Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
And it is not casual, in fact today the primary goal of collective "IKF" is radical improvement of quality of production and growth of its competitiveness in a home market. И это не случайно, ведь сегодня основной задачей коллектива "ИФТИ" является коренное повышение качества продукции и рост ее конкурентоспособности на внутреннем рынке.
The stage needs to be modified to provide the guidance and control capabilities required for a controlled de-orbit after fulfilling its primary mission (which is the delivery of the payload into orbit). Необходимо провести модификацию ступени, с тем чтобы оснастить ее аппаратурой наведения и контроля, необходимой для управляемого спуска с орбиты после выполнения основной задачи (т.е. выведения на орбиту ПН).
Historically, gender-based pay inequities are based on the notion that a woman's primary role is home-based, namely, caring for her family and tending to household chores. Исторически обусловленное гендерным фактором неравенство в оплате труда основано на том понимании, что основной удел женщин - это домашняя работа, а именно обслуживание своей семьи и выполнение домашних обязанностей.
With respect to the primary objective of most competition laws, i.e. protecting the competitive process, remedies complement sanctions since they aim at safeguarding or restoring competition in cases where companies have distorted or are about to distort competition. Что касается основной цели большинства законов о конкуренции, то есть защиты конкурентного процесса, то средства правовой защиты дополняют санкции, поскольку они направлены на сохранение или восстановление конкуренции в тех случаях, когда компании исказили или собираются исказить конкуренцию.
The primary task of tools to assist project management is to collect and organize the pre-prepared plans and assumptions. Основной задачей инструментов, облегчающих управление проектами в области сбора и организации предварительно подготовленные планы и предположения.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
CPI is a primary inflation indicator because consumer spending accounts for nearly two-thirds of economic activity. Индекс потребительских цен - это первичный индикатор инфляции, поскольку расходы потребителей составляют почти две трети экономической деятельности страны.
After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы.
In terms of sectoral distribution, investments in both manufacturing and the primary sector fell rapidly during the crisis, so that the services sector became the largest FDI recipient in Africa in 2009. Что касается отраслевого распределения, то за время кризиса резко уменьшился объем инвестиций как в обрабатывающую промышленность, так и в первичный сектор, и в 2009 году наибольший объем ПИИ в Африке получил сектор обслуживания.
If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key. Если ссылка на первичный ключ делается из другой таблицы, он называется внешним ключом.
Over 95 per cent of children, whether they live in urban or rural areas, receive the primary vaccine complex, or PVC. Более 95% детей, проживающих как в городах, так и в селах, получают первичный вакциональный комплекс (ПВК).
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
The adoption of market principles by many countries with developing and emerging economies was viewed as the primary means to prosperity and development. Принятие рыночных принципов многими странами с развивающейся экономикой и вновь возникающими государствами рассматривается как главный фактор достижения процветания и развития.
Risk prevention was a primary thrust of regulation. Главный акцент в рамках регулирования делается на предупреждении рисков.
Mr. Monk happens to be the finest detective in San Francisco, and he has confided in me That Mr. Singer is his primary suspect. Так случилось, что мистер Монк лучший детектив в Сан-Франциско, и он признался мне, что мистер Сингер его главный подозреваемый.
Payment for primary schooling ruptures the key principle of taxation whereby people who cannot contribute to public services that are meant for all are not required to do so. Введение платы за начальное школьное образование нарушает главный принцип налогообложения, в соответствии с которым лица, не способные оплачивать предназначенные для всего населения государственные услуги, не обязаны этого делать.
But the primary prohibition is that in Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which is not limited to aggression, and the definition of "aggression" remains unresolved. Однако главный запрет установлен в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций, которая не ограничивается агрессией, поэтому вопрос с определением агрессии остается нерешенным. резолюцию 3314 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года, приложение, статья 2.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Some 73 programme countries have integrated life skills based education into the primary national curriculum. Примерно 73 страны осуществления программ включили образование на базе обучения жизненным навыкам в национальные программы начального образования.
The Education for All process has furthered the global recognition of the duty to ensure every child receives free primary and basic education without discrimination or exclusion. Процесс "Образование для всех" способствует глобальному признанию обязанности предоставления каждому ребенку начального и базового образования без дискриминации и исключений.
In the field of education, it focuses on quality education and school completion for girls, in particular for their transition from primary to post-primary education and training. В области образования главное внимание уделяется вопросам получения качественного образования и завершения школьного обучения девочками, в частности их переходу от начального к последующим ступеням образования и подготовки.
Article 1 stipulates that education is compulsory for male and female Kuwaiti children from the beginning of the primary stage until the end of the intermediate stage. Статья 1 закона предусматривает обязательный характер обучения для кувейтских детей, как мальчиков, так и девочек, со ступени начального образования до завершения ступени среднего образования.
Also, the current lack of teaching materials coupled with a high student-teacher ratio for the primary sector need to be addressed. Необходимо также решить текущую проблему нехватки учебных материалов, сочетающуюся с большим числом учащихся, приходящихся на одного учителя, в секторе начального образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In spring 1999 the Storting debated a report to the Storting on mother tongue instruction in primary and lower secondary education. Весной 1999 года в стортинге обсуждался доклад, посвященный вопросу обучения в начальных школах и младших классах средней школы на родном языке.
For these districts, enrolment in the primary, junior and secondary schools was highest. В этих округах число учащихся было наибольшим в начальных школах, школах первой ступени и средних школах.
UNICEF also worked with NGOs and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in printing textbooks and providing teaching materials and training to 558 primary schoolteachers. Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ЮНИСЕФ также занимался печатанием учебников, предоставлял 558 учителям начальных классов учебные материалы и обеспечивал их подготовку.
Half of all primary teachers are either unqualified or uncertified. Половина всех учителей начальных классов на Соломоновых Островах не имеют необходимой квалификации или документа об образовании.
Currently there are 91 Pre-schools, 667 Primary, 142 Middle, 43 Secondary schools, 10 technical schools, 3 special schools, 2 Teacher training school and 874 literacy program centers stretched across the country. В настоящее время существует 91 учреждение дошкольного образования, 667 начальных школ, 142 средних школы первого уровня, 43 полных средних школы, 10 профессионально-технических училищ, 3 специальные школы, 2 педагогических училища и 874 центра по осуществлению программ ликвидации неграмотности, которые расположены по всех стране13.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
Education in the mother tongue of the students is possible at the primary level. Возможности по обучению учащихся на их родном языке существуют на уровне начальной школы.
The girl's rate of transition from primary to secondary education, which was 85.2 per cent in 2008-2009 school year, rose to 93 per cent in the 2013-2014 educational year. Доля девочек, перешедших из начальной школы в среднюю, составлявшая 85,2 процента в 2008/09 учебном году, выросла до 93 процентов в 2013/14 учебном году.
Further, it notes with concern that bilingual education is offered only in a limited number of indigenous languages and only at pre-school level and in the first three grades of primary schooling. тем, что при преподавании учебных дисциплин на двух языках используется лишь ограниченное число языков коренного населения, причем только в дошкольных учреждениях и в первых трех классах начальной школы.
The Committee urges the State party to intensify its efforts to increase the school attendance of Roma children, especially at the primary level, and to address the problem of dropouts among secondary school pupils. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия по увеличению охвата школьным образованием детей из числа рома, особенно на уровне начальной школы, и решить проблему отсева учащихся средней школы.
Germany accepts the recommendation, and understands it to mean that the school system needs to offer transfer opportunities during the transition from the primary to the secondary level as well as between different types of secondary schools. ЗЗ. Германия соглашается с этой рекомендацией и понимает ее как означающую, что в рамках системы школьного образования должны предоставляться возможности для перехода как от начальной к средней школе, так и между различными видами средних школ.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Programmes will support improvement of learning achievement as more children complete primary and make the transition to post-primary education. Программы будут способствовать повышению успеваемости по мере увеличения числа детей, получающих начальное образование и переходящих в старшие классы.
Unfortunately, several States that have ratified this treaty and thereby undertaken to ensure free primary, secondary and higher education are acting in direct contradiction of this article. К сожалению, несколько государств, которые ратифицировали этот договор и, тем самым, обязались обеспечить бесплатное начальное, среднее и высшее образование, действуют вразрез с этой статьей.
The three indicators for measuring this target are the ratios of girls to boys in primary, secondary, and tertiary education; the share of women in wage employment in the non-agricultural sector; and the proportion of seats held by women in national parliaments. Определить выполнение этой цели позволяют следующие три показателя: соотношение девочек и мальчиков, получающих начальное, среднее и высшее образование; доля женщин в занятости по найму в несельскохозяйственном секторе; и доля мест, занимаемых женщинами в национальных парламентах.
Primary general education is not a separate educational level (educational qualification) in the Russian Federation. Начальное общее образование в Российской Федерации не является самостоятельным образовательным уровнем (образовательным цензом).
1 Includes open education projects financed by MEP. Ages concerned are as follows: Interactive II - 5 years; Transition cycle - 6 years; Primary - 7-12 years; Secondary - 13-17 years. Применительно к следующим возрастам: интерактивный II - 5 лет, переходный цикл - 6 лет, начальное образование - 7-12 лет и среднее образование - 13-17 лет. Источники: 1. Отдел статистики МО. Центральноамериканский центр народонаселения.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
In sub-Saharan Africa, despite a large increase in the primary school-age population, enrolment ratios rose by one third. В субсахарской Африке в связи со значительным увеличением числа детей младшего школьного возраста коэффициент приема в начальную школу вырос на треть.
All residents of the Territory have the right to a basic education, comprising a preparatory year for primary teaching, primary teaching and the general secondary teaching of three years, which is mainly free of charge. Все жители территории имеют право на получение базового образования, куда входит год подготовительных занятий перед поступлением в начальную школу, начальное образование и общее среднее образование в течение трех лет, и оно, как правило, предоставляется бесплатно.
Net primary enrolment levels fell from 94 per cent for school age children in 1991 to 84 per cent in 1996. Количество детей, зачисленных в начальную школу, сократилось с 94 процентов от числа детей школьного возраста в 1991 году до 84 процентов в 1996 году.
Of those enrolled, eight per cent are in pre-school, 82 per cent in primary, nine per cent in secondary and one per cent in tertiary education programmes. Из них 8% посещают детские дошкольные учреждения, 82% - начальную школу, 9% - среднюю школу, а 1% учится в высших учебных заведениях.
Other indicators such as the Gross Enrolment Ratio for girls at primary and middle levels, number of women in higher education, and the female work participation have also shown a marked positive trend. Явно положительная тенденция наблюдается и по другим показателям, таким, как общее число девочек, поступивших в начальную и среднюю школы, число женщин в системе высшего образования и число работающих женщин.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Since 2001 the number of primary pupils has declined, mainly for demographic reasons - i.e. a drop in the number of births seven or more years previously. Важно отметить, что с 2001 года количество учащихся, поступающих в начальные учебные заведения, постепенно снижалось, что было обусловлено в основном демографическими факторами, а именно снижением рождаемости за предыдущие семь и более лет.
Please also provide disaggregated data on the enrolment of children of migrant workers at the primary, secondary and tertiary levels of education (para. 169). Пожалуйста, представьте также дезагрегированные данные о записи детей трудящихся-мигрантов в начальные, средние и высшие учебные заведения (пункт 169).
The data presented in Table 16 above shows that there are usually more women joining schools at the primary level, but at transition to high school and beyond, the number drastically reduces. Приводимые выше, в таблице 16, данные показывают, что обычно больше девочек поступают в начальные школы, но при переходе в средние школы и высшие учебные заведения численность учащихся женского пола значительно сокращается.
In primary or secondary schools, the staff members, the parents, and - in secondary schools - the pupils, may request the establishment of a, respectively, teachers', parents' and pupils' council. Персонал начальных и средних школ, учащиеся начальных школ и родители детей, посещающих начальные и средние школы, могут, соответственно, обращаться в совет по вопросам образования, совет учащихся и родительский совет школы.
Primary teachers' colleges: Six church and one government-agency primary teacher colleges exist. Начальные педагогические колледжи: В стране существуют шесть церковных начальных педагогических колледжей и один начальный педагогический колледж, созданный при правительственном учреждении.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Studies have shown that women with primary and post-primary schooling are much more likely to utilize preventive health services such as vaccinations for their children. Исследования показали, что женщины с начальным и средним образованием гораздо чаще прибегают к использованию профилактических медицинских услуг, например вакцинации, для своих детей.
The fall in the proportion of persons without any education and those with education only to the primary level is marked, while the proportion of persons at the secondary and university levels has increased. Заметно уменьшение доли населения без всякого образования и с начальным уровнем образования и повышение доли населения, имеющего среднее и университетское образование.
196.3 Enrolment in primary and intermediate school in Lebanon is very high, at 98.4% of girls and 98.3% of boys, with some slight regional variation: 97.5% in Akkar and Miniyeh-Danniyeh and 96.2% in other districts of North Lebanon. 196.3 Показатели охвата начальным и средним школьным образованием в Ливане являются весьма высокими: 98,4 процента - для девочек и 98,3 процента - для мальчиков, с некоторыми незначительными региональными вариациями: 97,5 процентов в округах Аккар и Миния-Данния и 96,2 процента в других округах севера Ливана.
Mr. Nahid illustrated the positive results of such measures, including raising primary net enrolment rates to around 90 per cent and raising literacy rates from 36 per cent in 1991 to more than 50 per cent in 2008. Г-н Нахид проиллюстрировал положительные результаты таких мер, включая рост чистого показателя охвата начальным образованием до примерно 90 процентов и рост доли грамотного населения с 36 процентов в 1991 году до более 50 процентов в 2008 году.
The enrolment ratios in schools are about 70 per cent for the primary level, 50.3 per cent for the lower secondary level and 34.7 per cent for the secondary level. Охват детей начальным образованием составляет около 70%, неполным средним образованием 50,3% и средним образованием 34,7%.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
If my primary objective wasn't to protect you... Если бы моей первоочередной задачей не было бы тебя защищать... я бы убил тебя.
The representative of Bulgaria explained that sustainable development had been clearly stated as a primary policy objective in two key Bulgarian documents: a national economic development plan and the EU pre-accession economic programme. Представитель Болгарии пояснил, что устойчивое развитие было четко сформулировано в качестве первоочередной политической цели в двух ключевых болгарских документах: национальном плане экономического развития и экономической программе на период, предшествующий вступлению в ЕС.
Rest assured, Mr. President, that our primary concern is to cooperate with you in order to strengthen the mandate of this Conference with a view to saving future generations from the scourge of war. Будьте же уверены, г-н Председатель, что нашей первоочередной заботой является взаимодействие с Вами с целью укрепления мандата нашей Конференции во имя избавления грядущих поколений от бедствий войны.
The content of such education is defined in article 3 which establishes as the primary function of the school that of instilling in pupils all the values shared by Tunisians that are based on the primacy of knowledge, work, solidarity, tolerance and moderation. Что касается содержания этого образования, то оно уточняется в статье 3, где перед школами в качестве первоочередной ставится задача по привитию ученикам всего многообразия ценностей, которые являются общими для всех тунисцев и которые основаны на принципе приоритета знаний, труда, солидарности, терпимости и умеренности.
After setting it as the primary target to keep the United States imperialist aggression forces in south Korea for an indefinite period, traitor Lee Myung-bak of south Korea did not hesitate to commit the thrice-cursed treachery to "tighten the alliance" with the United States. Определив своей первоочередной задачей бессрочное удержание агрессивных сил американских империалистов в южной Корее, южнокорейский предатель Ли Мён Бак без колебаний пошел на треклятое предательство ради «укрепления союза» с Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Education in Jerudong is available in primary level, both general and religious. Образование в Джерудонге доступно на начальном уровне (общем или религиозном).
Progress in retention of students at the primary level, however, is slow, like in other countries of a comparable level of human development. Прогресс в удержании учащихся на начальном уровне обучения является, однако, медленным, как и в других странах с сопоставимым уровнем развития человеческого потенциала.
According to JS1, in 2006 the net enrolment ratio at primary level was 96 per cent, while at junior and senior secondary levels was 79 per cent and 34 per cent respectively. В 2006 году в чистом выражении уровень охвата на начальном уровне составил 96%, тогда как на младшем и старшем уровнях средней школы он соответственно составил 79% и 34%.
They include the 1994 Agreement on Cooperation in the Sphere of Labour Migration and Social Protection of Migrant Workers and the 2004 Agreement on the Mutual Nostrification of Secondary (General), Primary Professional and Secondary Professional (Specialized) Education Certificates. К ним относятся Соглашение о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов 1994 года и Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов о среднем (общем) образовании, начальном профессиональном и среднем профессиональном (специальном) образовании.
The report states that "there is no gender parity at the primary level" (para.)..., but also that "at the elementary school level, there was no gender gap between girls and boys" (para. 96). В докладе отмечается, что на начальном уровне гендерный паритет отсутствует (пункт 95), но при этом "на уровне начальной школы разрыва в численности девочек и мальчиков не наблюдалось" (пункт 96).
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Some of the most successful cases of diversification in Latin America are Argentina, Brazil and Chile, which produce and export a bewildering combination of primary and processed agricultural commodities and manufactures. Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились, в частности, Аргентина, Бразилия и Чили, которые производят и экспортируют удивительный ассортимент сырьевой и переработанной сельскохозяйственной и промышленной продукции.
Hooi Chiew Thang, Forestry Department Headquarters, Ministry of Primary Industries, Malaysia Хои Чью Танг, Центральный департамент лесной промышленности, министерство сырьевой промышленности, Малайзия
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Areas of primary concern were older persons, persons with disabilities, families and indigenous peoples. Работа велась в первую очередь по таким направлениям, как положение пожилых людей, инвалидов, семей и коренных народов.
According to the respondent States, ERP is the primary method used by regulatory bodies to set a retail price above which medicines cannot be sold to consumers. Согласно информации, представленной государствами-респондентами, ВРЦ является методом, который в первую очередь применяется регулирующими органами для установления уровня розничной цены, выше которого лекарства нельзя продавать потребителям.
The Act included provisions on social assistance and custodian courts as well as other areas of the health service, especially primary health care. В вышеупомянутый Закон были включены положения, касающиеся предоставления социальной помощи и функционирования судов по опеке, а также других областей здравоохранения, в первую очередь первичной медико-санитарной помощи.
This would streamline the implementation of activities and recognize that the primary interest in approving them lies with host Parties. Это позволит оптимизировать осуществление деятельности и признать тот факт, что в первую очередь в утверждении такой деятельности заинтересованы сами принимающие Стороны.
His delegation welcomed the drafting of internal control standards by the Office of Internal Oversight Services, whose primary function should be the detection of fraud and mismanagement in the United Nations. Его делегация приветствует разработанные Управлением служб внутреннего контроля стандарты в отношении внутреннего контроля, которые, в первую очередь, призваны способствовать выявлению мошенничества и просчетов в управлении в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
He's expected to announce his run against governor McCall Cullen in the upcoming gubernatorial primary sometime later today. Ожидают оглашения его выдвижения против губернатора Макколла Каллена. на предстоящих губернаторских праймериз сегодня днем.
Democratic primary winner for Illinois governor is going to be State's Attorney Peter Florrick. Победителем праймериз на пост губернатора Иллинойса от демократов становится окружной прокурор Питер Флоррик.
When Claire first came down here to Dallas... we said it was to lay the groundwork for the Texas primary. Когда Клэр приехала в Даллас, мы сказали, что это для подготовки к праймериз в Техасе.
Through the gubernatorial primary. На время губернаторских праймериз.
Mihos lost the primary election by three votes to conservative activist Robert Hedlund, who later won the general election. Майхос проиграл на праймериз консервативному активисту Роберту Хедлунду, уступив последнему на три голоса.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...