Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
For us, the city must henceforth be viewed as a primary target for collective action and as a genuine issue for government. По нашему мнению, город необходимо отныне рассматривать как основной объект коллективных действий и как предмет серьезной заботы правительства.
This explicitly does not exclude any such loss of civilian life, injury or damage, but only those which are primary or excessive in nature. А это эксплицитно не исключает таких потерь, ранений или ущерба среди гражданского населения - предметом запрещения является их основной или чрезмерный характер.
We should not lose sight of the fact that the IAEA's statutory mandate in the areas of verification, safety and security is aimed at facilitating the pursuit of the primary objective of the Agency, namely the promotion of peaceful uses of atomic energy. Мы не должны упускать из вида тот факт, что целью выполнения статутного мандата МАГАТЭ в области контроля, охраны и безопасности является содействие достижению основной цели Агентства - способствовать мирному использованию ядерной энергии.
And this view, or some variant of it, has been influential in philosophy since Descartes elevated the search for incontrovertible certainty to the status of the primary goal of epistemology, whilst also elevating epistemology to "first philosophy". Это мнение, или какой-то его вариант, было влиятельным в философии, так как Рене Декарт возвысил поиск неопровержимой достоверности до положения основной задачи познания, в то же время возвышая эпистемологию до «первой философии».
By energy source, the bulk of primary energy production in 2008 came from nuclear energy (57.9 per cent), followed a long way behind by renewable energies (17.6 per cent), coal (16.5 per cent) and hydraulics (7.6 per cent). Что касается источников энергии, то основной объем первичной энергии в 2008 году был произведен в атомной энергетике (57,9%), от которой значительно отставали предприятия, использующие возобновляемые источники энергии (17,6%), уголь (16,5%) и гидроресурсы (7,6%).
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Enterprises perform primary record-keeping of emissions on the basis of inventorying materials. На их основе предприятия проводят первичный учет выбросов.
From these, 138 cases (45%) had primary syphilis (PHI - 2004). Из них в 138 случаях (45 процентов) имел место первичный сифилис (Институт общественного здравоохранения - 2004 год).
The primary approach in such cases is to create numerical models to approximate unresolved phenomena. Первичный подход в таких случаях заключается в создании численных моделей для приближения явлений, которые решить с высокой точностью не представляется возможным.
The inventive combined direct current supply comprises unit secondary electrochemical power supplies which are electrically connected according to a parallel or series-parallel circuits and to each of which a primary direct current supply is connected with the aid of a switching device via an electronic converter. Сущность изобретения: Комбинированный источник постоянного тока (КИТ), содержит единичные вторичные электрохимические источники тока (ВИТ), электрически соединенные по последовательной или последовательно-параллельной схеме, к каждому из которых с помощью коммутирующего устройства через электронный преобразователь подключен первичный источник постоянного тока (ПИТ).
PK - Primary Key. ПК - Первичный ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Others argued that the primary dimension in centimetres should be a prominent part of the code. Другие же считают, что главный размер должен занимать заметное место в коде.
During the transition period, a primary focus of security sector reform, in tandem with the disarmament, demobilization and reintegration programme, was to build the capacity of the national army through restructuring, limited training projects and the integration of former belligerent forces. В переходный период главный упор в рамках реформы сектора безопасности, а также программы разоружения, демобилизации и реинтеграции делался на наращивании потенциала национальной армии посредством перестройки, реализации проектов базовой учебной подготовки и объединения бывших противоборствующих сил.
Payment for primary schooling ruptures the key principle of taxation whereby people who cannot contribute to public services that are meant for all are not required to do so. Введение платы за начальное школьное образование нарушает главный принцип налогообложения, в соответствии с которым лица, не способные оплачивать предназначенные для всего населения государственные услуги, не обязаны этого делать.
(b) The Under-Secretary-General for Management shall ensure, including by establishing appropriate guidelines, that funds are invested in such a way as to place primary emphasis on minimizing the risk to principal funds while ensuring the liquidity necessary to meet the Organization's cash-flow requirements. Ь) Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обеспечивает, в том числе посредством подготовки надлежащих руководящих указаний, такое инвестирование средств, при котором главный акцент делается на минимизацию риска для основного капитала при обеспечении степени ликвидности, необходимой для удовлетворения потребностей Организации в денежной наличности.
The main emphasis of the Agency's health programme, which is reflected in its budget, is on primary health care and preventive medicine, aimed at reducing the incidence of disease, disability and mortality among the refugee population. Главный упор в программе Агентства в области здравоохранения, как видно из его бюджета, делается на первичном медико-санитарном обслуживании и профилактической медицине в целях снижения уровней заболеваемости, нетрудоспособности и смертности среди беженцев.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
There are no cases of minors not receiving or concluding primary or lower secondary education or not fulfilling compulsory education. В стране не зарегистрировано случаев, когда учащиеся не получали или не завершали начального или неполного среднего образования либо не проходили курс обязательного образования.
Ensure that, by 2015, all children will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education relevant to national needs. Обеспечить к 2015 году создание для всех детей возможностей завершить полный курс начального школьного образования и равный доступ для девочек и мальчиков ко всем уровням образования в зависимости от национальных потребностей.
Massive social mobilization programs have been undertaken by Ministry of Primary and Mass Education to encourage guardians to send their girl child to the schools. Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы.
However, the primary completion rate was at 50.1 per cent during the same period, which suggests a great number of dropouts, especially among girls, particularly in landlocked least developed countries. В то же время показатель завершения начального обучения составлял в тот же период 50,1 процента, что свидетельствует о большом числе выбывающих учащихся, прежде всего девочек, особенно в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
As Norway has a very scattered population, this means that there are a large number of schools in relation to number of pupils (e.g. 3,350 schools at primary and lower secondary level for 470,000 pupils). В силу малой плотности населения Норвегия вынуждена содержать большое число школ по сравнению с количеством учащихся (в частности, З 350 школ начального и среднего уровня для 470000 учащихся).
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
It is intended to be a guide for gender mainstreaming in primary and lower secondary schools. Она является руководством по вопросам уделения основного внимания гендерным аспектам в начальных школах и младших классах средней школы.
The achievement of this ambitious, but vital, objective will be addressed in the revised primary curriculum. Эта амбициозная, но жизненно важная задача найдет свое отражение в пересмотренной учебной программе начальных школ.
Reprinting of the Human Rights textbook - a manual for primary teachers; повторного издания учебника по правам человека - руководства для учителей начальных классов;
Staff training began in 2003, and the programme was launched in 2004, marking the end of the old-style primary and nursery school teacher training courses. Подготовка персонала началась в 2003 году, а сама программа была запущена в 2004 году, положив конец устаревшей системе курсов подготовки преподавателей и воспитателей для начальных школ и подготовительных классов.
A module on gender relations was also included in the primary teacher education program at the Pedagogical Institute and in the discipline of Personal and Social Development in the courses for Kindergarten Teachers and Educational Sciences at the University of Cape Verde. Модуль, посвященный гендерным отношениям, был также включен в программу обучения учителей начальных классов в Педагогическом институте, а также в курс личного и социального развития в рамках подготовки воспитателей детских садов и изучения педагогических наук в Университете Кабо-Верде.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Both for girls and boys, higher values continued to be registered in primary and lower and secondary cycles. И по девочкам, и по мальчикам по-прежнему отмечались более высокие показатели на уровне начальной школы, а также на нижних ступенях средней школы.
They offer courses covering six semesters for the training of primary and middle-school teachers, teachers for special schools and teachers for polytechnical courses: В них на протяжении шести семестров обеспечивается подготовка учителей начальной и средней школы, преподавателей специальных школ и политехнических курсов:
The Educational Quality Evaluation System is applied annually by testing pupils in the fourth and eighth primary grades. Методология системы оценки усвоения учебного материала ежегодно применяется в ходе проверки знаний учащихся 4 и 8 классов начальной школы.
The indicators of enrollment rate and the transition rate from primary to lower-secondary and from lower-secondary to upper-secondary for boys and girls are not much different. Показатели процента зачисленных и перешедших на более высокий уровень - из начальной школы в младшие классы средней школы и из младших в старшие классы средней школы - не сильно разнятся для мальчиков и девочек.
It will be along time before the "Dear Leader" will be able to convince his followers that a stock market, with its demand for corporatization and even privatisation, is at all connected to the primary stage of "juche." Пройдет много времени перед тем, как «Дорогой Лидер» сможет убедить своих последователей в том, что фондовая биржа с ее потребностью возникновения корпораций и даже приватизацией, вообще имеет какое-либо отношение к начальной стадии «юх».
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
It also made primary schooling compulsory and gave parents a choice between public and private schools. Он также вводит обязательное начальное образование и предоставляет родителям ребенка выбор между государственными и частными школами.
The Committee is however concerned at the insufficiency of budget allocations for pre-primary, primary, and secondary schools, and the poor quality of education. Вместе с тем Комитет обеспокоен недостаточностью бюджетных ассигнований на дошкольное, начальное и среднее образование, а также низким качеством образования.
Thus, when we came to power, we decided to provide free primary schooling to all children by the beginning of the 2005-2006 school year. Поэтому, когда мы пришли к власти, мы решили обеспечить всеобщее начальное образование для всех детей к началу 2005 - 2006 школьного года.
Acknowledging that education is an individual right and as a response to different appeals in this respect, including from the Commission, the Government of Malawi introduced in recent years free primary (basic) education. Признавая право каждого на получение образования и в ответ на различные призывы в этом отношении, в том числе со стороны Комиссии, правительство Малави в последние годы сделало начальное образование в стране бесплатным.
for those who hold a university degree, by a one year course in a teaching training institution leading to the TQ(Primary) or TQ(Secondary). преподаватели с университетским дипломом, прошедшие одногодичный курс обучения по специальности учителя, по завершении которого выдан квалификационный диплом ДП (начальное образование) или ДП (среднее образование).
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The number of female students who graduated at the primary level both within and outside urban areas was slightly higher than that of male students. Количество девочек, закончивших начальную школу в городах и сельских районах, несколько превышает аналогичный показатель для мальчиков.
While there had been some increase in the enrolment of girls at the primary level, their educational level was still lower than boys. Несмотря на некоторое увеличение показателя зачисления девочек в начальную школу, по уровню образования они по-прежнему уступают мальчикам.
The Government defines the first nine years of schooling, which combines primary and junior secondary schooling, as constituting basic education. Как считает правительство, базовое образование составляют первые девять лет школьного обучения, охватывающие начальную школу и младшие классы средней школы.
The primary completion rate is 75% against 67% for the Sub-Saharan Africa (SSA) average. Доля учащихся, заканчивающих начальную школу, составляет 75% по сравнению с 67%, что является средним показателем для стран Африки к югу от Сахары.
Primary completion rates in Africa are still low: only six countries recorded rates of 90 per cent or above in 2009. Показатели числа детей, окончивших начальную школу, остаются в Африке все еще на низком уровне: в 2009 году только шесть стран имели показатели на уровне 90 процентов и выше.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Many primary and lower secondary schools are combined schools, i.e. they cover both the primary and the lower secondary level. Многие начальные и неполные средние школы являются смешанными, т.е. они охватывают как начальное, так и неполное среднее образование.
The Government of Pakistan has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство Пакистана значительно продвинулось вперед в деле увеличения числа девочек, посещающих начальные, средние и старшие классы школы, и уменьшения их отсева.
To overcome low enrolment rates, particularly amongst girl refugees at primary level, projects were launched in Kenya, Ethiopia and Somalia in partnership with private corporations. В Кении, Эфиопии и Сомали в сотрудничестве с частными корпорациями были запущены проекты, направленные на увеличение приема в школы детей беженцев, особенно в начальные школы девочек-беженцев.
According to the administering Power, there are currently four schools in operation, including three all-through primary and one secondary school for students aged 11 to 18 years. По данным управляющей державы, в настоящее время в территории функционируют четыре школы, включая три объединенные начальные школы и одну среднюю школу, в которой обучаются дети в возрасте от 11 до 18 лет.
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Having reached 94% primary enrolment at the time of the 2002 Census, Guyana was well on its way early on to meet the MDG Target 2. Выйдя во время проведения переписи 2002 года на показатель охвата начальным образованием в 94%, Гайана добилась существенных успехов на пути к досрочному достижению ЦРТ 2.
To combine primary girls: boys ratio of 1:1 (MDG)' соотношение числа мальчиков и девочек, охваченных начальным образованием, должно составлять 1:1 (ЦРТ);
Co-education in public schools was limited to primary and post-compulsory education. В государственных школах совместное обучение ограничивается только начальным образованием и дальнейшим обучением.
(percentage of ages, 15 to 19 years without complete primary) (в % в возрастной группе 15-19 лет с незаконченным начальным образованием)
The school voucher and school meals programmes have been strengthened to address this problem and special programmes have been launched to cater for the special social and educational needs of primary schoolchildren. В отношении охвата начальным и средним образованием, иными словами, общего количества детей, поступивших в систему начального или среднего образования, показатели в разбивке на возрастные группы, соответствовавшие тому или иному уровню, были следующими.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
The primary objective has, of necessity, been to restore peace. Первоочередной задачей, естественно, было восстановление мира.
Safeguarding competition, the primary objective of most competition laws, requires companies to comply with compulsory provisions of procedural or substantive nature. Защита конкуренции, которая является первоочередной целью большинства законов о конкуренции, требует, чтобы компании соблюдали императивные положения процедурного или материального характера.
Though EIA has been a primary target of legal drafting activities in recent years, in most of the reviewed countries there is no applicable EIA system in place for the simple reason that procedural details have not been regulated. Хотя в последние годы ОВОС являлась первоочередной целью нормотворческой деятельности, в некоторых странах, охваченных обзором, действующей системы ОВОС не существует по той простой причине, что не были урегулированы процедурные детали.
Metropolitan Pitirim called as the primary task of the church publishing is the publication of Holy Scripture and prayerbooks, release of scientific and theological works. Первоочередной задачей церковно-издательской деятельности митрополит Питирим назвал публикацию Священного Писания и богослужебных книг, выпуск научно-богословских трудов.
It identified the following six domains as those of primary policy concern for gender equality in the UNECE region: poverty, education and training, health, gender-based violence, economy, and power and decision-making. Она определила следующие шесть областей в качестве представляющих первоочередной интерес с точки зрения политики гендерного равенства в регионе ЕЭК ООН: бедность, образование, профессиональная подготовка, здравоохранение, гендерное насилие, экономика и участие в директивных органах и процессе принятия решений.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Hence the State guarantees all its citizens free general education at all levels: primary, basic and secondary education. Поэтому государство гарантирует всем своим гражданам получение бесплатного общего образования на всех уровнях: начальном, базовом и среднем.
Therefore, during the primary stage of planning a programme/project, an effective mechanism for the management of financial and human resources, as well as those responsible for these resources, must be identified. В связи с этим на начальном этапе планирования программы/проекта необходимо предусмотреть эффективный механизм управления финансовыми и людскими ресурсами, а также указать лиц, отвечающих за эти ресурсы.
It seeks to strengthen in-school and out-of-school preventive education activities in substance abuse and other health-related areas, by building the capacity of teachers in the Caribbean to deliver health and family life education programmes at the primary, secondary and tertiary levels of the education system. Она предусматривает укрепление школьных и внешкольных учебных мероприятий по профилактике злоупотребления веществами и в других сферах здравоохранения на основе предоставления преподавателям в Карибском бассейне соответствующих возможностей по реализации программ просвещения в области охраны здоровья и основ и функций семьи на начальном, среднем и высшем уровнях системы образования.
In order not to restrict a girl's opportunities to marriage and family life, substantial investment in education for girls and women was required at all levels, not just at the primary level. С тем чтобы не ограничивать возможности девочек вступать в брак и вести семейную жизнь, необходимо выделять значительные средства для цели образования девочек и женщин на всех уровнях, а не только на начальном уровне.
The Bureau's Regional Education Offices provide placement assistance, as well as advice or information on schools, the education system, or policies on kindergarten, primary, and secondary education. Региональные отделения Бюро образования оказывают помощь в зачислении детей в школы, предлагая консультативные услуги и информацию о школах, системе образования, работе детских садов, начальном и среднем образовании.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
In addition countries dependent on primary and extractive sectors also tend to emphasize natural resource efficiency. Кроме того, страны, зависящие от сырьевой и горнодобывающей промышленности, также склонны делать упор на эффективность использования природных ресурсов.
Inflows in the primary and tertiary sectors benefited greatly from privatization programmes. Программы приватизации значительно способствовали притоку инвестиций в сырьевой и сервисный секторы.
That consideration took on special significance given the expanding share of developing countries as markets for primary and processed exports from the developing world itself. Это обстоятельство имеет особое значение ввиду растущей роли развивающихся стран в качестве рынка сырьевой и готовой продукции, экспортируемой самими развивающимися странами.
Malaysia coordinates and implements criteria and indicators at the national and forest management unit levels through a National Committee on Sustainable Forest Management established in 1994 by the Ministry of Primary Industries. Малайзия координирует использование критериев и показателей на национальном уровне и на уровне отдельных лесных хозяйств через национальный комитет по устойчивому лесопользованию, созданный в 1994 году министерством сырьевой промышленности.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Above all, national reconciliation remains the primary objective of the peace process. В первую очередь процесс национального примирения по-прежнему остается основной целью мирного процесса.
Furthermore, and this is even more serious, they are its primary targets. Более того, и это даже еще более трагично, именно население в первую очередь становится главным объектом совершаемых нарушений.
The part of that budget allocated to medical regions and health districts (level of provision of primary health-care services) is 27 per cent. Доля же бюджетных ассигнований в пользу медицинских районов и санитарных округов этих средств, выделяемая региональным медицинско-санитарным учреждениям (уровень охвата первичным медико-санитарным обслуживаниемоказывающим первую медицинскую помощь) составляет равна 27%.
According to the Supreme Court, [i]t is cardinal with us that the custody, care and nurture of the child reside first in the parents, whose primary function and freedom include preparation for obligations the state can neither supply nor hinder... Верховный суд исходит из того, что содержание ребенка, уход за ним и его воспитание являются в первую очередь делом родителей, основные функции и права которых предполагают подготовку к выполнению тех обязательств, которые государство не может взять на себя или регулировать...
The primary protection provisions are speed and manoeuvrability. В первую очередь, это скорость и маневренность.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Today's primary vote will make it all clear to everyone, wipe all the confusion clean. Сегодняшнее голосование на праймериз все ясно всем покажет, полностью избавит от путаницы.
When Underwood loses, you'll spend the next two years fighting off a primary opponent. Когда Андервуд проиграет, вы проведете 2 года в борьбе с оппонентом по праймериз.
The primary's in less than a week. Да. Праймериз меньше чем через неделю.
I'm asking for a runway, just enough to see us through the primary. Я прошу для тебя ВПП, просто за то, что ты поможешь нам на праймериз.
More footage surfacing today, heating up Illinois' tightening gubernatorial primary. Сегодня был обнаружена пленка, которая подогреет приближающиеся праймериз губернатора Иллинойса.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...