teachers. КПР также рекомендовал Самоа увеличить государственные расходы на образование и обеспечить бесплатное и обязательное начальное образование, активизировать усилия по повышению качества образования путем организации надлежащей и непрерывной подготовки преподавателей.
Education of minorities comprises three schooling levels, equal to those for Albanians in general: pre-school education, primary eight-year school, and the secondary general school. Образование меньшинств включает в себя три такие же, как и для албанцев в целом, ступени основного образования: дошкольное воспитание, начальное восьмилетнее школьное образование и общее среднее образование.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The Netherlands tries to make primary teaching more attractive for men, including by raising salaries. Нидерланды пытаются сделать начальную школу более привлекательной для мужчин, в том числе путем повышения окладов.
According to Section 2-7 of the Education Act, pupils of Kven-Finnish descent attending primary and lower secondary school in Troms and Finnmark have the right to receive tuition in Finnish as a second language when at least three of them require it. Согласно статье 2-7 Закона об образовании, учащиеся квенско-финского происхождения, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы в фюльке Тромс и Финнмарк, имеют право изучать финский в качестве второго языка, когда по крайней мере трое учеников изъявляют такое желание.
For sub-Saharan Africa, as was not the case for the other developing regions, coverage of the primary school-age population declined appreciably, from 79 to 67 per cent. Например, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в отличие от других развивающихся регионов, набор детей в начальную школу заметно снизился: с 79 до 67 процентов.
More than half of them are in sub-Saharan Africa, where the primary net enrolment rate increased to 77 per cent in 2011 from 58 per cent in 1990, but there has not been any appreciable gain since 2007. Более половины из них живут в странах Африки к югу от Сахары, где нетто-коэффициент приема в начальную школу повысился с 58 процентов в 1990 году до 77 процентов в 2011 году, но не отмечалось никаких значительных положительных сдвигов с 2007 года.
Primary net enrolment rates have declined since 1996, from 46 to 40 per cent nationwide, and from 14 to 9 per cent in the south. В период с 1996 года чистые показатели набора учащихся в начальную школу снизились с 46 до 40 процентов по всей стране и с 14 до 9 процентов на юге.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
The State therefore has to take special measures to expand access of boys in particular to primary and specialized secondary schools. Поэтому государство вынуждено принимать специальные меры, для увеличения доступа именно мальчиков в начальные и средние специальные заведения.
The State has established primary, intermediate and secondary schools, as well as universities and vocational colleges in order to offer the highest standards of State education and eradicate illiteracy. Государство учредило начальные, промежуточные и средние школы, а также университеты и профессионально-технические колледжи для обеспечения самых высоких стандартов государственного образования и искоренения неграмотности.
Please also provide disaggregated data on the enrolment of children of migrant workers at the primary, secondary and tertiary levels of education (para. 169). Пожалуйста, представьте также дезагрегированные данные о записи детей трудящихся-мигрантов в начальные, средние и высшие учебные заведения (пункт 169).
The Committee is, however, concerned at the lack of data on enrolment of boys and girls in pre-school, primary, secondary and tertiary levels, as well as on the dropout rates and their causes. Вместе с тем, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием данных о зачислении мальчиков и девочек в дошкольные, начальные, средние и высшие учебные заведения, а также данных об отсеве и причинах такого явления.
In 2011, 2 new primary, one nursery and one secondary schools were construction and commissioned. В 2011 году были построены и введены в строй две новые начальные школы, одно дошкольное учебное заведение и одна средняя школа.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
More efforts to expand primary schooling in the region are needed, however. Однако существует необходимость в приложении еще больших усилий по расширению охвата начальным обучением.
100 per cent net student enrolment at primary level. 2010 год 100-процентный охват начальным образованием.
The past decade has seen slight improvements at all levels over the 1980s, but primary level enrolment growth has been insufficient to reverse the setbacks of the 1980s. В предыдущее десятилетие на всех уровнях по сравнению с 80 - ми годами было достигнуто небольшое улучшение, однако рост масштабов охвата детей начальным образованием был недостаточным для того, чтобы компенсировать снижение в 80е годы.
Enrollment Rates: Primary[6] (Gross) Коэффициент охвата начальным образованием (6) (совокупный)
The gross enrolment rate of primary level education at national level has been increasing continuously reaching 91.6 per cent in 2006/07. Общий национальный показатель охвата населения начальным образованием постоянно повышается, и в 2006/2007 году он достиг 91,6%. С другой стороны, гендерный разрыв в охвате населения образованием снижался ежегодно, за исключением 2006/2007 года.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary goal of international cooperation is peace. Первоочередной целью международного сотрудничества является обеспечение мира.
The Government at present is attempting to improve the quality of education rather than expanding primary provisions. В настоящее время правительство считает своей первоочередной задачей не расширение охвата детей начальным образованием, а повышение качества образования.
The State should make eradication of the widespread, repeated recourse to violence to settle the differences that exist in society a primary objective, to be attained by implementing a policy based on public participation. Искоренение практики систематического применения широкомасштабного насилия для урегулирования имеющихся в обществе разногласий должно быть первоочередной целью государства, с тем чтобы обеспечить реализацию политики, основанной на участии граждан в жизни общества.
Ensuring that all fuel personnel are fully capable of carrying out their duties in accordance with the United Nations standards is paramount and would be the primary duty of the proposed Fuel Supply Officer. Обеспечение того, чтобы все сотрудники, занимающиеся вопросами топливного снабжения, могли в полной мере выполнять свои обязанности в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, имеет важнейшее значение и будет первоочередной задачей сотрудника по снабжению топливом на предлагаемой должности.
The content of such education is defined in article 3 which establishes as the primary function of the school that of instilling in pupils all the values shared by Tunisians that are based on the primacy of knowledge, work, solidarity, tolerance and moderation. Что касается содержания этого образования, то оно уточняется в статье 3, где перед школами в качестве первоочередной ставится задача по привитию ученикам всего многообразия ценностей, которые являются общими для всех тунисцев и которые основаны на принципе приоритета знаний, труда, солидарности, терпимости и умеренности.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Education in Chad has focused on primary instruction. Образование в Чаде было сосредоточено на начальном обучении.
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
The primary network of long-range atmospheric transport monitoring stations, particularly for POPs and associated methodologies, was developed during earlier AMAP activities. Первичная сеть станций мониторинга процессов атмосферного переноса загрязнителей на большие расстояния, в частности для СОЗ, и соответствующие методологии были разработаны на начальном этапе деятельности в рамках АПМО.
The authorities should, in accordance with the Guiding Principles, ensure that displaced children receive education which is free and compulsory at the primary level and that education facilities be made available to internally displaced persons, in particular adolescents and women, as soon as conditions permit. В соответствии с Руководящими принципами власти должны обеспечивать, чтобы перемещенные дети получали образование, которое на начальном уровне является бесплатным и обязательным, и чтобы перемещенным внутри страны лицам, в частности подросткам и женщинам, предоставлялись, как только это позволят условия, возможности для получения образования.
In 1992 (last official figures) the numbers of pupils, teachers and schools, by urban and rural areas, public and private sectors, pre-school, basic, primary and middle levels, were as follows: Ниже приводятся последние официальные данные по состоянию на 1992 год, касающиеся числа учащихся, преподавателей и учебных заведений в городских и сельских районах, в государственном и негосударственном секторах, на дошкольном, базовом, начальном и среднем уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
The primary sector contributed 16.8%, 11.3% of which was from agriculture. На сырьевой сектор приходилось 16,8 процента, 11,3 процента из которых составило сельское хозяйство.
Moving a traditionally primary economy towards an industrial and tertiary economy implies a trade-off in the allocation of resources within the production function, whose potential adjustment variable is employment. Для перехода от традиционно сырьевой экономики к экономике с развитой промышленностью и сферой услуг требуется принять компромиссное решение о распределении ресурсов в рамках производственной сферы, возможности структурной перестройки которой зависят от уровня занятости.
Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. Хотя НРС, несомненно, получили выгоду от роста экспорта, ПИИ и финансирования развития, они также сталкиваются с опасностью закрепления их сырьевой специализации в складывающемся международном разделении труда.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
With regards to mobilizing communities for the provision of the health extension package, the primary focus was directed towards women groups. Стремясь привлечь общины к деятельности по обучению передовым навыкам в области медицины, правительство в первую очередь обращалось к женским группам.
(c) Strengthen and better integrate the three dimensions of sustainable development policies and programmes and promote the full integration of sustainable development objectives into programmes and policies of bodies that have a primary focus on social issues. с) укрепить и повысить эффективность интеграции трех компонентов стратегий и программ в области устойчивого развития и поощрять полный учет целей устойчивого развития в программах и стратегиях органов, занимающихся в первую очередь социальными вопросами.
(x) Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. х) Создать механизмы для специальной защиты детей, лишенных заботы со стороны тех, кто в первую очередь должен заботиться о них, и для оказания им помощи.
The primary effect of endosulfan, via oral and dermal routes of exposure, is on the central nervous system. При оральном проникновении или проникновении через кожу эндосульфан, в первую очередь, воздействует на центральную нервную систему.
In most cases, the primary quality required of an agent was a deep knowledge of the country in which he or she was to operate, and especially its language, if the agent was to pass as a native of the country. От агента во многих случаях в первую очередь требовалось глубокое знание той страны, в которой он должен был работать, и свободное владение её языком, если агент легендировался как коренной житель этой страны.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
I want to wish Governor Cullen and Treasurer Zajac the best in today's primary. Я хочу пожелать губернатору Каллену и казначею Заджаку удачи на сегодняшних праймериз.
The primary's in less than a week. Да. Праймериз меньше чем через неделю.
With two days until the primary, your ties to him have turned this election into something of an opinion poll on you. За два дня до праймериз, ваша связь с ним превратила эти выборы в нечто вроде опроса общественного мнения на ваш счет.
Okay, she just walked through a glass door, which is somewhat ironic building up to an invisible primary, and she is temporarily insane on a cocktail of happy pills. Так, она вошла в стеклянную дверь, что довольно иронично, ведь грядут невидимый праймериз, и у неё временное помешательство из-за коктейля таблеточек счастья.
This ad will win you the primary. Этот ролик позволит выиграть праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
You know, do a high-res video transfer, then auto-pixel each individual frame that he appears in, then saturate with primary... Ну, перегнать изображение в высоком разрешении, разбить на пиксели каждый кадр, в котором он появляется, затем вернуть первоначальный насыщенный цвет...
Three courses within KPC started in January; the officer career course for 16 members; the Primary Leadership Development Course for 32 members; and the initial entry course for 22 members. В рамках Корпуса защиты Косово в январе были начаты три учебных курса: курс офицерской подготовки для 16 членов, курс развития первоначальных навыков руководства для 32 членов и первоначальный вступительный курс для 22 членов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...