Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
For this reason, the Republic of Korea is presently unable to adhere to the mine-ban treaty. По этой причине Республика Корея в настоящее время не может присоединиться к договору о запрете мин.
The State party should adopt a comprehensive anti-discrimination legal framework which expressly indicates all those grounds of discrimination that are presently subsumed under the notion of 'personal status'. Государству-участнику следует принять всеобъемлющие антидискриминационные правовые рамки, конкретно указывающие все соответствующие признаки дискриминации, которые в настоящее время включены в категорию понятия "личный статус".
The group of experts is presently carrying out a comprehensive review of the list of spare parts provided by the Government with a view to fully verifying the price, delivery time and relevance of all the items concerned. Группа экспертов в настоящее время занимается проведением всестороннего анализа перечня запасных частей, представленного правительством, с целью полной проверки цены, сроков доставки и соответствия всех указанных единиц оборудования.
Presently the Regulation on professional orientation and psychological assistance of population in career issues is under development. В настоящее время разрабатывается положение о профессиональной ориентации и психологической помощи гражданам в вопросах профессиональной деятельности.
Presently Beloretsk integrated iron-and-steel works, part of Mechel company is one of the biggest enterprises in the field of sundries production. "В настоящее время ОАО"БМК", входящее в компанию "Мечел", - одно из самых крупных предприятий в области производства высококачественных метизов.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
How much time, no one can presently honestly say. Сколько потребуется времени, никто сейчас с уверенностью сказать не может.
We are presently engaged in a race against the clock. Сейчас нам уже дорог каждый час.
There is a larger power in play now, one that we are presently ill-equipped to face. В игре сейчас сила побольше, которой мы нынче не можем противостоять.
This is beginning to become a problem as early computer systems may be presently fifty or sixty years old while early home video consoles may be almost thirty years old. Это становится проблемой, так как первые компьютерные системы сейчас имеют возраст 50-60 лет, а первые образцы игровых приставок перешагнули за 30 лет.
I am presently taken up with tending Father but I hope soon to call to offer my felicitations in person. Сейчас я не могу покинуть отца но надеюсь, что в скором времени смогу повидать вам и принести свои поздравления лично.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
In the NOWPAP region therefore the marine litter activity is presently at the development stage, with the aim of initiating work in 2005. Поэтому в данном регионе деятельность по борьбе с замусориванием морской среды находится сегодня на начальном этапе, и проведение мероприятий намечено на 2005 год.
Although that system had resulted in higher female representation in politics than was presently the case, it had not reflected the real situation in the country and had therefore not been maintained in 1990 by the first democratically elected Parliament. Хотя эта система обеспечивала более высокую, чем сегодня представленность женщин в политике, она не отражала реальное положение в стране, и поэтому в 1990 году первый избранный демократическим путем парламент не сохранил ее.
Presently, 77% of the poor people, who live under the poverty line, are protected by the Health Equity Fund. На сегодня Фонд справедливого здравоохранения предоставляет защиту 77% граждан, проживающих за чертой бедности.
Under such a scenario UNEP could maintain the same institutional and reporting arrangements in the United Nations that it presently has (i.e., reporting to the General Assembly through the Economic and Social Council). В соответствии с таким сценарием ЮНЕП может сохранить в Организации Объединенных Наций тот же иниституциональный статус и те же процедуры отчетности, какие у нее есть сегодня (например, представление отчетности Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет).
Presently, there is an apparent disconnect between the bodies making normative decisions and the bodies responsible for implementation, with the latter feeling only weak ownership of those decisions unless they are incorporated into mandates from their own governing bodies. Сегодня наблюдается отсутствие какой-либо связи между органами, принимающими нормативные решения, и органами, отвечающими за их осуществление, причем последние практически не занимаются реализацией этих решений, кроме случаев, когда они включены в мандаты их собственных руководящих органов.
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
It is presently composed by 230 members, elected in geographically defined constituencies in accordance with the law. В настоящее время в его состав входит 230 депутатов, избираемых от определенных по территориальному признаку округов в соответствии с законом.
There are presently two staff members serving in the secretariat. В настоящее время в секретариате работают два сотрудника.
There are presently more than 52,000 refugees of various nationalities in the country, of whom more than 13,000 are from the Democratic Republic of the Congo. В настоящее время в стране находится более 52000 беженцев различной национальности, в том числе 13000 из Демократической Республики Конго.
Presently, the total fertility rate is below the replacement level (2.1 children) in 45 UNECE countries. В настоящее время в 45 странах ЕЭК ООН общий показатель рождаемости находится ниже уровня восстановления (2,1 ребенка).
Therefore, we urge Governments to support the United Nations Working Group on Indigenous Peoples' (UNWGIP) Universal Declaration of Indigenous Rights, which is presently in draft form. Поэтому мы призываем правительства поддержать Всеобщую декларацию о правах коренных народов, которая была подготовлена Рабочей группой Организации Объединенных Наций по коренным народам и сформулирована в настоящее время в виде проекта.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
All presently applied tariff suspensions, as well as general GSP concessions as applied in favour of developing countries in 1996/97, were subtracted. Все ныне действующие тарифные изъятия, а также общие льготы ВСП, установленные для развивающихся стран в 1996/97 году, были исключены.
The structure of the Portuguese State is based on the Constitution presently in force (see text in Annex), adopted on 2 April 1976 by the democratically elected Constitutional Assembly, and which entered into force on 25 April 1976. Структура португальского государства определяется ныне действующей конституцией (см. текст Конституции, приведенный в приложении), которая была принята 2 апреля 1976 года демократически избранным конституционным собранием и вступила в силу 25 апреля 1976 года.
Presently it is guarded by the Civil Defence Force. Ныне охрана обеспечивается ведомственной охраной.
In view of the current acute shortage of office space in Liberia, especially in Monrovia, the Mission is presently making use of prefabricated containers as a temporary measure. С учетом ощущаемой ныне острой нехватки рабочих помещений в Либерии, особенно в Монровии, Миссия в настоящее время пользуется - в качестве временной меры - сборными конструкциями.
However, the key issue relates to the split-currency system of assessment presently in use versus the single-currency system based on the euro. Однако ключевой вопрос касается выбора между ныне используемой системой исчисления взносов в двух валютах и основанной на евро системой исчис-ления в одной валюте.
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
  PALM personal organiser is presently the best-selling organiser in the world due to its unique combination of high quality/reliability and low cost.   Персональный органайзер PALM в настоящий момент является наиболее продаваемым органайзеров в мире не только за счет качества/надежности, но из-за низкой стоимости.
I'm presently tracking it over Nevada. В настоящий момент я наблюдаю его над Невадой.
Government presently in office (XVI) was inaugurated in March 2005 and is now composed by the PM and 16 Ministers. Нынешнее правительство (16е) было сформировано в марте 2005 года; в его состав в настоящий момент входит ПМ и 16 министров.
Mr. Corell (The Legal Counsel): The Secretary-General, who is presently away from Headquarters, has asked me to deliver on his behalf the following message on the occasion of the closing of the United Nations Decade of International Law. Г-н Корелл (Юрисконсульт) (говорит по-английски): Генеральный секретарь, который в настоящий момент находится в отъезде, просил меня передать вам от его имени следующее послание по случаю завершения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
According to the Brazilian Annex F information, sulfluramid cannot presently be efficiently replaced in Brazil by other registered products commercialized for the same purpose. Согласно информации, представленной Бразилией в рамках приложения F, в настоящий момент в этой стране отсутствует возможность эффективной замены сульфурамида другими зарегистрированными коммерческими продуктами, предлагаемыми для тех же целей.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
As presently specified, SNMPv2c is incompatible with SNMPv1 in two key areas: message formats and protocol operations. На данный момент определено, что SNMPv2с несовместим с SNMPv1 в двух ключевых областях: форматы сообщений и операции протокола.
3.5.4 The decline in economic growth has contributed to an increase in the rate of unemployment which is presently estimated at about 30 per cent of the population. 3.5.4 Сокращение экономического роста привело к росту безработицы, которая, по оценкам, на данный момент составляет около 30% от численности населения.
Presently our ecological breeding sells fallow deer and their antlers and hides. На данный момент наше экологическое Племенное Оленеводство предлагает оленей, оленьи рога и шкуру.
Moreover, there are presently 4,000 cartons awaiting processing from peacekeeping missions, with more expected to come. Кроме того, на данный момент не обработано 4000 коробок документов, поступивших из миссий по поддержанию мира, и при этом ожидается поступление дополнительного объема такой документации.
While it is not presently possible to accurately estimate the state of security at that time, a likely scenario would suggest that the situation is likely to be similar to that being experienced at this time. Хотя на данный момент точно определить положение в области безопасности в этот период не представляется возможным, вполне вероятно, что это положение будет примерно таким же, как и в настоящее время.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
Orders in which payment (or partial payment) is received in advance of delivery for goods not presently held in inventory (e.g. the goods are still to be manufactured or will be delivered directly to the customer from a third party). Заказы, по которым оплата (или частичная оплата) производится авансом до поставки товаров, в данный момент не имеющихся в наличии (например, товаров, которые еще предстоит изготовить, или товаров, которые будут поставлены непосредственно заказчику третьей стороной)
Today was his turn - but he's presently rehearsing for a piano recital. Сегодня была его очередь, но в данный момент он репетирует партию для фортепьянного концерта.
He's presently driving a Dodge Challenger, Colorado licence plate OA-5599. В данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
[Susanne] "e - H product is presently warehoused..."At 204 fells point road. Продукт Э-Г в данный момент хранится на Феллс Поинт Роуд 320.
(iii) the Windows Process List to determine if any confirmed hacking or cheating programs are presently open in violation of the World of Warcraft Terms of Use. (iii) «списком процессов» (Process List) операционной системы. Это позволяет установить, не выполняется ли в данный момент мошенническая или «хакерская» программа, противоречащая соглашению об условиях пользования World of Warcraft.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
On 29 November 1772 he reached Aswan, presently returning to the desert to recover his journals and his baggage, which had been abandoned in consequence of the death of all his camels. 29 ноября 1772 года он достиг Асуана, вскоре вернувшись в пустыню за своими дневниками и багажом, которые были оставлены из-за гибели всех его верблюдов.
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound..."which she could not identify. Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens! В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
A matter which I shall address presently. Вскоре я об этом расскажу.
The group presently has three cases under investigation, including the shooting incident against the armoured vehicles of a UNOMIG patrol (see para. 19 above) and two others awaiting closure. В настоящее время эта группа расследует три дела, включая обстрел бронированных автомашин патруля МООННГ (см. пункт 19 выше) и еще два дела, которые вскоре должны быть закрыты.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
and he said then presently no German would be left alive. "то скоро не останется ни одного немца."
Child, please tell our guests that we will join them presently. Дитя моё, скажи гостям, что мы скоро к ним присоединимся.
YOU WILL NOTICE PRESENTLY THAT WE ARE NOT ALIKE. Вы скоро увидите, что мы не похожи.
And shall join you presently. Он скоро к Вам присоединится.
Your drill thralls will attend you presently. Ваши тренеры скоро вас навестят.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
Without such a capability, the monitoring system as presently constituted would not work. При отсутствии такого потенциала система наблюдения в ее нынешнем виде не смогла бы функционировать.
The system as it presently stands is open to abuse. Система в ее нынешнем виде открыта для злоупотреблений.
He called upon the working group to recommend to the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council and the General Assembly that the draft be approved as it presently stood. Он призвал рабочую группу рекомендовать Комиссии по правам человека, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее утвердить проект в его нынешнем виде.
While recognizing this as a step in the right direction towards transparency, we urge the Council to work assiduously to improve upon the analytical framework since, as presently constituted, the report lacks the requisite information needed to evaluate the Council's work. Признавая это как шаг в верном направлении - направлении укрепления транспарентности, мы настоятельно призываем Совет неустанно стремиться к улучшению аналитической структуры, поскольку в докладе в его нынешнем виде ощущается недостаток информации, необходимой для оценки работы Совета.
There has been growing concern that intellectual property rights as presently defined may seriously threaten the pattern of and control over our future food supply. Существует серьезная озабоченность по поводу того, что права интеллектуальной собственности в их нынешнем виде могут таить в себе серьезную угрозу для характера производства продовольствия в будущем и контроля над этим процессом.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
The dismantling of OAU as it is presently structured and the establishment of a new organization within the framework of the African Union would require the re-evaluation and possibly reformulation of many of the existing cooperation arrangements between the two organizations. Демонтаж ОАЕ с ее нынешней организационной структурой и создание новой организации в рамках Африканского союза требует переоценки и, возможно, пересмотра многих существующих процедур сотрудничества между двумя организациями.
The definition of the "rules of the organization" as presently formulated fails to distinguish between internal and international rules for the purpose of attributing responsibility to an international organization, within the meaning of draft article 9. Определение «правил организации» в его нынешней формулировке не проводит различия между внутренними и международными нормами в целях присвоения ответственности международной организации по смыслу проекта статьи 9.
When the Keio Line extended to Shinjuku in 1915, its terminal was located several blocks east of the government railway (presently JR) station. Когда в 1915 году Линию Кэйо довели до Синдзюку, станция была расположена в нескольких кварталах к востоку от нынешней станции JR.
As presently drafted, the provision is ambiguous and could be interpreted as placing a binding obligation on States that are not party to the contract concerned. В нынешней формулировке положение двусмысленно и может толковаться как налагающее юридическое обязательство на государства, которые не являются участниками соответствующего контракта.
It was further said that, as presently drafted, draft article 89, when read in conjunction with the definition of volume contracts in draft article 1, paragraph 2, did not afford the desirable level of protection. Далее было указано, что проект статьи 89 в его нынешней формулировке, если его читать вместе с определением договора об организации перевозок в пункте 2 проекта статьи 1, не обеспечивает желаемого уровня защиты.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
(b) Support institutions which presently lack the technical know-how to enter data in the database; Ь) поддержка учреждений и организаций, не обладающих на сегодняшний день техническими ноу-хау для ввода данных в базу данных;
Presently there are 15 registered religious associations (churches) comprised of 972 parishes; 161 parishes are functioning autonomously. На сегодняшний день насчитывается 15 зарегистрированных религиозных ассоциаций (церквей), состоящих из 972 приходов; 161 приход функционирует самостоятельно.
There are presently seven municipalities which have built a police force, each with its own characteristics, namely, Alajuela, Bel*n, Santo Domingo, Montes de Oca, Heredia, Gu*piles and Puntarenas. На сегодняшний день свою полицию создали семь муниципалитетов: Алахуэла, Белен, Санто-Доминго, Монтес-де-Оса, Эредия, Гуапилес и Пунтаренас.
Basic education is essential to overcoming barriers to their future employment and political participation, as women presently constitute roughly two thirds of the 793 million adult illiterates worldwide. Базовое образование необходимо для преодоления препятствий их будущей работе и участия в политической жизни, поскольку на сегодняшний день женщины составляют примерно две трети из 793 млн. человек неграмотного взрослого населения в мире.
It was discovered by a Japanese-Mongolian expedition, and represents the most complete specimen of a Late Cretaceous troodontid presently known. Обнаруженный японско-монгольской экспедицией, образец представляет собой наиболее полный скелет трооодонтида, известный на сегодняшний день.
Больше примеров...