Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
Global battery recycling requirements are presently either lacking completely or where they exist, differ substantially in practice and/or depth of coverage. Глобальные требования в отношении переработки аккумуляторов в настоящее время либо полностью отсутствуют, либо, если они существуют, существенно различаются в том, что касается практики и/или глубины охвата.
We presently support initiatives in Africa and South America. В настоящее время Фонд поддерживает ряд инициатив в Африке и Южной Америке.
The Committee urges the State party to extend non-contributory social assistance to the rural areas that are presently not covered, as a means to combat poverty among the rural populations. Комитет настоятельно призывает государство-участник распространить не основанную на отчислениях социальную помощь на сельские районы, которые в настоящее время не охватываются ею, в качестве средства борьбы с бедностью среди сельского населения.
It concluded that"[s]ince this article has been derived largely from case law of the relevant jurisdiction, the PCIJ and the ICJ, there can be little doubt that it presently represents customary international law". Она сделала вывод о том, что «поскольку эта статья была сформулирована главным образом на основе прецедентов соответствующих судебных органов - Постоянной палаты третейского суда и Международного Суда, практически нет сомнений в том, что она в настоящее время представляет собой международное обычное право».
This fund is critical to enabling the capacity-building activities that have been highlighted above. Presently, this fund is far short of satisfying these needs. В настоящее время у Целевого фонда имеется очень мало средств для удовлетворения этих потребностей.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
Mrs. Marino is presently incapacitated at Queens General Hospital. Миссис Марино сейчас не в состоянии, она в больнице в Квинсе.
No, no, not presently. Нет, нет, сейчас нет.
And they define "neo-folk" as a mixture of gospel, world, ethno, rock, funk, rap, hip-hop - finally, it is presently one of the most actual directions for development. А "неофольк" они определяют как смесь госпела, world, этно, рока, фанка, репа, хип-хопа - в конце концов, это сейчас одно из самых актуальных направлений.
The deliberations and judgement drafting in these three cases are presently in progress; the appeal judgement in the Zigiranyirazo case will be delivered on 16 November 2009. Сейчас проводятся совещания и составляется решение по эти трем делам; апелляционное решение по делу Зигираньиразо будет вынесено 16 ноября 2009 года.
The arguments advanced in her case show that counsel was well acquainted with the circumstances presently invoked, and he should not be allowed to argue that the delay was due to his involvement with the family's case until a much later stage. Выдвинутые в ее деле аргументы показывают, что адвокат был хорошо ознакомлен с теми обстоятельствами, на которые он сейчас ссылается, и с его стороны недопустимо утверждать, что эта задержка была вызвана тем, что он долго был занят делом семьи.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
In the NOWPAP region therefore the marine litter activity is presently at the development stage, with the aim of initiating work in 2005. Поэтому в данном регионе деятельность по борьбе с замусориванием морской среды находится сегодня на начальном этапе, и проведение мероприятий намечено на 2005 год.
Presently in Cuba there are 28500 masons and more than 300 lodges in various towns. Сегодня на Кубе - примерно 28500 масонов и более 300 лож в разных городах.
The Mechanism further considered the question of the movement of illicit diamonds, under the cover of which the trade in conflict diamonds traded by rebel movements can presently be hidden. Механизм также рассмотрел проблему хождения незаконно добытых алмазов, позволяющее сегодня скрывать торговлю алмазами из районов конфликтов, которой занимаются повстанческие движения.
While there are promising research efforts underway to obscure personally identifiable information within large data sets, far more advanced efforts are presently in use to re-identify seemingly 'anonymous' data. Несмотря на многообещающие исследования способов сохранения в тайне идентифицирующей личность информации при работе с большими массивами данных, используемые сегодня методы повторной идентификации якобы "анонимных" данных представляются намного более совершенными.
Presently the problems of organizing deep wood processing and producing high quality lumber are urgent not only for our region, but for the entire Russia: so, creation of such shops is a very expensive investment. Сегодня проблемы организации глубокой переработки древесины и изготовления высококачественных пиломатериалов актуальны не только для нашего региона, но и для России в целом: создание подобных площадок - дело весьма затратное.
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
The Government had pledged to provide 65,000 housing units for those presently living in unauthorized and temporary dwellings in the city of Colombo, in keeping with the Millennium Development Goals. Правительство взяло обязательство построить 65 тыс. жилых домов для людей, проживающих в настоящее время в несанкционированном и временном жилье в городе Коломбо, в соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
It is presently the case in a number of instances, that such clone operations complete and review part, or sometimes the totality, of a given process, only to have this very same process reviewed and checked again at Headquarters before any action can be taken. В настоящее время в ряде случаев эти подразделения-"дублеры" осуществляют и проверяют - частично, а иногда и полностью - данный процесс, после чего этот же процесс вновь проверяется и перепроверяется в Центральных учреждениях до принятия какого-либо решения.
Presently there are over 8,000 modern apprentices. В настоящее время в системе современного профессионального обучения насчитывается более 8 тыс. учеников.
Presently, the total fertility rate is below the replacement level (2.1 children) in 45 UNECE countries. В настоящее время в 45 странах ЕЭК ООН общий показатель рождаемости находится ниже уровня восстановления (2,1 ребенка).
Presently, on a global scale, the production per capita is about 4,600 calories, or double the actual need. В настоящее время в глобальном масштабе подушевой объем производства составляет около 4600 калорий, что в два раза превышает фактические потребности.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
It is also important to reach a consensus among experts on the presently used terms. Не менее важно также, чтобы эксперты достигли согласованного мнения о ныне употребляемых терминах.
The organisation consisted of just two groups in Moscow and one in the city of Kaliningrad (presently known as Korolyov, a city in Moscow Region). Организация состояла из двух групп в Москве и одной в городе Калининграде (ныне - Королёв) Московской области.
The Grand Canal of China, the oldest among presently active, is passing through the city of Wuxi. Через город Уси проходит Великий канал Китая, древнейший из ныне действующих.
The most ancient one out of the presently active is Arco de Magdalena de Cobija. Самая древняя арка из ныне существующих - это Макдалена-де-Кобиха (Агсо de Magdalena de Cobija).
After finishing secondary school Nº76 in Donetsk in 1974, he began a study at the Donetsk Polytechnic University (presently DonNTU), in the Department of Electronic Computing Machines (ECM). В 1974 году после окончания средней школы Nº 76 города Донецка поступил в Донецкий политехнический институт (ДПИ, ныне - ДонНТУ) на специальность «Электронные вычислительные машины (ЭВМ)».
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
According to statistic data, presently individual entrepreneurs' retail turnover portion has approximated 40 per cent. Статистика утверждает, что в настоящий момент частные предприниматели формируют в республике около 40 процентов оборота розничной торговли.
a shared history and a culture of which I am not presently aware. общая история и культура, которую я в настоящий момент не могу вспомнить.
Presently, the Water Convention is receiving significant funding specifically for its opening from ministries of foreign affairs or development cooperation. В настоящий момент Водная конвенция получает значительные средства, направляемые специально на ее открытие министерствами иностранных дел и агентствами по развитию и сотрудничеству.
Presently, prepared is draft agreement for light industry, which is to be concluded between authorities structures monitoring small and medium-scale business. В настоящий момент уже готов проект договора в области легкой промышленности, который будет заключен между структурами, курирующими малый и средний бизнес.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'. Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
The Civil Service Commission now continually allocates these scholarships, and presently 27 persons hold degrees in women's studies. В настоящее время Комиссия по гражданской службе постоянно выделяет такие стипендии, и на данный момент дипломированными специалистами по женской проблематике являются 27 человек.
As presently scheduled, interested delegations could make a 10-minute intervention on the items that interested them. на данный момент графику, заинтересованные делегации могут сделать десятиминутное выступление по интересующим их пунктам.
Presently our ecological breeding sells fallow deer and their antlers and hides. На данный момент наше экологическое Племенное Оленеводство предлагает оленей, оленьи рога и шкуру.
That is all I can presently say for certain. На данный момент только в этом Я могу сказать с уверенностью.
Serbia's responses to the requests by the Office for access to documents and archives have been timely and adequate, with no requests presently unanswered. Ответы Сербии на запросы Канцелярии о предоставлении доступа к документам и архивам были своевременными и адекватными; на данный момент ни один запрос не остался без внимания.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
In March AccessBank disbursed loans to over 5,500 entrepreneurs and, presently finances over 50,000 entrepreneurs all over the country. В течение марта месяца AccessBank выдал кредитов более 5,500 предпринимателям, и в данный момент финансирует более 50,000 предпринимателей по всей стране.
We must therefore request that each Member State postpone offering any new gifts starting 15 January 2007 until the projected completion of the capital master plan, presently estimated for the end of 2014 . В связи с этим мы обращаемся ко всем государствам-членам с просьбой временно не предлагать никакие новые дары начиная с 15 января 2007 года до срока предполагаемого завершения осуществления генерального плана капитального ремонта, которое в данный момент запланировано на конец 2014 года».
This could occur where the pollution remains in the original State over a long period of time, or where other States are not presently utilizing the aquifer and where their environment is not reliant on it. Это могло бы случиться в том случае, когда загрязнение не выходит за пределы исходного государства в течение продолжительного периода времени или когда другие государства в данный момент не используют водоносный горизонт и когда их окружающая среда не зависит от него.
Presently the specialists of the enterprise undergo training on the similar enterprise in Great Britain. В данный момент специалисты предприятия проходят обучение на аналогичном производстве в Великобритании.
Presently, the state is home to one large-production brewery, Anheuser-Busch in Newark, which opened in 1951 and is used for brewing Budweiser and Rolling Rock. В данный момент в штате находится всего одна пивоварня с большим объёмом производства - Anheuser-Busch в Ньюарке, открывшаяся в 1851 году и используемая для варки Budweiser и Rolling Rock (англ.)русск...
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
Presently there were no good spells merely brief fluctuations in the speed of his decline. Вскоре хороших полос вообще больше не стало, а были только короткие колебания в скорости, с какой шло ухудшение.
I understand that you will soon report to the Security Council on progress made by the Central African Republic towards restoring peace and security, and present your recommendations on the future of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) presently there. Насколько мне известно, Вы вскоре представите Совету Безопасности доклад о прогрессе, достигнутом Центральноафриканской Республикой в деле восстановления мира и безопасности, и представите Ваши рекомендации в отношении будущего находящейся там в настоящее время Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР).
A matter which I shall address presently. Вскоре я об этом расскажу.
I'll tend to him presently. Я им вскоре займусь.
We are happy to note that Interpol is presently undertaking technical evaluation to integrate the IWETS with its communications systems and hope that that would be completed soon. Мы рады отметить, что Интерпол в настоящее время осуществляет техническую оценку для определения наиболее эффективных путей объединения МССОВВ с другими коммуникационными системами Интерпола, и надеемся, что эта работа будет вскоре завершена.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
and he said then presently no German would be left alive. "то скоро не останется ни одного немца."
And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I shall return presently. А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня извините, я скоро вернусь.
We thus are confident that the treaty will not only be signed immediately by the great majority of nations, but that before too long those not presently in a position to adhere will be able to reconsider. Поэтому мы убеждены не только в немедленном подписании договора подавляющим большинством государств, но и в том, что те, кто в настоящее время не в состоянии присоединиться к нему, довольно скоро смогут пересмотреть свою позицию.
We'll be there presently. Скоро мы там окажемся.
He will be ready for you presently. Скоро он будет готов для встречи с тобой.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
States should recognize the draft declaration on the rights of indigenous peoples as presently drafted. Государствам следует признать проект декларации о правах коренных народов в его нынешнем виде.
As presently drafted, the scope of article 1 applies to all aliens, whether in the United Kingdom lawfully or unlawfully. В нынешнем ее виде в сферу охвата статьи 1 входят все иностранцы, находящиеся в Соединенном Королевстве как на законных, так и на незаконных основаниях.
Protecting human health and the environment from methylmercury requires addressing all anthropogenic sources of mercury, yet anthropogenic emissions of mercury in its non-organic forms may not be covered by the Stockholm Convention as it presently exists. Для обеспечения охраны здоровья человека и окружающей среды от метилртути необходимо принимать меры в отношении всех антропогенных источников ртути, однако антропогенные выбросы ртути в ее неорганических формах не могут охватываться Стокгольмской конвенцией в ее нынешнем виде.
OIOS noted the general opinion that what is presently doable under current resources is suboptimal for early warning. (d) The trust funds developed to support subprogramme 1 have been well utilized and are depleted. УСВН отметило выраженное общее мнение о том, что того, что в настоящее время можно делать в области раннего предупреждения при нынешнем объеме ресурсов, недостаточно. d) В результате активного использования целевых фондов, созданных в поддержку осуществления подпрограммы 1, их средства исчерпаны.
In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. В частности, в пункте 2 вместе с пунктом 3 заложен потенциал разработки до уровня важной нормы, однако в его нынешнем виде он представляется расплывчатым, неясным и формулировка его не совершенна.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
All indigenous representatives who spoke on articles 25, 26 and 27 noted that the right to land and resources constitutes a fundamental aspect of the right to self-determination and said that they could support the article as presently drafted. Все представители коренных народов, выступавшие по статьям 25, 26 и 27, отметили, что право на владение землей и ресурсами является принципиальным аспектом права на самоопределение, и заявили, что они могли бы поддержать данную статью в ее нынешней редакции.
The definition of the "rules of the organization" as presently formulated fails to distinguish between internal and international rules for the purpose of attributing responsibility to an international organization, within the meaning of draft article 9. Определение «правил организации» в его нынешней формулировке не проводит различия между внутренними и международными нормами в целях присвоения ответственности международной организации по смыслу проекта статьи 9.
It was observed that, as presently drafted, the provision could allow the parties to agree to change the obligation set out in draft article 7.1. Было отмечено, что это положение в его нынешней формулировке может разрешать сторонам договариваться об изменении обязательства, установленного в проекте статьи 7.1.
It is necessary to evaluate the current tax system so as to understand where revenues presently come from, the uses of administrative resources and how they relate to revenues and the number of cases handled, actual and potential tax bases, and existing problems. Следует провести оценку нынешней системы налогообложения, с тем чтобы определить нынешние источники поступлений, виды использования административных ресурсов и их взаимосвязь с поступлениями и числом рассмотренных дел, фактическую и потенциальную базы налогообложения и существующие проблемы.
However, the Government notes that draft article 16, subparagraph (c), as it is presently phrased gives only a marginal and residual importance to this exception. Вместе с тем правительство отмечает, что в нынешней формулировке подпункт (с) проекта статьи 16 приобретает лишь периферийное и остаточное значение.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
(b) Support institutions which presently lack the technical know-how to enter data in the database; Ь) поддержка учреждений и организаций, не обладающих на сегодняшний день техническими ноу-хау для ввода данных в базу данных;
Most of the 13 operational UNIDO Desks are presently concluding their respective two-year pilot phase. На сегодняшний день большинство из 13 действующих бюро ЮНИДО завершают работу по реализации своих соответствующих двухлетних экспериментальных этапов.
Basic education is essential to overcoming barriers to their future employment and political participation, as women presently constitute roughly two thirds of the 793 million adult illiterates worldwide. Базовое образование необходимо для преодоления препятствий их будущей работе и участия в политической жизни, поскольку на сегодняшний день женщины составляют примерно две трети из 793 млн. человек неграмотного взрослого населения в мире.
Nobody has yet stepped forward to provide a Compliance and Robustness regime for the standard (though several are rumoured to be in development), so it is not presently possible to fully implement a system, as there is nowhere to obtain the necessary device certificates. На сегодняшний день ещё никто не взял на себя обеспечения Совместимости и Надёжности (англ. Compliance and Robustness) для данного стандарта (однако разработки в данном направлении ведутся многими компаниями), что не позволяет сегодня внедрить эту систему повсеместно.
Presently "EDS Systems OÜ" has interfaces of conjugation with accounting applications: SAP, ShipNet Accounting System, XAL Concord, Hansa Finance, SAF, 1C. На сегодняшний день EDS Systems OÜимеет интерфейсы сопряжения со следующими бухгалтерскими подсистемами: SAP, ShipNet Accounting System, XAL Concorde, HansaFinance, SAF, 1C.
Больше примеров...