Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
But this should in no way weaken or even replace the Organization's primary mandate for multilateral technical cooperation or subordinate it to peace-keeping operations. Но это не должно ослаблять или заменять основной мандат Организации в области многостороннего технического сотрудничества, как не должно делать его второстепенным по сравнению с операциями по поддержанию мира.
The administrator or audit committee equivalent would normally be responsible for ensuring that the primary objective and purpose of the risk management function are adequately and effectively achieved. Обычно ответственным за обеспечение надлежащего и эффективного достижения основной цели функции управления рисками бывает эквивалент администратора или комитета по ревизии.
The primary objective of the visit, which will take place in March 1999, is, inter alia, to review the technical assistance needs for strengthening national capacities in promoting and protecting the rule of law, democracy and all human rights. Основной целью этой миссии, которая состоится в марте 1999 года, является, в частности, анализ потребностей в технической помощи в деле укрепления национального потенциала в области поощрения и обеспечения законности и правопорядка, демократии и всех прав человека.
This song is notable because its primary beat is played by a synthesized saxophone, which covers a simple minor triad. Песня примечательна тем, что основной ритм проигрывается на синтезаторном саксофоне, на котором наложен Минорное трезвучие.
Primary effect of the gas - complete unconsciousness lasting anything up to four hours. Основной эфект - Полное стирание памяти о событиях в течении последних четырех часов.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Our primary interest here Should be in doing what's best for the couple. Наш первичный интерес в том, чтобы сделать лучше для обоих.
Of the 19 countries for which information is available, 16 achieved a primary surplus in 2007 (only Haiti, Honduras and Guatemala ran a primary deficit). Из 19 стран, по которым имеется информация, 16 в 2007 году добились первичного профицита (только в Гватемале, Гаити и Гондурасе отмечался первичный дефицит).
According to calculations by Morgan Stanley, with relatively low long-term interest rates, Greece needs a primary surplus of at least 2.4% of GDP each year just to stabilize its national debt at 118% of GDP. Согласно расчетам Morgan Stanley, с относительно низкими долгосрочными процентными ставками, Греции нужен первичный прирост минимум 2,4% ВВП каждый год, чтобы только стабилизировать государственный долг на уровне 118% ВВП.
In terms of sectoral distribution, investments in both manufacturing and the primary sector fell rapidly during the crisis, so that the services sector became the largest FDI recipient in Africa in 2009. Что касается отраслевого распределения, то за время кризиса резко уменьшился объем инвестиций как в обрабатывающую промышленность, так и в первичный сектор, и в 2009 году наибольший объем ПИИ в Африке получил сектор обслуживания.
If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key. Если ссылка на первичный ключ делается из другой таблицы, он называется внешним ключом.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
c The "primary drug" is the main drug used by a person and for which he or she is seeking treatment. с "Основной наркотик" - главный наркотик, потребляемый лицом, в связи с которым оно обращается за наркологической помощью.
Primary and Senior Investigator; expertise in criminalization and law enforcement Старший и главный следователь, обладает знаниями в вопросах криминализации и правоохранительной деятельности
We need to secure a primary corridor. Мы должны обезопасить главный коридор.
In its report on air travel (A/66/739, para. 26), the Committee expressed the view that the primary consideration in authorizing official travel should be whether direct face-to-face contact is necessary for mandate implementation. В своем докладе о поездках воздушным транспортом (А/66/739, пункт 26) Комитет отметил, что главный критерий при санкционировании официальных поездок должен состоять в том, необходима ли очная встреча для осуществления мандата.
The main conclusion of the workshop was that the combined experiences of the LAC region with regard to the synergistic implementation of the UNCCD could be compressed and simplified into two primary lessons. Главный вывод Рабочего совещания заключался в том, что совокупный опыт стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области синергичного осуществления КБОООН можно было бы консолидировать и в упрощенной форме представить в виде главных уроков, извлеченных из предыдущей деятельности.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
At the primary level, the growth in enrolment has far outpaced the planned provision of places. На уровне начального образования число учащихся намного превышает плановую вместимость учебных заведений.
By 2005, some 91 developing countries had achieved gender parity in primary enrolment. К 2005 году гендерного равенства в области начального образования достигла примерно 91 развивающаяся страна.
Under this procedure, the Directorate of Private Education registered 178 primary institutions nationwide for the 2006/07 school year. Так, в 2006/07 учебном году управление по вопросам частного образования зарегистрировало на всей территории страны 178 учебных заведений начального образования.
In 2008, the enrolment rate for children (of the typical age per level) was 99.8 per cent at the primary level, 100 per cent at the basic level and 99.6 per cent at the secondary level. В 2008 году коэффициент охвата (по соответствующим возрастным группам детей) составил 99,8% в случае начального образования, 100% в случае основного среднего образования и 99,6 % в случае общего среднего образования.
These teams worked at the pre-school and primary levels in the context of the curriculum diversification process, following an intercultural bilingual approach and teaching in indigenous languages subjects such as communication, mathematics, personal and social studies, and science and environmental studies. Преподаватели, входящие в эти группы, занимаются корректировкой учебных программ по таким предметам, как информатика, математика, личностное и социальное развитие, естествознание и охрана окружающей среды, на ступени дошкольного и начального образования с позиций межкультурного двуязычного образования и на языках коренных народов.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Present enrolment in the primary sector is 1,502. В начальных школах в настоящее время учатся 1502 человека.
Educational supplies have been distributed in "Puntland" benefiting over 28,000 primary schoolchildren, of which 40 per cent are girls. В «Пунтленде» среди более 28000 учащихся начальных школ, 40 процентов из которых составляли девочки, были распределены учебные принадлежности и материалы.
The Education Act implements the position of a teacher's assistant in all kindergarten classes, primary, secondary, and secondary vocational schools, where there are students with special educational needs. Согласно закону об образовании должность ассистента преподавателя вводится во всех детских садах, начальных, средних школах и профессионально-технических училищах, где имеются учащиеся с особыми образовательными потребностями.
Staff training began in 2003, and the programme was launched in 2004, marking the end of the old-style primary and nursery school teacher training courses. Подготовка персонала началась в 2003 году, а сама программа была запущена в 2004 году, положив конец устаревшей системе курсов подготовки преподавателей и воспитателей для начальных школ и подготовительных классов.
Immigrants from 84 non-EU countries accounted for a total of 2,311 pupils in primary and second-level; the largest group was Chinese (427). В начальных и средних школах обучается 2311 детей-иммигрантов из 84 стран, не являющихся членами ЕС; самой большой группой являются китайские дети (427 человек).
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The Ministry of Education and Culture can state that at the primary level, human rights are incorporated in environmental studies. Министерство образования и культуры может заявить, что на уровне начальной школы вопросы прав человека включены в изучение предметов окружающей среды.
The main target group for this presentation is primary and lower secondary school pupils, but employees of schools and other municipal and central government agencies will also benefit from the presentation. Основную целевую группу этой презентации составляют учащиеся начальной школы и младших классов средней школы, но эта презентация полезна также и для работников школьной администрации и сотрудников учреждений муниципального уровня и центральных государственных органов.
All services to which the civilian population of Bougainville is entitled should be restored, including health, education and adequate recourse to justice and all educational institutions at primary, secondary and tertiary level should be reinstated in Bougainville. Необходимо восстановить предоставление всех услуг, на которые население Бугенвиля имеет право, включая систему здравоохранения, образования и адекватные возможности обращения за помощью в суд, а также восстановить все учебные заведения на уровне начальной, средней и высшей школы.
To implement the World Programme for Human Rights Education (2005-ongoing), the subject "Civics and ethical education" has been introduced in primary, secondary and tertiary education, as part of Ethiopia's new Education and Training Policy. В рамках Всемирной программы образования в области прав человека (действует с 2005 года) и новой политики страны в области общеобразовательной и профессионально-технической подготовки в программу начальной, средней и высшей школ был включен предмет "Основы гражданственности и этики".
However, measures have been introduced in the Ministry of Education to deliver lessons in local languages at a lower basic level, i.e. grades 1-4 and also for initial literacy learners under the Primary Reading Programme, which is still at the pilot stage. Teaching staff conditions Вместе с тем Министерство образования приняло меры по организации обучения на местных языках на низшем уровне базового образования, т.е. на уровне 14 классов, а также на начальной ступени ликвидации неграмотности в рамках программы "Учимся читать", которая по-прежнему находится в стадии эксперимента.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Adults in Norway have a statutory right to primary and lower secondary education. Взрослое население Норвегии по закону имеет право на начальное и неполное среднее образование.
In addition, 10 private schools provide primary and/or secondary education. Кроме того, начальное и/или среднее образование предоставляется в 10 частных школах.
School education is the foundation of the education system and is divided into three stages: primary general, basic general and secondary (complete) general education. Школьное образование является основным звеном системы образования и включает в себя три ступени: начальное общее, основное общее и среднее (полное) общее образование.
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций;
Primary and general secondary education Начальное и общее среднее образование
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
UNCT indicated that the low net primary enrolment rate was often attributed to unofficial fees and costs relating to uniforms and supplies, such as books. СГООН указала, что низкий уровень поступления в начальную школу часто объясняется неофициальными сборами и расходами, связанными со школьной формой и принадлежностями, например книгами.
On 24 March 2011, the Government has, for the first time since 1991, opened a primary and intermediate school to offer free education in Mogadishu. 24 марта 2011 года правительство впервые с 1991 года открыло в Могадишо бесплатную начальную и среднюю школу.
Primary completion rate (expressed as Gross Intake Ratio in the last grade of primary) and related GPI Процент закончивших начальную школу (выраженный в виде общего показателя набора в последний класс начальной школы) и соответствующий ПГП
Thus far the Spring Bud Programme has received a total of over 200 million yuan renminbi and has helped 750,000 girl drop-outs go back to school; of these, 150,000 have completed primary or secondary education; К настоящему моменту на осуществление плана "Весенний бутон" было получено в общей сложности свыше 200 миллионов юаней, что помогло 750 тысячам девушек, бросивших школу, продолжить образование, причем 150 тысяч из них окончили начальную или среднюю школу.
According to Section 2-7 of the Education Act, pupils of Kven-Finnish descent attending primary and lower secondary school in Troms and Finnmark have the right to receive tuition in Finnish as a second language when at least three of them require it. Согласно статье 2-7 Закона об образовании, учащиеся квенско-финского происхождения, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы в фюльке Тромс и Финнмарк, имеют право изучать финский в качестве второго языка, когда по крайней мере трое учеников изъявляют такое желание.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Educational establishments (primary, secondary and university) resulting in a total of 124 new classrooms built, with 50 per cent equipped with furniture, 30 blocks of latrines and 11 administrative blocks проектов, касающихся учебных заведений (начальные и средние школы и университет), в результате чего было построено в общей сложности 124 новых учебных помещения, для половины из которых была обеспечена необходимая мебель; а также 30 туалетов и 11 административных помещений
In 2011, 2 new primary, one nursery and one secondary schools were construction and commissioned. В 2011 году были построены и введены в строй две новые начальные школы, одно дошкольное учебное заведение и одна средняя школа.
Kindergarten Basic Infant Primary, grades 1-6 Общие начальные школы (классы 1-6)
Currently, the Net Primary Enrolment Ratio (NER) is 92 percent, an increase of 19 percent since 2005. В настоящее время чистый показатель зачисляемости в начальные школы (ЧПЗ) составляет 92%, т.е. с 2005 года он увеличился 19%.
There are 181 private education institutions with a total enrolment of 45,138. This figure includes children in nursery schools supervised by the Ministry of Labour and Social Affairs, and those at kindergartens and primary, preparatory and secondary schools supervised by the Ministry of Education. Эта цифра включает в себя детей, посещающих ясли, которые находятся в ведении министерства труда и социальных дел, а также детские сады и начальные, подготовительные и средние школы, контроль за которыми осуществляется министерством образования.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Between 1990 and 2012, there was significant progress towards closing the gender gap in primary enrolments. В период с 1990 по 2012 год был достигнут значительный прогресс на пути к устранению разрыва между мальчиками и девочками в плане охвата начальным образованием.
Countries in which primary enrolment ratio is at least 80% in disadvantaged areas Страны, где коэффициент охвата начальным образованием составляет не менее 80 процентов в неблагополучных районах
It additionally noted the reduction of absolute poverty, improved access to safe drinking water and continued efforts for the achievement of universal primary enrolment. Он отметил далее сокращение масштабов абсолютной нищеты, улучшение доступа к безопасной питьевой воде и неустанные усилия, направленные на обеспечение всеобщего охвата начальным образованием.
The Committee commends the State party for providing compulsory free education from the age of 6 to the age of 16 and achieving near universal primary enrolment. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника, обеспечивающего обязательное бесплатное образование детей в возрасте от 6 до 16 лет и добившегося практически всеобщего охвата детей начальным образованием.
To combine primary girls: boys ratio of 1:1 (MDG)' соотношение числа мальчиков и девочек, охваченных начальным образованием, должно составлять 1:1 (ЦРТ);
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Human activities are now the primary cause of the ongoing extinction event; global warming may further accelerate it in the future. Деятельность человека является первоочередной причиной нынешнего вымирания видов, а глобальные изменения климата могут в дальнейшем значительно усугубить ситуацию.
A primary aim of social policy is to ensure full and productive employment, improve the quality and competitiveness of the labour force and alleviate the social consequences of unemployment. Первоочередной задачей социальной политики является обеспечение полной продуктивной занятости населения, повышение качества и конкурентоспособности рабочей силы, смягчение социальных последствий безработицы.
In this way the focus of RENEUER is laid ever more strongly on the primary object of its activities - local policies for efficient use of energy and water resources. Таким образом, внимание РЕНЕУР все сильнее акцентируется на первоочередной цели ее деятельности - на местной политике, направленной на обеспечение эффективного использования энергетических и водных ресурсов.
In this connection, and in view of the Security Council's primary role in the maintenance of international peace and security, its reform is of particular urgency. В этой связи и с учетом первоочередной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности его реформа является особенно безотлагательной задачей.
While they recognized and welcomed the balanced approach taken by JIU in its report, they considered that emissions reduction must be the primary objective, and that resources should first be devoted to that activity, before any procurement of offsets. Они признают и одобряют сбалансированный подход, использованный в докладе ОИГ, но считают, что сокращение выбросов должно быть первоочередной задачей и что средства должны в первую очередь выделяться на эту деятельность до проведения каких-либо закупок, связанных с покупкой разрешений на выбросы.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
In that context, Namibia has made great progress in making education effective, compulsory at the primary level and accessible to all. В этой связи, Намибия добилась большого прогресса в создании эффективной системы образования, обязательного на начальном уровне и доступного для всех.
Diplomas Certificate in primary studies, June 1971 Свидетельство о начальном образовании, июнь 1971 года
Under the Peace Agreements efforts will continue to strengthen the programmes for broadening coverage at the pre-primary, primary and middle levels to include as many children and young people as possible in rural and urban areas. В рамках деятельности по линии Мирных соглашений будут продолжены мероприятия по укреплению программ по расширению системы образования на предначальном, начальном и среднем уровнях с целью максимального охвата детей и подростков в сельских и городских районах.
It includes a primary health-care service, where there is free and universal access to a qualified medical practitioner at the first point of contact. Она включает службу оказания первичной медико-санитарной помощи, обеспечивающей бесплатный и всеобщий доступ к услугам квалифицированных врачей на начальном этапе.
In general, countries originally introduced waste management practices in order to deal with the primary problems associated with waste, such as sanitation and health concerns, nuisance odours and, in some instances, safety. Как правило, на начальном этапе страны начали внедрять практику ликвидации и утилизации отходов для решения основных проблем, связанных с отходами, в частности проблем санитарии и гигиены, неприятного запаха и - в некоторых случаях - безопасности.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Another point of structuralist criticism of neoclassical economics is the assumption of the infinite elasticity of the supply of agricultural and primary product exports in response to devaluation-induced changes in relative prices. Другим объектом критики неоклассических экономических теорий сторонниками структурализма является посылка о бесконечной эластичности предложения экспортной сельскохозяйственной и сырьевой продукции применительно к изменению относительных цен в результате девальвации.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
However, the report also cautions against the challenges that South - South cooperation might pose for LDCs, given the concentrated nature of the market in the South and the large demand for primary commodities, which increases the risk of LDCs being locked into commodity dependence. Вместе с тем доклад предостерегает об опасностях, которые несет с собой сотрудничество по линии Юг-Юг для НРС с учетом концентрированного характера рынка в странах Юга и их огромного спроса на необработанные сырьевые товары: это может грозить тем, что экономика НРС будет носить исключительно сырьевой характер.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
This is particularly true at the pre-primary and primary levels. Это касается в первую очередь дошкольного и начального уровней обучения.
The primary clients of UNCDF microfinance support in the LDCs are poor and low-income people, especially women, who need access to financial services. Основными клиентами оказываемой ФКРООН в НРС помощи в области микрофинансирования являются представители неимущих и малоимущих слоев населения, в первую очередь женщины, нуждающиеся в доступе к финансовым услугам.
HRW indicated that its primary concern is that those subjected to a national security removal do not have the right to an automatic in-country appeal. ОНОПЧ отметила, что ее в первую очередь беспокоит то, что лицам, подвергаемым высылке по соображениям национальной безопасности, не предоставляется автоматически право обжалования во Франции.
It was, however, questionable whether it really found its way to those who needed it most, namely Governments' legal advisers, who formed the primary audience of the Commission's proposals. Вместе с тем возникает вопрос о том, действительно ли она способна достучаться до тех, кому она необходима в первую очередь, т.е. до государственных юрисконсультов, которые составляют главную целевую аудиторию для предложений Комиссии.
The Mission was also able to collect primary statements from more than fifty exposed survivors including patients, health workers and first-responders. Миссия также смогла собрать свидетельства очевидцев, опросив более 50 пострадавших в результате этого нападения, включая пациентов, медицинских работников и лиц, оказывавших первую помощь.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
When he runs out of lawn, Kennedy wins the primary. Когда лужайка закончится, Кеннеди победит в праймериз.
He was defeated in the Republican primary on August 12, 2014, by the party's endorsed candidate, Jeff Johnson. Потерпела поражение во время праймериз Республиканской партии 24 августа 2010 года от ещё более консервативного кандидата Джо Миллера.
Senator Walsh, your thoughts on the primary? Сенатор Уолш, что вы скажете насчет праймериз?
Candidates for the presidency typically seek the nomination of one of the political parties of the United States, in which case each party devises a method (such as a primary election) to choose the candidate the party deems best suited to run for the position. Кандидаты в президенты чаще выдвигаются от одной из политических партий США, и в этом случае каждая из сторон разрабатывает метод (например, общепартийные национальные праймериз), который позволяет выбрать того, кто, по мнению партии, лучше подходит для выдвижения на эту должность.
In the June 2016 Democratic primary election, Rangel supported State Assemblyman Keith L. T. Wright, expressing the hope that an African American would continue to represent the district. В июне 2016 года на демократических праймериз он поддержал члена Ассамблеи штата Кита Л. Т. Райта, выразив надежду, что афроамериканец по прежнему будет представлять в Конгрессе 13-й округ.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Excluding debt service payments, Lebanon had a primary surplus of 27 per cent of total budget expenditures in the first half of 2002. Не считая расходов на обслуживание долга, Ливан в первой половине 2002 года имел первоначальный профицит в размере 27% от общих бюджетных расходов.
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
The New Hampshire primary isn't held in New Hampshire? Предварительные выборы в Нью-Гэмпшире проходят не в Нью-Гэмпшире?
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...