Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
He has taught law at several universities and is presently teaching at the University of Ottawa where he was Dean of Common Law from 1987 to 1994. Он преподавал право в нескольких университетах, и в настоящее время преподает в Оттавском университете, в котором он являлся деканом факультета общего права в период с 1987 по 1994 год.
Defined terms not presently in the Employment Survey notes, to facilitate responding company's understanding определение терминов, не содержащихся в настоящее время в примечаниях к Обзору занятости, с тем чтобы способствовать их пониманию отвечающими на вопросы компаниями;
The programme, jointly implemented with UNDESA, is presently operational in 12 Latin American and African countries and has for many years cooperated with UNDP. Программа, реализуемая совместно с ДЭСВ ООН, в настоящее время действует в 12 латиноамериканских и африканских странах и многие годы осуществляется во взаимодействии с ПРООН.
Takes note that, if all pledges made by Parties for 2006 were to be paid by early 2007, it is presently expected that resources from the share of proceeds to cover administrative expenses for operational functions will accrue by mid-2007; принимает к сведению, что если все объявленные Сторонами взносы на 2006 год будут выплачены в начале 2007 года, то в настоящее время ожидается, что ресурсы от части поступлений для покрытия административных расходов на оперативные функции будут накоплены к середине 2007 года;
Investment decisions in the local building industry are presently made on the assumption that UNMIT will remain in Timor-Leste for some time. Transparency through appropriate public information messaging should be part of the UNMIT drawdown planning. Следует также учитывать, что в настоящее время решения, касающиеся инвестиций в местную строительную промышленность, принимаются исходя из того, что Миссия будет оставаться в Тиморе-Лешти на протяжении определенного периода времени.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
Equations in the book are presently called Diophantine equations. Уравнения в книге сейчас называются «диофантовыми уравнениями».
The Legislature, presently, comprises the National Assembly and the President as Head of State. Сейчас в состав законодательной ветви власти входит Национальное собрание и Президент в качестве главы государства.
Presently, citizens, you will see these supposed banknotes... disappear as suddenly as they appeared. Сейчас, граждане, вы увидите, как эти так называемые денежные бумажки... исчезнут так же внезапно, как и появились.
I'm presently working on ex-mrs. Phillips number two. Я сейчас в процессе развода с экс-миссис Филлипс номер два.
Besides, Mr. Cadenhead is Project Director for the commission to reconstruct the leading hospital in Georgia - Tbilisi Republican National Hospital, presently at the design stage. Кроме того, Нейл Кэйденхед является директором проекта по перестройке Республиканской национальной больницы в Тбилиси (Грузия), который сейчас находится на этапе проектирования.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
We acknowledge that some relevant actors may presently be adverse to including stockpiles into the scope of an initial treaty. Мы признаем, что сегодня некоторые значимые стороны могут быть настроены против включения запасов в сферу охвата изначального договора.
It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice. Это могло бы также помочь администрации Буша разработать более убедительную процедуру, чем та, что предусматривается сегодня для выполнения клятвы президента привести к суду тех, кто виновен в совершении преступлений 11 сентября.
The Mechanism further considered the question of the movement of illicit diamonds, under the cover of which the trade in conflict diamonds traded by rebel movements can presently be hidden. Механизм также рассмотрел проблему хождения незаконно добытых алмазов, позволяющее сегодня скрывать торговлю алмазами из районов конфликтов, которой занимаются повстанческие движения.
In the view of the Afghan authorities and in line with the Monitoring Team's assessment, Gulbuddin Hekmatyar is presently primarily a threat to the peace and security of Afghanistan, and therefore more associated with the Taliban than with Al-Qaida. По мнению афганских властей и в соответствии с оценкой Группы по наблюдению, сегодня Гульбеддин Хекматияр представляет серьезную угрозу для мира и безопасности Афганистана и поэтому больше ассоциирован с «Талибаном», чем с «Аль-Каидой».
Presently the problems of organizing deep wood processing and producing high quality lumber are urgent not only for our region, but for the entire Russia: so, creation of such shops is a very expensive investment. Сегодня проблемы организации глубокой переработки древесины и изготовления высококачественных пиломатериалов актуальны не только для нашего региона, но и для России в целом: создание подобных площадок - дело весьма затратное.
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
The MSAR presently has two municipalities: the Macau Municipality and the Islands' Municipality. В настоящее время в ОАРМ имеется два муниципалитета: муниципалитет Макао и муниципалитет островов.
With the assumption of responsibility to guarantee public safety without discrimination, the Government should take firm measures for the surrender of all weapons presently in private hands. После принятия на себя ответственности за обеспечение гарантий общественной безопасности без какой-либо дискриминации правительству необходимо осуществитьрешительные меры по обеспечению сдачи всех видов оружия, находящихся в настоящее время в руках частных лиц.
The Convention is presently in recess in order to provide time for the delegates to make necessary preparations for the next phase, which will commence on 18 January 1994. В настоящее время в работе Собрания перерыв, для того чтобы провести необходимую подготовку для следующей фазы, которая начнется 18 января 1994 года.
It will continue to cooperate with the representative of the Organization for Security and Cooperation in Europe and cooperate and coordinate with the United Nations country team, comprising United Nations agencies, funds and programmes presently operating in Georgia. Она будет продолжать сотрудничать с представителем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также осуществлять сотрудничество и координацию деятельности со страновой группой Организации Объединенных Наций, в которую входят учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, действующие в настоящее время в Грузии.
Presently, UNECE, UNEP, UNITAR) and Canada serve on the Bureau of the International PRTR Coordinating Group. В настоящее время в состав Президиума Международной координационной группы по РВПЗ входят представители ЕЭК ООН, ЮНЕП, ЮНИТАР и Канады.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
The technical criteria to be developed would consist, among other things, of a harmonization of the methods presently utilized to assess data and any refinements which a consolidated and integrated verification regime such as the one envisaged would allow. Подлежащие разработке технические критерии включали бы, в частности, согласование ныне используемых методов оценки данных и любые усовершенствования, которые можно было бы реализовать в рамках консолидированного и комплексного режима проверки, подобного тому, какой намечается в настоящее время.
Moreover, the separatist regime, sensing its impunity, has undertaken a new series of provocations, attempting to organize so-called parliamentary elections on the same territory which was ethnically cleansed and on which less than one-fifth of the native population presently resides. Более того, сепаратистский режим, почувствовав безнаказанность, предпринимает очередную провокацию, пытаясь на территории, которая подверглась этнической чистке и на которой ныне проживает менее одной пятой коренного населения, организовать так называемые "парламентские выборы".
Presently, military parades are held beneath the arch each December 1, with the occasion of Romania's national holiday. Ныне под Триумфальной аркой в Бухаресте ежегодно 1 декабря, в связи с национальным праздником Румынии, проходят военные парады.
The Strait hosts a chain of submerged seamounts of volcanic origin, including the presently inactive Orca Seamount. По дну пролива проходит цепь подводных гор вулканического происхождения; в их числе, в частности, ныне неактивная подводная гора Орка.
Research on compensation schemes presently in operation suggests that very few of the eligible victims receive the compensation to which they are entitled. Используемые ныне исследования, касающиеся систем выплаты компенсации, указывают на то, что лишь очень немногие из имеющих на то право жертв получают такую компенсацию, которую они заслуживают.
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
No, no, not presently. Нет-нет, в настоящий момент - нет.
Presently, the Company is one of the leading crop raising companies in Ukraine and Europe. В настоящий момент Компания является одной из ведущих растениеводческих компаний Украины и Европы.
Presently, it has ten exhibition halls, on three floors. В настоящий момент галерея имеет 10 выставочных залов, расположенных на трёх этажах.
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens! В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Shakhova et al. (2008) estimate that not less than 1,400 gigatonnes of carbon is presently locked up as methane and methane hydrates under the Arctic submarine permafrost, and 5-10% of that area is subject to puncturing by open taliks. оценивает, что не менее 1400 гигатонн углерода в настоящий момент заперто в виде метана и гидратов метана под арктической подводной вечной мерзлотой, и 5-10 процентов от этого количества тает через открытые проталины в этой вечной мерзлоте.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
3.5.4 The decline in economic growth has contributed to an increase in the rate of unemployment which is presently estimated at about 30 per cent of the population. 3.5.4 Сокращение экономического роста привело к росту безработицы, которая, по оценкам, на данный момент составляет около 30% от численности населения.
Presently I'm looking for a place for my daughter and me. На данный момент я подыскиваю квартиру для нас с дочерью.
A copy of the Creative Commons Attribution 3.0 license is distributed with this manual. The latest version is presently available at» http:///licenses/by/3.0/. Копия лицензии Creative Commons Attribution 3. распространяется вместе с руководством, на данный момент последняя версия доступна по адресу» http:///licenses/by/3.0/.
Cable and Wireless later sold its shares to TeliaSonera, as a result of which 51% of the company's shares are presently owned by the Latvian government, but 49% - by TeliaSonera. Позже Cable and Wireless свои доли капитала продала TeliaSonera, в результате чего на данный момент 51 % предприятия принадлежит государству, а 49 % - TeliaSonera.
While it is not presently possible to accurately estimate the state of security at that time, a likely scenario would suggest that the situation is likely to be similar to that being experienced at this time. Хотя на данный момент точно определить положение в области безопасности в этот период не представляется возможным, вполне вероятно, что это положение будет примерно таким же, как и в настоящее время.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
We are presently researching the feasibility of implementing a distributed network of commodity computers running in a Linux environment. В данный момент мы изучаем возможности создания распределенной сети компьютеров массового потребления, действующих в операционной среде Linux.
But I am presently engaged in business with this man. Но, в данный момент я работаю вместе с этим человеком.
Orders in which payment is received in advance of delivery for goods not presently held in inventory. Заказы, по которым оплата производится авансом до поставки товаров, в данный момент не имеющихся в наличии
for your people to procure than... than myself presently. чем мне в данный момент.
[Susanne] "e - H product is presently warehoused..."At 204 fells point road. Продукт Э-Г в данный момент хранится на Феллс Поинт Роуд 320.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
I am sure His Majesty will be here presently. Уверен, что Его Величество вскоре будет здесь.
Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, is due to visit here presently. Итак, как ты знаешь, вскоре сюда должен прибыть мой племянник Яков, ...король Шотландии.
Presently there were no good spells merely brief fluctuations in the speed of his decline. Вскоре хороших полос вообще больше не стало, а были только короткие колебания в скорости, с какой шло ухудшение.
I understand that you will soon report to the Security Council on progress made by the Central African Republic towards restoring peace and security, and present your recommendations on the future of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) presently there. Насколько мне известно, Вы вскоре представите Совету Безопасности доклад о прогрессе, достигнутом Центральноафриканской Республикой в деле восстановления мира и безопасности, и представите Ваши рекомендации в отношении будущего находящейся там в настоящее время Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР).
We are happy to note that Interpol is presently undertaking technical evaluation to integrate the IWETS with its communications systems and hope that that would be completed soon. Мы рады отметить, что Интерпол в настоящее время осуществляет техническую оценку для определения наиболее эффективных путей объединения МССОВВ с другими коммуникационными системами Интерпола, и надеемся, что эта работа будет вскоре завершена.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
Crixus will return to glory, presently. Скоро к Криксу вернется былая слава.
Presently from the skies This angel will fall! Скоро ангел с небес вперёд упадёт.
Tell him I will see him presently. Скажите, что я скоро приду.
I will resolve you herein presently. Я скоро сообщу решенье вам.
Dr Majolica will be with you presently, sir. Доктор Маджолика скоро будет, сэр.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
In either case, UNMOGIP headquarters as it presently exists will need to be vacated in the immediate future. В любом случае помещения штаба ГВНООНИП в их нынешнем виде необходимо будет освободить в ближайшем будущем.
The Security Council, as presently constituted, makes no pretence at representing democracy in the global system. Совет Безопасности в его нынешнем составе не может даже претендовать на то, что он представляет демократию в глобальной системе.
Maintaining this arms embargo as it is presently applied will ensure the opposite of what was intended. Сохранение действующего эмбарго на поставки вооружений в его нынешнем виде будет иметь эффект, обратный желаемому.
It would not be an ideal option to have a Security Council in which perhaps 10 countries were endowed with veto powers as presently constituted. Вариант, предусматривающий наличие в Совете Безопасности, возможно, десяти членов, наделенных правом вето в его нынешнем виде, нельзя назвать идеальным.
In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. В частности, в пункте 2 вместе с пунктом 3 заложен потенциал разработки до уровня важной нормы, однако в его нынешнем виде он представляется расплывчатым, неясным и формулировка его не совершенна.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
However, as presently drafted, the factors stand in no particular hierarchical relationship to each other. Однако в ее нынешней форме факторы перечислены в ней без укрепления какой-либо иерархической связи между ними.
The dismantling of OAU as it is presently structured and the establishment of a new organization within the framework of the African Union would require the re-evaluation and possibly reformulation of many of the existing cooperation arrangements between the two organizations. Демонтаж ОАЕ с ее нынешней организационной структурой и создание новой организации в рамках Африканского союза требует переоценки и, возможно, пересмотра многих существующих процедур сотрудничества между двумя организациями.
As presently drafted, the provision is ambiguous and could be interpreted as placing a binding obligation on States that are not party to the contract concerned. В нынешней формулировке положение двусмысленно и может толковаться как налагающее юридическое обязательство на государства, которые не являются участниками соответствующего контракта.
In the view of some members, the article, as presently drafted, would also cover unilateral acts which could help in the creation of custom which was an aspect not included within the Commission's mandate on the topic. По мнению некоторых членов Комиссии, статья в ее нынешней редакции должна охватывать также односторонние акты, способные содействовать созданию обычая, что представляет собой аспект, не включенный в мандат Комиссии по данной теме.
Mr. Yepes Alzate said that as presently drafted, model provision 5 appeared to offer the possibility of forgoing the pre-selection stage, provided the desiderata of transparency and efficiency were met. Г-н Йепес Алсате говорит, что, как представляется, типовое положение 5 в его нынешней формулировке дает возможность отказа от этапа предварительного отбора при условии, что требования прозрачности и эффективности выполнены.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
Figure 3 shows the distribution, by host country, of CERS expected to be generated annually from presently registered project activities. На рис. 3 показано распределение в разбивке по странам осуществления проектов ССВ, которые, как ожидается, будут ежегодно создаваться в ходе зарегистрированных на сегодняшний день видов деятельности по проектам.
In addition, the Working Group may consider the open invitations that are presently addressed to special mechanisms. Кроме того, Рабочая группа может рассмотреть возможность использования приглашений, поступивших на сегодняшний день в адрес специальных механизмов.
Nobody has yet stepped forward to provide a Compliance and Robustness regime for the standard (though several are rumoured to be in development), so it is not presently possible to fully implement a system, as there is nowhere to obtain the necessary device certificates. На сегодняшний день ещё никто не взял на себя обеспечения Совместимости и Надёжности (англ. Compliance and Robustness) для данного стандарта (однако разработки в данном направлении ведутся многими компаниями), что не позволяет сегодня внедрить эту систему повсеместно.
Since May 2008 the Ministry has also been part of a leadership programme for women, which is presently attended by three women. С мая 2008 года Министерство присоединилось также к реализации программы, направленной на продвижение женщин на руководящие должности, и на сегодняшний день в этой программе участвуют три женщины.
having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд.
Больше примеров...