Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
10.10 UNRWA receives contributions from donors in currencies other than the primary currency of the expenditures, United States dollars. 10.10 БАПОР получает взносы доноров в валютах, отличных от основной валюты расходов - доллара США.
To these primary activities we must add its participation in the elections taking place in Haiti. К этой основной деятельности мы должны добавить ее участие в происходящем сейчас на Гаити избирательном процессе.
Participants discussed the issue of the primary target audience. Участники обсудили вопрос об основной целевой аудитории.
The team met with the Director and asked him about the company's primary activities, the number of scientists on its staff and the type of research which it conducted. Группа встретилась с генеральным директором, которому она задала вопросы относительно основной деятельности предприятия, количества работающих на нем научных работников и характера проводимых исследований.
In the 2006-2007 academic year there were 47,841 repatriate children enrolled in the country's general education schools: 16,518 in the primary, 25,101 in the basic and 6,205 in the senior grades. В 2006/2007 учебном году в общеобразовательных учебных заведениях республики обучался 47841 учащийся-репатриант, в том числе 16518 - на начальной, 25101 - основной, 6205 - старшей ступенях общеобразовательной школы, 17 инвалидов детства.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Jaspers considered primary delusions to be ultimately "un-understandable," since he believed no coherent reasoning process existed behind their formation. Ясперс считал, что первичный бред абсолютно «непонятен», полагая, что за его образованием не было никакого последовательного процесса рассуждения.
Means it's primary antiphospholipid syndrome. И значит, это первичный антифосфолипидный синдром.
FDI flowing to East Asia went to the manufacturing sector, whereas for many other developing countries it went largely to the primary and tertiary sectors. ПИИ, поступавшие в Восточную Азию, направлялись в обрабатывающую промышленность, а в случае многих других развивающихся стран они шли в основном в первичный и третичный секторы.
Former Yugoslavia (primary) Бывшая Югославия (первичный план)
The primary air is fed by the central processing, besides, drying equipment must be anticipated. Первичный воздух подводится от центральной линии подготовки.При этом должна быть предусмотрена установка сушилки.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Over the years, in an environment of conflict and lawlessness, Afghanistan became a primary locus for drugs. За многие годы конфликтов и беззакония Афганистан превратился в главный рассадник наркотиков.
In fact, as they see it, the expansion of the United Nations humanitarian activity is very clear evidence that the Security Council is failing to fulfil its primary mandate to maintain international peace and security because it is unable to prevent and to resolve conflicts. По сути, они считают, что расширение гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций является очень четким свидетельством того, что Совет Безопасности не выполняет свой главный мандат по поддержанию международного мира и безопасности, потому что он не в состоянии ни предотвратить, ни разрешить конфликты.
The results of steps taken to date have been positive, and appear not to have had a negative impact on the capacity of the Unit to meet its primary mandate of support to the Special Committee. Предпринятые на сегодняшний день шаги дают позитивные результаты и, как представляется, не оказывают никакого негативного воздействия на способность Группы выполнять свой главный мандат по оказанию поддержки Специальному комитету.
OAS remains seized of this issue through its various entities, including the Committee, the primary body which has policy-making authority, and the Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism, the leading body with programmatic capabilities on this issue within the Secretariat for Multidimensional Security. Этим вопросом продолжают заниматься различные органы ОАГ, включая Комитет - главный орган, отвечающий за разработку политики, и секретариат Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом - ведущий орган, отвечающий за разработку и осуществление программ в этой области, в составе Секретариата по вопросам многофункциональной безопасности.
c The "primary drug" is the main drug used by a person and for which he or she is seeking treatment. с "Основной наркотик" - главный наркотик, потребляемый лицом, в связи с которым оно обращается за наркологической помощью.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Beyond the goal of primary universal education, a whole range of second-generation challenges thus emerge. В этой связи помимо обеспечения всеобщего начального образования возникает целый ряд задач следующего поколения.
The revision and development of the Second Chance programme, both for primary and lower secondary education. Пересмотр и доработка программы повторного обучения на уровне начального и неполного среднего образования.
Article 18 (2) of the Constitution entitles each community to operate schools up to the primary level in its own mother tongue. Пункт 2 статьи 18 Конституции наделяет каждую общину правом создавать школы обучения на родном языке вплоть до начального уровня образования.
The bottleneck at the end of the primary cycle is the result of the highly competitive examination systems operating at Class 6 which acts as a screening mechanism. Такое "узкое место" в конце цикла начального образования является результатом сложной экзаменационной системы конкурсного типа, предусмотренной для проверки знаний учащихся по окончании 6-го класса.
(b) Continue to strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and basic education, in particular for girls; Ь) продолжить работу по повышению действенности мер, направленных на расширение контингента учащихся в сфере начального и базового образования, в частности в интересах девочек;
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Most recent figures for percentage of female students in primary, secondary and tertiary education are dated 2011/2012. Последние данные о процентной доле учащихся женского пола в начальных, средних и высших учебных заведениях были получены в 2011/2012 году.
It is intended to be a guide for gender mainstreaming in primary and lower secondary schools. Она является руководством по вопросам уделения основного внимания гендерным аспектам в начальных школах и младших классах средней школы.
The Government of Ethiopia estimates that the number of schools needs to be more than doubled to cope with the demand generated by the major increase in primary enrolments over the past 15 years. По оценкам правительства Эфиопии, ему необходимо более чем в два раза увеличить количество школ, с тем чтобы удовлетворить спрос, возникший в результате значительного увеличения контингента учащихся начальных школ за последние 15 лет.
Currently the provision of furniture and equipment to educational establishments falls short of educational requirements, and sometimes there are three rather than two children to a desk in primary classes. В настоящее время обеспечение образовательных учреждений мебелью и оборудованием не соответствует требованиям учебного процесса, нередко в начальных классах на одной парте сидят вместо двух три учащихся.
In the current academic year, 377 ZEP Reception Classes operate in primary state schools throughout Greece whereas in secondary education 76 ZEP Reception Classes run in state schools. В текущем учебном году в государственных начальных школах по всей Греции организовано 377 классов по приему в рамках ЗПО, тогда как в государственных средних школах создано 76 таких классов по приему в рамках ЗПО.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The researchers found that boys' good self perception increased with age in primary and lower secondary school. Исследователи выяснили, что уверенность мальчиков в собственных силах на уровне начальной и неполной средней школы с возрастом повышается.
The distance from home to the educational institution remains a consideration from the primary level to the higher educational levels. Расстояние от дома до учебного заведения остается важным предметом обсуждения, начиная с начальной школы и до более высоких ступеней образования.
New learning areas such as cultural studies, creative and performing arts and environmental science have been introduced at lower primary, standard 1 - 4. В младших классах начальной школы (1-4 классы) введены новые учебные темы, такие как культурология, творчество и изобразительное искусство и природоведение.
Informal education programmes, covering the first primary grade to the general secondary level, have been organized for persons whose circumstances prevented them from enrolling for formal education. Для детей, чьи условия жизни не позволяют им посещать обычные учебные заведения, организованы программы внешкольного образования с первого класса начальной школы до последнего класса средней школы.
With regard to the principle of free education which is limited to the primary level, it states that gratuitousness only applies to enrolment and assistance. Принцип бесплатного образования, который касается только уровня начальной школы, в законопроекте предлагается применять только к зачислению и в порядке оказания помощи.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Ensure the proper distribution of State resources to primary, secondary and university education, ensuring that gender is mainstreamed quantitatively and qualitatively. Следить за правильным распределением государственных средств, выделяемых на начальное, среднее и высшее образование, добиваясь постоянного количественного и качественного учета гендерного аспекта.
Every person is entitled to accessible, free and high-quality primary level education. Каждый человек имеет право на доступное, бесплатное и качественное начальное образование.
(c) Ensure that all boys and girls complete their primary studies, taking into account the fact that the education sector is one of the priorities in the strategy to fight poverty. с) Добиться того, чтобы все мальчики и девочки получали начальное образование, учитывая тот факт, что сектор образования является одним из приоритетов стратегии по борьбе с нищетой.
Primary schooling continues to be tuition free in the rural areas where the majority of Zimbabwe's population lives. Начальное школьное обучение по-прежнему является бесплатным в сельских районах, где проживает большинство населения Зимбабве.
The Ministry of Science and Education of the Croatia (Croatian: Ministarstvo znanosti i obrazovanja or MZO) is the ministry in the Government of Croatia which is in charge of primary, secondary and tertiary education, research institutions and sports. 16º00'51' в. д.HGЯOL Министерство науки и образования Хорватии - министерство в правительстве Хорватии, которое отвечает за начальное, среднее и высшее образование, исследовательские институты и спорт.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Over the past 5 years, enrolment rates at the primary level have been consistently high, growing from 95.9 per cent in 2004/05 to full enrolment in 2009. На протяжении последних пяти лет показатели зачисления в начальную школу неизменно были высокими, повысившись с 95,9% в 2004/05 учебном году до 100% в 2009 году.
However, despite improvements in access to education, no external shock has as much potential to slow down or even reverse the recent gains in primary enrolment as the advance of HIV/AIDS. Однако, несмотря на улучшение доступа к образованию, никакое внешнее потрясение не обладает таким потенциалом замедлить или даже свести на нет недавний рост показателя набора детей в начальную школу, как распространение ВИЧ/СПИДа.
Repetition and drop out rates at the primary level is 1% and 3% respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90%. Доля второгодников или лиц, бросивших начальную школу, составляет 1% и 3%, соответственно, и поэтому мы можем говорить о том, что начальную школу в настоящее время успешно заканчивают свыше 90% учеников.
Although their level of seriousness is inconsistent, these research endeavors establish a primary research base which contributes to the understanding of media tendencies, and behaviors among the concerned parties. Несмотря на невысокий уровень работ, они тем не менее создают начальную исследовательскую базу, опираясь на которую можно изучать тенденции в области развития средств массовой информации и характер отношений сторон.
The primary gross intake rate (grade 1 access rate) is behind the SSA average at 94% implying that some children still do not have access to school. Общий коэффициент зачисления в начальную школу (коэффициент доступа в первый класс) отстает от среднего показателя по странам Африки к югу от Сахары, который составляет 94%; из этого можно сделать вывод о том, что некоторые дети все еще не имеют доступа к школьному обучению.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
As a result, children are prevented from attending primary (and secondary) education because they are working. В этой связи работающие дети лишены возможности посещать начальные (и средние) школы.
Today we have 46,290 computers installed in pre-school, primary and middle schools, including all rural schools. Сегодня детские сады, начальные и средние школы, в том числе все сельские школы, оснащены 46290 компьютерами.
About half of these are in Junior Training Centres, while the remainder are enrolled either in primary or second-level schools. Из них приблизительно половина посещает детские учебные центры, а остальные - либо начальные школы, либо учебные заведения второго уровня.
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах.
By the measure of Gender Parity Index (GPI) in enrolment at primary, secondary and tertiary levels, the female-male disparity in all the three grades of education has been steadily diminishing over the years. С точки зрения показателя степени равенства между мужчинами и женщинами в плане приема в начальные, средние и высшие учебные заведения неравенство между мужчинами и женщинами на всех трех уровнях системы образования с каждым годом неуклонно сокращается.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
According to available data, the net primary enrolment rate in 1970 was just 49 per cent of the total population in that age group. Согласно имеющимся данным, в 1970 году коэффициент охвата начальным образованием составлял всего 49% общей численности детей соответствующей возрастной группы.
The federal Ministry of Education is responsible for funding and supervising primary, secondary, and, since 2000, also tertiary education. Федеральное министерство образования отвечает за финансирование и контроль над начальным, средним и, начиная с 2000 года, высшим образованием.
The programme increased enrolment ratios at all levels, particularly at the transition from primary to secondary education when many children traditionally tend to drop out. Реализация этой программы позволила увеличить показатели численности учащихся на всех уровнях обучения, особенно на переходном уровне между начальным и средним образованием, на котором традиционно многие дети, как правило, уходят из школы.
Non-poor urban boys and girls had the highest primary NERs 90 per cent and 86 per cent respectively. Наиболее высокий чистый коэффициент охвата начальным образованием отмечается в категории не относящихся к бедным городских мальчиков и девочек - 90 процентов и 86 процентов, соответственно.
The HOME allowance's purpose is to cover the cost of maintaining two households for reasons related to dependant health or children's primary or secondary education, irrespective of the duty station of the staff member. ЭСЖ предназначается для покрытия расходов на содержание жилья в двух местах по причинам, связанным с состоянием здоровья иждивенцев или начальным или среднем образованием детей, независимо от места службы сотрудника.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Human activities are now the primary cause of the ongoing extinction event; global warming may further accelerate it in the future. Деятельность человека является первоочередной причиной нынешнего вымирания видов, а глобальные изменения климата могут в дальнейшем значительно усугубить ситуацию.
The engineering battalion is currently completing the construction of main base camps throughout the country as a primary task. Инженерный батальон в качестве своей первоочередной задачи в настоящее время завершает строительство основных базовых лагерей по всей стране.
To achieve the national target of universal primary health-care coverage, both the Federal Ministry of Health and Regional Health Bureaus have prioritized health centre construction. В качестве первоочередной меры для достижения цели всеобщего охвата первичным медицинским обслуживанием в национальном масштабе федеральное министерство здравоохранения и региональные управления здравоохранения занимаются строительством медицинских центров.
Reference must be made here to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission - that of creating and maintaining a balance between the various actors of international economic life in the best interests of mankind. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели установления и поддержания в отношениях между различными субъектами международной экономической деятельности равновесия, отвечающего высшим интересам человечества.
The primary objective of the Virtual Classroom was considered to be exchange of information in small issue groups; secondary objectives would be to provide technical input into the preparation of amendments and new issues and to meet national needs for assistance in the development of national PRTR systems. Первоочередной целью "виртуальной классной комнаты" был признан обмен информацией в группах по отдельным вопросам; ее вторичные цели заключаются в техническом содействии и подготовке поправок и новых вопросов, а также в удовлетворении национальных потребностей в получении содействия в области развития национальных систем РВПЗ.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Gender disparities in primary, secondary and tertiary education have all been reduced. Гендерный разрыв был сокращен на всех уровнях образования - начальном, среднем и высшем.
Article 37 named education as a right guaranteed by the State, free at all stages and compulsory at the primary level. Согласно статье 37 право на образование, бесплатное на всех уровнях и обязательное на начальном уровне, входит в число прав, гарантируемых государством.
Please indicate the situation regarding the provision of compulsory and free education at the primary level, especially in the mother tongue of the minority at first/primary levels. Просьба сообщить о положении с обеспечением обязательного и бесплатного образования на начальном уровне, в частности образования на родном языке меньшинства.
Sierra Leone's proposal on the establishment of a Dispute Settlement Service offering or responding with its services early in disputes merited further study, since conflict prevention was obviously of primary importance. Более глубокого изучения заслуживает предложение, внесенное Сьерра-Леоне и касающееся создания службы разрешения споров, предлагающей или оказывающей свои услуги на начальном этапе спора, поскольку предупреждение возникновения конфликтов, несомненно, является чрезвычайно важным вопросом.
However, problems exist in the upstream management of the diamond sector, particularly at the primary appraisal phase of internal controls, in which diamond miners present their production to regional officers for initial assessment prior to selling to brokers who in turn sell production to dealers. Проблемы возникают на начальном уровне управления алмазодобывающим сектором - этапе подключения механизмов внутреннего контроля, когда сотрудники региональных отделений производят первичную оценку сырья, добытого алмазодобывающими организациями, перед тем, как продать его брокерам, которые, в свою очередь, продают сырье дилерам.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Foreign investors have shown increasing interest in the services sector manufacturing in recent years, although the primary sector continues to be of importance for many countries, especially for resource-seeking investment. Все больший интерес в последние годы иностранные инвесторы проявляют к сектору услуг и обрабатывающей промышленности, хотя во многих странах важной сферой приложения иностранных инвестиций, особенно инвестиций, обусловленных стремлением получить доступ к ресурсам, по-прежнему остается сырьевой сектор.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
Some of the factors that inhibit advances towards a new economic and social order are attributed to the prevailing inequitable terms of trade and the persistent reduction in commodity earnings of exporters of primary products. Некоторые из факторов, сдерживающих продвижение к новому экономическому и социальному порядку, относятся к существующим несправедливым условиям торговли и постоянному сокращению прибылей экспортеров первичной сырьевой продукции.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary purpose of sanctions in the cartel context is as a deterrent. В контексте картелей санкции в первую очередь выполняют функцию устрашения.
The quality of statistical data, particularly in terms of consistency, timeliness and international comparability, is of primary concern to all producers and users of statistics. Все те, кто готовит статистику и пользуется ею, заинтересованы в первую очередь в качестве статистических данных, особенно с точки зрения их согласованности, оперативности и международной сопоставимости.
One of the main thrusts of government policy is to give priority to primary health care, which initially means educating the public about major health problems. Одно из основных направлений государственной политики предусматривает приоритетность первичной медицинской помощи, что в первую очередь подразумевает повышение образования населения в том, что касается основных проблем здоровья.
A primary aspect of the radiation hazard that the exclusion zone presents to the areas bordering it is the movement of radionuclides by means of water, air (carried by wind) and biological and artificial (man-made) pathways. Радиационная опасность зоны отчуждения для прилегающих территорий определяется в первую очередь миграционными процессами, которые включают: вынос радионуклидов водным путем, воздушный (ветровой перенос), биогенный и техногенный вынос.
In most cases, the primary quality required of an agent was a deep knowledge of the country in which he or she was to operate, and especially its language, if the agent was to pass as a native of the country. От агента во многих случаях в первую очередь требовалось глубокое знание той страны, в которой он должен был работать, и свободное владение её языком, если агент легендировался как коренной житель этой страны.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Grant would kill you in a republican primary. На праймериз среди республиканцев Грант вас прикончит.
Taking time out from the primary for a parent-teacher conference... isn't that a little risky? Принимая во внимание данные по праймериз со времени родительской конференции - это немного рискованно?
If it's a choice between losing touch with your family and losing a primary, that's not really a choice, is it? Если это выбор между потерей связи с моей семьей и потерей праймериз, то это не выбор, не так ли?
You are a state treasurer who ran a three-week campaign for governor in a primary. Ты казначей штата, который три недели участвовал в губернаторких праймериз.
However, since the electorate of the District is overwhelmingly Democratic (over 80 percent), in practice the mayor is almost always determined in the Democratic primary election, held on the second Tuesday in September. Однако, поскольку электорат округа является в основном демократическим (более 80 % избирателей), на практике мэр определяется на праймериз, проходящих во второй вторник сентября.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
Do a primary search for anybody trapped. Проведите первоначальный поиск пострадавших.
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...