Английский - русский
Перевод слова Preparatory

Перевод preparatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовительный (примеров 1727)
It was hoped that the Preparatory Committee for the forthcoming Conference could agree on the allocation of items. Стоит надеяться, что Подготовительный комитет предстоящей Конференции сможет договориться о распределении пунктов.
The Preparatory Committee conducted an extensive discussion on the resolution on the Middle East, its implementation, and ways of realizing its objectives. Подготовительный комитет завершил обстоятельное обсуждение резолюции по Ближнему Востоку, хода ее осуществления и путей достижения ее целей.
The lack of progress indicated that the strengthened review process had not been fully effective and that the Preparatory Committee had been unable to achieve its main objective of formulating recommendations on the application and universality of the Treaties. Отсутствие заметного прогресса свидетельствует о том, что повышения эффективности процесса рассмотрения действия Договора не удалось добиться в полной мере и что Подготовительный комитет не смог выполнить свою основную задачу - сформулировать рекомендации, касающиеся осуществления Договора и придания ему универсального характера.
If the application has not fulfilled the stipulated conditions the Ministry of the Interior will so inform the preparatory committee and that it is not possible to begin the registration process until the faults in the application are corrected. Если заявление не соответствует установленным условиям, Министерство внутренних дел информирует об этом подготовительный комитет, и процедура регистрации не может быть начата до тех пор, пока заявление не будет правильно оформлено.
The Preparatory Committee expressed appreciation to the secretariat for the excellent document it had prepared and proceeded to its discussion during which a number of general and specific comments were made. Подготовительный комитет выразил признательность секретариату за составление качественного документа, в ходе обсуждения которого был высказан ряд общих и конкретных замечаний.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 1330)
AC. agreed that detailed preparatory work would be necessary for the elaboration of a new gtr. АС.З согласился с тем, что для подготовки новых гтп потребуется тщательная подготовительная работа.
The military activities have been accompanied by what could be interpreted as preparatory propaganda, including: Военная деятельность сопровождалась действиями, которые можно рассматривать в качестве пропагандистской подготовки, в том числе:
The Office has also engaged in an inter-agency cooperation exercise to encourage participation of the United Nations agencies in the Durban Review Conference preparatory process. Управление также занималось деятельностью по межучрежденческому сотрудничеству с целью поощрения участия учреждений Организации Объединенных Наций в процессе подготовки Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Some countries called for a dedicated interactive dialogue on oceans and islands during the Summit preparatory process with the aim of arriving at global implementation initiatives, and another suggested that time be set aside to specifically address oceans issues. Отдельные страны призвали организовать в ходе подготовки Встречи на высшем уровне целенаправленный интерактивный диалог по вопросам океанов и островов с целью разработки глобальных инициатив в области осуществления, а одна страна предложила специально выделить время для рассмотрения вопросов океанов.
A series of meetings has been organized by the secretariat prior to WSSD, including the Third High-Level Forum on Cooperation Between Africa and Latin America and the Caribbean in the Framework of the UNCCD and the Forum on the Implementation of the UNCCD Preparatory to WSSD. Перед проведением этой встречи секретариат организовал ряд совещаний, в том числе третий Форум высокого уровня по вопросам сотрудничества между Африкой, Латинской Америкой и Карибским бассейном в рамках КБОООН и Форум министров по вопросам проведения подготовки к ВВУР по линии КБОООН.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1130)
Following the outcome of preparatory meetings for the Oslo Roundtable, Norway is exploring the possibility of strengthening the secretariat to carry out additional functions as described in the draft terms of reference. На основании итогов совещаний по подготовке Круглого стола в Осло Норвегия изучает возможность укрепления секретариата для выполнения им дополнительных функций, предусмотренных в проекте круга ведения.
Te main preparatory work for the Commission's 2010 session was taking place at the regional level through the United Nations regional economic commissions. Основная работа по подготовке к сессии Комиссии в 2010 году ведется на региональном уровне в рамках региональных экономических комиссий Организации Объединенных Наций.
He reviewed various aspects of the progress made in the constitutional process and the preparatory work for national elections, as well as the reconstruction programmes, the improvement of the human rights situation and programmes to combat drugs. Он представил обзор различных аспектов прогресса, достигнутого в рамках конституционного процесса и работы по подготовке к общенациональным выборам, а также программ восстановления, усилий по улучшению положения в области прав человека и программ по борьбе с наркотиками.
It was therefore clear that the LDCs must feel that the preparatory work for the Conference was their work in the first place and the Programme of Action was their Programme. Поэтому ясно, что наименее развитые страны должны рассматривать работу по подготовке к Конференции прежде всего как свою собственную работу, а программу действий как свою программу.
Turning to the preparations for the World Summit for Social Development, he recalled that the Preparatory Committee had held its organizational session in April 1993 and that its report (A/48/24) was before the Committee. Коснувшись вопроса о подготовке всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, г-н Бодо напоминает, что Подготовительный комитет для встречи на высшем уровне в апреле с.г. провел свою организационную сессию, работа которой освещается в докладе (А/48/24), находящемся на рассмотрении Комитета.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 155)
Over the period 2003 through to 2005 preparatory work for the intersessional work programme has resulted in an increase in the amount and quality of information shared between States Parties. За период с 2003 по 2005 год подготовка в связи с межсессионной программой работы обернулась ростом объема и качества информации, обмениваемой государствами-участниками.
Preparatory activities for the removal of the remaining quantities have been completed. Завершена подготовка к вывозу оставшегося материала.
A sine qua non condition for the effectiveness of such preparatory arrangements is the timely preparation of a focused and streamlined congress agenda. Непременным условием эффективности таких подготовительных мероприятий является своевременная подготовка целенаправленной и рациональной повестки дня конгрессов.
Careful preparatory training to instil a multicultural and tolerant outlook was as important as swift punitive action after the fact. Тщательная предварительная подготовка, направленная на воспитание многокультурного и толерантного мировоззрения, является столь же важной, как и быстрые карательные меры после совершения правонарушения.
Preparatory and follow-up activities to those events will also require much attention. Подготовка к проведению этих мероприятий и деятельность по осуществлению принятых на них решений также потребуют много внимания.
Больше примеров...
Предварительного (примеров 85)
The anonymity of a witness is ordered by the court, and during preparatory proceedings - by the prosecutor. Решение о сохранении анонимности свидетеля принимается судом, а в ходе предварительного следствия - обвинителем.
Intensive workshop with specialists and preparatory reading Интенсивный практикум с участием специалистов на основе предварительного изучения материалов
In cases finished on the stage of preparatory proceedings (with discontinuance or initiation refusal) there was examined data in order to establish if the proceeding was carried out in accordance with the provisions of the Penal Code and if rights of aggrieved people were obeyed. По делам, разбирательство по которым было завершено на этапе предварительного дознания (прекращение дела или отказ в его возбуждении), все данные проверялись, с тем чтобы установить, соответствовало ли предварительное дознание положениям Уголовного кодекса и соблюдались ли права потерпевших.
The draft new Code of Criminal Procedure resolves these problems by extending the scope of competence of the public prosecutor to enable him to conduct preparatory proceedings directly, which represents a fundamental guarantee. Положения проекта нового Уголовно-процессуального кодекса расширяют сферу компетенции прокуратуры в отношении непосредственного проведения предварительного расследования, что является одной из основополагающих гарантий.
The purpose of the enquiry is to establish whether the person before the court is a person liable to be extradited and the hearing takes place in the form of a preparatory examination. Выяснение обстоятельств проводится для того, чтобы определить, подлежит ли экстрадиции лицо, дело которого рассматривает суд, а само слушание проводится в форме предварительного расследования.
Больше примеров...
Предварительной (примеров 93)
On the basis of this preparatory work, the competent subsidiary bodies of the Committee will consider a possible review of those instruments. На основе такой предварительной работы компетентные вспомогательные органы Комитета обсудят вопрос о возможном пересмотре этих документов.
The initiative further engages in preparatory assistance aimed at collecting and sharing information to facilitate the progress of a country's specific asset recovery efforts. Кроме того, в рамках инициативы ведется оказание предварительной помощи в целях сбора информации и обмена информацией для содействия усилиям страны по возвращению конкретных активов.
The initiative drew attention to the difficulties in and obstacles to the possibilities of immigrants to reach adequate Finnish or Swedish language skills, as well as to the factors preventing disabled immigrants from participating in the preparatory training needed for employment. В инициативе обращалось внимание на трудности и препятствия на пути реализации возможностей иммигрантов добиться адекватного значения финского или шведского языка, а также на факторы, препятствующие участи иммигрантов-инвалидов в предварительной подготовке, которая необходима для трудоустройства.
Item 16 of the provisional agenda for the preparatory segment: other matters: consideration of a Montreal declaration Пункт 16 предварительной повестки дня подготовительного совещания: прочие вопросы: рассмотрение Монреальской декларации
A note by the Secretariat on the draft provisional agenda of the special session of the General Assembly will be before the preparatory body at its second session to assist it in its consideration of item 2 (a). Для содействия рассмотрению пункта 2(а) подготовительному органу на его второй сессии будет представлена записка Секретариата о проекте предварительной повестки дня специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 56)
In Mali, where this process appears to be particularly far advanced, the German side is involved in preparatory deliberations on partnership agreements with interested donors. В Мали, где, как представляется, удалось особенно далеко продвинуться в этом направлении, немецкая сторона участвует в ведущихся с заинтересованными донорами предварительных дискуссиях по вопросу о заключении партнерских соглашений.
The analysis of the results of preparatory proceedings in cases related to racist and xenophobic crimes conducted at the National Prosecutor's Office allows authorities to state that: Анализ результатов предварительных разбирательств по делам, связанным с расистскими и ксенофобными преступлениями, проведенный Национальной прокуратурой, позволяет органам констатировать, что:
If the proceedings that have been conducted (the information on the forms and duration of preparatory proceedings presented in the previous report is still valid) do not give grounds for indictment, a decision to discontinue the proceedings is made. Если проведенные процессуальные действия (представленная в предыдущем докладе информация о видах и продолжительности предварительных процессуальных действий остается в силе) не дают оснований для предъявления обвинения, то принимается решение о прекращении дела.
One of the greatest achievements of the NPA process has been the internalisation of the Plan of Action on Children in the national planning mechanism and preparatory consultations with stakeholders including children. Важным результатом подготовки и осуществления НПД стало использование плана действий в интересах детей в ходе национального планирования и проведение предварительных консультаций с заинтересованными сторонами, включая самих детей.
Every six months the Department of Preparatory Proceedings in Public Prosecutor's Office drafts a special report containing an analysis of preparatory proceedings across the country. Каждые шесть месяцев Управление предварительного расследования Государственной прокуратуры составляет специальный доклад, содержащий анализ всех предварительных следственных действий, совершаемых по всей стране.
Больше примеров...
Предварительное (примеров 35)
These involve, in particular, decisions on complaints and certain other acts by the bodies conducting preparatory proceedings defined by law. Речь идет, в частности, о решениях по жалобам и о некоторых других предусмотренных в законе действиях органов, проводящих предварительное расследование.
The Mechanism has also been closely monitoring the outbreak of Ebola in certain States in West Africa and is undertaking preparatory planning in this regard, including liaising with the United Nations Operations and Crisis Centre. Механизм также внимательно следит за эпидемией лихорадки Эбола в ряде государств Западной Африки и в этом контексте осуществляет предварительное планирование мер на случай новых вспышек заболевания, в том числе поддерживает связь с Центром Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям.
A preparatory discussion on the Internet - on the basis of a draft paper to be drawn up by UNIDIR - may make it possible to reach joint conclusions at the final meeting. Предварительное обсуждение в системе "Интернет" - на основе проекта документа, который будет составлен ЮНИДИР, - поможет выработать совместные выводы на заключительном заседании.
Preparatory Assistance for the Strengthening of Human Rights and Governance. Предварительное содействие процессу укрепления прав человека и управления.
The new law clarifies many issues concerning the trial of public officials, determines the bodies authorized to allow an investigation and specifies the authorities entitled to carry out preliminary examinations and preparatory investigations. В новом Законе разъясняются многие вопросы, касающиеся судебного разбирательства по делам государственных должностных лиц, определяются органы, уполномоченные давать санкции на проведение расследований, и конкретно указываются должностные лица, имеющие право проводить предварительное рассмотрение дела и следственные действия.
Больше примеров...
Предварительная (примеров 27)
He said that the preparatory work had already been started within the Steering Committee, which is set up on the basis of the former Group of Volunteers on Legislative Obstacles. Он отметил, что уже начата предварительная деятельность в рамках Руководящего комитета, который сформирован на базе прежней группы добровольцев по препятствиям законодательного характера.
Preparatory training of prison officials is composed of professional theoretical and practical training. Предварительная подготовка пенитенциарных работников включает цикл теоретической и практической профессиональной подготовки.
The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии.
A preliminary organizational structure to support the Preparatory Committee and related activities has been established at UNICEF. В ЮНИСЕФ создана предварительная организационная структура для поддержки работы Подготовительного комитета и смежной деятельности.
Update on other preparatory activities. ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СОВЕЩАНИЯ,
Больше примеров...
Предварительном (примеров 19)
Both female and male candidates must always be presented in the preparatory stage prior to such appointments. Как женщины, так и мужчины всегда должны представляться в качестве кандидатов на предварительном этапе, предшествующем таким назначениям.
The national proposals by Bulgaria, Czech Republic, Hungary and Russian Federation, supported by preparatory funding from the UNDP/Global Environmental Fund and developed in conjunction with the ECE secretariat, will be submitted to the GEF by mid-1996 for project funding. Национальные предложения Болгарии, Венгрии, Российской Федерации и Чешской Республики, подготовленные при предварительном финансировании из Глобального экологического фонда/ПРООН и разработанные в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК, будут представлены в ГЭФ к середине 1996 года для финансирования соответствующих проектов.
(b) The majority of deviations from best practices at the preparatory stage had been due to the lack of funding for the project; Ь) большинство отклонений от передовых методов работы на предварительном этапе явилось результатом отсутствия финансирования для проекта;
Expresses its appreciation to the Secretary-General for a well-coordinated and impressive effort in the preliminary and preparatory phases to the Year, despite resource constraints, and for the considerable progress made towards its observance; выражает свою признательность Генеральному секретарю за хорошую координацию и масштабность, несмотря на ограниченность ресурсов, мероприятий, развернутых на предварительном и подготовительном этапах Года, и за значительный прогресс, достигнутый в ходе подготовки к его проведению;
The low number of proposals for settlement in the preparatory proceedings was also due to the insufficient legal regulation, which did not make it possible for the State attorneys to settle the whole matter by settlement in the preparatory proceedings. Низкое число предложений об урегулировании на предварительном этапе разбирательства объясняется еще и недостаточностью правовой регламентации, что не позволяло государственным прокурорам улаживать дела посредством регулирования на этапе предварительного разбирательства.
Больше примеров...
Подготовительному (примеров 570)
Following the signing of the preparatory assistance project document in November 1999, the project began to move along more quickly. После подписания документа по подготовительному проекту в ноябре 1999 года этот этап проекта начал осуществляться быстрыми темпами.
In doing so, they would be of great assistance to the Commission, as the preparatory body for the United Nations congresses. Тем самым они окажут большую помощь Комиссии как подготовительному органу конгрессов Организации Объединенных Наций.
The Conference of the Parties invited the EECCA and SEE countries to enter the preparatory phase of the Assistance Programme, to participate in the High-level Commitment Meeting and to receive fact-finding missions. Конференция Сторон предложила странам ВЕКЦА и ЮВЕ приступить к подготовительному этапу реализации Программы оказания помощи, принять участие в Совещании высокого уровня по принятию обязательств и принять у себя миссии по установлению фактов.
The Preparatory Committee requests the Chairman of the Preparatory Committee to submit a report to the Preparatory Committee at its second session on the outcome of consultations conducted in the inter-sessional period. Подготовительный комитет просит Председателя Подготовительного комитета представить Подготовительному комитету на его второй сессии доклад о результатах консультаций, проведенных в межсессионный период.
Requests the Secretary-General, in conjunction with relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, taking into account the reports of national Governments, to report to the Preparatory Committee at its second substantive session on the following: просит Генерального секретаря совместно с соответствующими специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, приняв во внимание доклады правительств стран, доложить Подготовительному комитету на его второй основной сессии о нижеследующем:
Больше примеров...
Работе (примеров 1021)
The Ecuadorian delegation participated ardently and with conviction in the preparatory work for the Convention. Делегация Эквадора с полной отдачей и заинтересованностью принимала участие в подготовительной работе над Конвенцией.
The Preparatory Committee considered the question of funding of the preparatory work for the Conference and took note of the need to provide a support to the secretariat for this work. Подготовительный комитет рассмотрел вопрос о финансировании работы по подготовке Конференции и указал на необходимость содействия секретариату в этой работе.
The document also stated that non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and sector members of the International Telecommunications Union were, as a rule, automatically accredited to the World Summit on the Information Society and its preparatory process. В документе также говорится, что неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и члены Международного союза электросвязи автоматически получают аккредитацию для участия в работе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и в процессе подготовки к ней.
UNCTAD participated actively in the intensive preparatory work for the enhancement of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries which resulted in the adoption of detailed modalities for the implementation of the recommendations of the Enhanced Integrated framework Task Force. ЮНКТАД принимала активное участие в интенсивной подготовительной работе по расширению Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам, которая привела к разработке детальных механизмов для выполнения рекомендаций Целевой группы по Расширенной комплексной рамочной программе.
The empowerment of women had recently emerged as a key issue for development, and women had demonstrated their enthusiasm and commitment to the Conference by attending national, regional and preparatory meetings in their thousands. Расширение возможностей женщин в последнее время стало ключевым вопросом развития, и тысячи женщин демонстрируют свой энтузиазм и приверженность делу Конференции, принимая участие в работе национальных, региональных и подготовительных совещаний.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 45)
In 2011 and in the first half of 2012, UNODC commenced a literature review for the study on the effects of new information technologies on the abuse and exploitation of children, and it undertook preparatory steps for the assessment of training needs. В 2011 году и в первой половине 2012 года ЮНОДК приступило к обзору имеющейся литературы для изучения влияния новых информационных технологий на положение в области совершения надругательств над детьми или их эксплуатации и предприняло предварительные шаги по оценке потребностей в подготовке кадров.
The Centre made preparatory efforts to provide customized training consultations and curriculum development based on each country's unique environment in order to strengthen cooperation among member countries for the development of ICT human resources of member countries. Центр принял предварительные меры для предоставления специализированных учебных консультаций и разработки учебных программ в зависимости от уникальных условий каждой страны в целях укрепления сотрудничества между странами-членами для развития людских ресурсов в области ИКТ стран-членов.
Also welcomes the decisions concerning and the preparatory steps taken towards the establishment of national institutions for the promotion and protection of human rights by the Governments of Mongolia, Nepal, Pakistan, Papua New Guinea, Sri Lanka and Thailand; приветствует также принятые правительствами Монголии, Непала, Пакистана, Папуа-Новой Гвинеи, Шри-Ланки и Таиланда решения, касающиеся создания национальных институтов по поощрению и защите прав человека, и осуществленные ими в этой связи предварительные меры;
The Preparatory Commission has now drafted provisional Rules of Procedure and Evidence. В настоящее время Подготовительная комиссия разработала предварительные правила процедуры и доказывания.
But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues. Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года - возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности.
Больше примеров...