Английский - русский
Перевод слова Preparatory

Перевод preparatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовительный (примеров 1727)
In collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, a regional preparatory project on the diversification of services for drug abusers in Belarus, the Republic ofMoldova, the Russian Federation and Ukraine was drawn up. Во взаимодействии с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу был разработан региональный подготовительный проект по диверсификации услуг для лиц, злоупотребляющих наркотиками, в Беларуси, Республике Молдове, Российской Федерации и Украине.
The Preparatory Committee had favoured the same solution. Подготовительный комитет разделяет эту точку зрения.
The Preparatory Committee for the 2007 Ministerial Conference on Ageing consisted of national focal points on ageing with the representative of Spain as Chair and the representative of Austria as Vice-Chair. Подготовительный комитет Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения 2007 года состоял из национальных координаторов по проблемам старения; Председателем являлся представитель Испании, а заместителем Председателя - представитель Австрии.
The Executive Secretary stressed that the Berlin preparatory process would provide the European region with the opportunity to contribute a meaningful input to the global meeting scheduled to take place in Madrid in 2002. Исполнительный секретарь подчеркнула, что берлинский подготовительный процесс позволит европейскому региону внести весомый вклад в проведение всемирной встречи в Мадриде в 2002 году.
The Chairperson of the high-level panel briefed the first session of the Preparatory Committee on the work accomplished by the panel so far. Председатель Группы проинформировал Подготовительный комитет о проделанной работе на его первой сессии.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 1330)
(b) The coverage of the preparatory pre-school programme among children from Roma settlements is 78 per cent. Ь) Показатель охвата программами дошкольной подготовки среди детей из поселений рома составляет 78%.
The Panel urges extending this practice to all meetings in which external constituencies have a major presence, including functional commissions, United Nations agencies and conference preparatory processes. Группа настоятельно призывает придерживаться такой практики при проведении всех форумов, в работе которых участвует большое число представителей внешних субъектов, включая заседания функциональных комиссий, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и заседания в контексте подготовки к проведению конференций.
In parallel to the fully fledged negotiations, some of the Technical Committees have continued to meet, albeit at a slower pace compared to the preparatory phase of the talks. Параллельно с проведением полномасштабных переговоров некоторые технические комитеты продолжали работать, хотя и более медленными темпами, чем на этапе подготовки к переговорам.
(c) Proposes that the Human Rights Council support the full and effective participation of indigenous peoples at all preparatory and follow-up stages of the World Conference on Indigenous Peoples, as well as during the World Conference itself. с) предлагает Совету по правам человека поддержать всестороннее и эффективное участие коренных народов на всех стадиях подготовки и выполнения решений Всемирной конференции по коренным народам, а также самой Всемирной конференции.
Racism was not only taking on new forms but also using new means such as the Internet; the preparatory work for the Conference should therefore also look at racism in the electronic media. Расизм в наши дни не только принимает новые формы, но и осваивает такие новейшие технологии, как Интернет; в связи с этим Российская Федерация полагает, что проблема кибернетического расизма должна находиться в поле зрения процесса подготовки к Всемирной конференции.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1130)
In addition, this year saw preparatory meetings for the Durban Review Conference, held in Geneva in April. Кроме того, в апреле этого года в Женеве состоялись заседания по подготовке Дурбанской конференции по обзору.
Engagement of major groups in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process is critical to achieving successful outcomes of this milestone event. Участие основных групп во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и подготовке к ней - залог успешного проведения этого исторического мероприятия.
However, the Board especially requested the Comptroller that while allocating funds for the year 1994, necessary flexibility be exercised in the issuance of allotments in order to facilitate the task of the Director of the Institute in undertaking preparatory actions for the Fourth World Conference on Women. Однако Совет специально попросил Контролера о том, чтобы при выделении ассигнований на 1994 год была проявлена необходимая гибкость в том, что касается распределения соответствующих средств, с целью облегчить решение Директором Института задачи осуществления мероприятий по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The preparatory activities of the Regional Conference on Transport and the Environment were reviewed, including the various kinds of results the Conference might produce such as legal instruments, a programme of action and a political declaration. Был проведен обзор деятельности по подготовке к Региональной конференции по транспорту и окружающей среде, включая различные виды материалов, которые, возможно, будут разработаны в ходе Конференции, например документы юридического характера, программу действий и политическую декларацию.
The Conference could set up a study group to consider establishing such a mechanism and report to the next session of the Preparatory Commission. Конференция могла бы создать группу по изучению вопроса о создании такого механизма и подготовке доклада к следующей сессии Подготовительной комиссии.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 155)
Over the period 2003 through to 2005 preparatory work for the intersessional work programme has resulted in an increase in the amount and quality of information shared between States Parties. За период с 2003 по 2005 год подготовка в связи с межсессионной программой работы обернулась ростом объема и качества информации, обмениваемой государствами-участниками.
A sine qua non condition for the effectiveness of such preparatory arrangements is the timely preparation of a focused and streamlined congress agenda. Непременным условием эффективности таких подготовительных мероприятий является своевременная подготовка целенаправленной и рациональной повестки дня конгрессов.
Active preparations for the entry into force of the Convention and its implementation are taking place in the framework of the Preparatory Commission. Активная подготовка к вступлению в силу Конвенции и ее осуществлению происходит в рамках Подготовительной комиссии.
Logistical preparations had begun following the visit to Brussels of the Secretary-General of the Conference, and the Commission needed to know whether the Preparatory Committee would accept the proposals relating to the structure and the organizational format of the Conference before proceeding on details. Организационно-техническая подготовка к этим мероприятиям началась после визита в Брюссель Генерального секретаря Конференции, и прежде чем приступить к детальной проработке организационных вопросов, Комиссии необходимо знать, примет ли Подготовительный комитет предложения в отношении структуры и организационного формата Конференции.
As important as the event itself was the run-up, with 16 countries holding UNAIDS-sponsored preparatory meetings. Столь же важную роль сыграла подготовка к конференции, когда 16 стран провели подготовительные совещания при спонсорской поддержке ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Предварительного (примеров 85)
The prosecutor is the only agency involved in the investigation, as the judge for the preparatory phase merely confers legality on its actions. Проведение предварительного следствия является обязанностью прокурора, в то время как следственный судья контролирует законность его действий.
An internal "after-action review" of the United Nations support to the preparatory phase of the Cyprus peace process, conducted between March and August 2008, highlighted the effective functioning of the integrated approach. Внутренний «постфактумный анализ» поддержки, которую оказывает Организация Объединенных Наций в ходе предварительного этапа мирного процесса на Кипре, проведенный в период с марта по август 2008 года, позволил обеспечить эффективное применение комплексного подхода.
The court's new role in preparatory proceedings is also reflected in the provisions of the draft that allow for the possibility of questioning before the court at this stage of the proceedings. Новые функции суда в рамках предварительного расследования регулируются также теми положениями проекта, которые предусматривают возможность проведения на данной стадии допросов в суде.
In the first half of 2011, 22 preparatory proceedings concerning propagation of the fascist system were completed, out of which 2 finished with charges filed to the court, 14 with dismissal and 6 with refusal to initiate preparatory proceedings. В первой половине 2011 года было 22 предварительных разбирательства, из которых 2 завершились предъявлением обвинения в суде, 14 дел было прекращено, а в 6 случаях было отказано в возбуждении предварительного расследования.
As already mentioned, the Criminal Procedure Act sets the judicial control and fixed time-limits as regards duration of preliminary detention in the course of preparatory proceedings; after the charge-sheet has been preferred, there are no more fixed time-limits for the duration of detention. Как уже упоминалось, Уголовно-процессуальный закон предусматривает судебный контроль и жесткие временные ограничения срока предварительного содержания под стражей; однако период содержания под стражей после предъявления обвинения четко не оговорен в законодательстве.
Больше примеров...
Предварительной (примеров 93)
Its activities covered the preparatory gathering of information in Jakarta from 21 to 27 November, followed by an investigation in East Timor from 28 November to 14 December 1991. Ее деятельность включала сбор предварительной информации в Джакарте с 21 по 27 ноября, за чем последовало проведение расследования в Восточном Тиморе с 28 ноября по 14 декабря 1991 года.
By its very nature, the effective exercise of foreign criminal jurisdiction over State officials occurs in the context of judicial proceedings. The question of its applicability during a prior and, to some extent, essentially preparatory phase of those proceedings may also be raised. Вследствие специфики иностранной уголовной юрисдикции в отношении государственных должностных лиц ее реальное осуществление обязательно производится в рамках судебного процесса, в частности вопрос о ее применимости может рассматриваться на предварительной стадии в рамках подготовки судебного процесса.
There are more women than men in preparatory training and career guidance and job placement activities. Для женщин в большей степени, чем для мужчин характерны прохождение предварительной подготовки, а также пользование услугами учреждений по профессиональной ориентации и трудоустройству.
K. Proposal on additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons (item 11 of the provisional agenda for the preparatory segment) К. Предложение о дополнительном финансировании для Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола в целях максимального увеличения положительного влияния на климат ускоренного вывода из обращения гидрохлорфторуглеродов (пункт 11 предварительной повестки дня подготовительного совещания)
UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. УВКБ надеется, что ему удастся приступить к предварительной регистрации в лагерях и тем самым завершить подготовительную работу.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 56)
One of the developments regarding the strategy of that policy was the process of determining the preparatory sites for marine biodiversity conservation. Одно из новшеств в этой политике заключается в процессе установления предварительных участков для сохранения морского биоразнообразия.
There is no date yet for the next joint negotiating session, but bilateral consultations and possible shuttle diplomacy are due to start in September 2013, following preparatory bilateral consultations with the parties and neighbouring States on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly. Даты проведения следующего этапа совместных переговоров пока не известны, но двусторонние консультации и возможные действия в рамках «челночной дипломатии» должны начаться в сентябре 2013 года после проведения предварительных двусторонних консультаций со сторонами и соседними государствами за рамками шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
If the proceedings that have been conducted (the information on the forms and duration of preparatory proceedings presented in the previous report is still valid) do not give grounds for indictment, a decision to discontinue the proceedings is made. Если проведенные процессуальные действия (представленная в предыдущем докладе информация о видах и продолжительности предварительных процессуальных действий остается в силе) не дают оснований для предъявления обвинения, то принимается решение о прекращении дела.
The Secretary-General reported on his preliminary consultations to the Preparatory Committee at its organizational session in February 2000. В феврале 2000 года Генеральный секретарь представил Подготовительному комитету на его организационной сессии доклад о предварительных консультациях.
Concerning the provisional rules of procedure for the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction, pending the consultation between the USA and the European Community, the provisional rules of procedure will be provisionally adopted, while the rules under dispute will remain bracketed. Что касается предварительных правил процедуры Подготовительного комитета и Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, то до завершения консультаций между США и Европейским сообществом предварительные правила процедуры будут считаться предварительно утвержденными, а спорные правила заключены в квадратные скобки.
Больше примеров...
Предварительное (примеров 35)
Criminal procedure combines elements of both the accusatorial and the inquisitorial systems and consists of preparatory proceedings, a formal investigation phase and trial. Уголовное судопроизводство сочетает в себе элементы обвинительной и инквизиционной систем и включает в себя предварительное производство, этап официального расследования и судебное разбирательство.
A preparatory discussion of the intersecretariat working group on energy statistics was held within the framework of the international energy statistics meeting held in November 2005 in Paris at the invitation of the International Energy Agency. По инициативе Международного энергетического агентства в ноябре 2005 года в Париже в рамках Международного совещания по вопросам статистики энергетики было проведено предварительное обсуждение межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики.
Preparatory planning has already commenced for this campaign. Предварительное планирование этой кампании уже началось.
Preparatory Assistance: Strengthening International Human Rights Standards Application in the Penitentiary System of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama Предварительное содействие: Более полное применение международных стандартов по правам человека в пенитенциарной системе (Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Никарагуа, Панама)
It was necessary, both to ensure legal certainty and a successful preparatory phase of proceedings, to define the earlier stage of the investigation and to recall certain principles concerning it. Таким образом, предварительное следствие стало обычной процедурой расследования уголовных дел, в то время как Кодекс уголовного расследования практически не регламентировал эту процедуру.
Больше примеров...
Предварительная (примеров 27)
In addition to the publication of the Human Rights Manual, preparatory studies continue in order to provide advanced training to a small number of inspectors which covers experiences of different countries. В дополнение к публикации Руководства по правам человека, продолжается предварительная работа по обеспечению подготовки продвинутого уровня для небольшого числа инспекторов, которая охватывает опыт различных стран.
Preparatory work has been completed for a majority of the 480 socially owned enterprises that fall within the purview of KTA in preparation for their privatization or liquidation. Завершена предварительная работа, связанная с подготовкой к приватизации или ликвидации большинства из 480 находящихся в общественной собственности предприятий, которые относятся к сфере ведения КТА.
Preparatory assistance granted to 41 projects provided expertise and facilitated the organization of meetings at the local and national levels, consultations and inventories of indicative lists, workshops and seminars, as well as the compilation of required documentation and the undertaking of fieldwork. Предварительная помощь, оказанная 41 проекту, позволила обеспечить экспертные услуги, содействие в организации совещаний на местном и национальном уровнях, проведение консультаций и составление предварительных перечней, организацию практикумов и семинаров, а также подготовку требуемой документации и проведение деятельности на местах.
Preparatory assistance: building an integrity system to prevent corruption Предварительная помощь в организации работы по пропаганде неподкупности
The conditioning consists of a preparatory drive on a chassis dynamometer followed by a soak period before the emission test according to paragraph 4.3. Предварительная подготовка заключается в прогонке транспортного средства на динамометрическом стенде, а затем в проведении этапа насыщения до начала испытания на выбросы в соответствии с пунктом 4.3.
Больше примеров...
Предварительном (примеров 19)
Both female and male candidates must always be presented in the preparatory stage prior to such appointments. Как женщины, так и мужчины всегда должны представляться в качестве кандидатов на предварительном этапе, предшествующем таким назначениям.
Co-financing is being sought for proposals being developed by ECE under preparatory funding from the Global Environmental Facility (GEF) for a number of transition countries. Ведется поиск источников для совместного финансирования предложений, которые разрабатываются ЕЭК для ряда стран с переходной экономикой при предварительном финансировании Глобального экологического фонда (ГЭФ).
In the hemisphere, it was noted that the formation of the Free Trade Area of the Americas was at the preparatory stage of sharing information through the activities of 11 working groups. З. Что касается деятельности на уровне полушария, было отмечено, что процесс формирования зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке (АЛКА) находится на предварительном этапе, связанном с обменом информацией в 11 рабочих группах.
Expresses its appreciation to the Secretary-General for a well-coordinated and impressive effort in the preliminary and preparatory phases to the Year, despite resource constraints, and for the considerable progress made towards its observance; выражает свою признательность Генеральному секретарю за хорошую координацию и масштабность, несмотря на ограниченность ресурсов, мероприятий, развернутых на предварительном и подготовительном этапах Года, и за значительный прогресс, достигнутый в ходе подготовки к его проведению;
(e) The review of Romania will start with a preparatory mission in spring 2000, the review mission being tentatively scheduled for October, 2000; ё) обзор по Румынии начнется с проведения подготовительной миссии весной 2000 года, а миссия по обзору в предварительном порядке намечена на октябрь 2000 года;
Больше примеров...
Подготовительному (примеров 570)
Referring to paragraph 5 of the working paper, he stressed that the Preparatory Committee should prepare its own procedures at an early stage and the first priority of the last meeting in the preparatory cycle should be to finalize all the procedural preparations for the 2010 Review Conference. Касаясь пункта 5 рабочего документа, оратор подчеркивает, что Подготовительному комитету следует как можно скорее выработать собственные процедуры и на последнем совещании подготовительного цикла в первоочередном порядке завершить подготовку всех процедурных аспектов Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
The Preparatory Committee should pay due attention to the implementation of commitments so as to avoid further erosion of the regime. Подготовительному комитету следует обратить должное внимание на осуществление обязательств, с тем чтобы избежать дальнейшей эрозии этого режима.
Detailed reports on those activities had been submitted to the Preparatory Committee for the Conference for discussion and action at its second and third sessions. Подробные доклады об этих мероприятиях были представлены Подготовительному комитету Конференции для обсуждения и принятия мер на его второй и третьей сессиях.
It also requested the Chairperson of the Meeting to concurrently transmit the conclusions to the Preparatory Committee for the Special Session of the United Nations General Assembly for the quinquennial review and appraisal of the implementation of the Programme of Action. Кроме того, Председателю Совещания было рекомендовано передать эти выводы Подготовительному комитету Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для проведения пятилетнего обзора и оценки осуществления Программы действий.
In this connection, the Group expects that the States parties, in particular the nuclear-weapon States, should submit reports to each Preparatory Committee session, including this one, unless otherwise decided by the Review Conference. В связи с этим Группа предполагает, что государствам-членам, в частности государствам, обладающим ядерным оружием, следует представлять доклады Подготовительному комитету на каждой его сессии, включая указанную сессию, если только на Конференции по рассмотрению действия Договора не будет принято иное решение.
Больше примеров...
Работе (примеров 1021)
He also welcomed the plan to hold the Global Biotechnology Forum in Chile in 2003 and said that his country was keen to contribute to that event, first of all by participating in the preparatory regional meeting in Latin America. Он также приветствует план организации в Чили в 2003 году Глобального форума по биотехнологии и говорит, что его страна готова внести вклад в проведение этого мероприятия прежде всего путем участия в работе подготовительного регионального совещания в Латинской Америке.
For its part, Japan joined the efforts to conclude the negotiations, serving as one of the Vice-Chairs, hosting a number of preparatory meetings and providing moral, political and financial support to facilitate the work of the participants. Со своей стороны, Япония внесла свой вклад в завершение переговоров, выполняя функции одного из заместителей Председателя, организовав у себя ряд подготовительных совещаний и обеспечив им моральную, политическую и финансовую поддержку для оказания содействия работе участников.
His delegation would welcome an opportunity to participate in the Preparatory Commission and believed that it should be convened no later than the first trimester of 1999. Делегация Бангладеш с удовлетворением воспринимает возможность участвовать в работе Подготовительной комиссии и считает, что она должна быть созвана не позднее первого квартала 1999 года.
Regarding the first modality, it is envisaged that non-governmental organizations could be accredited to the Preparatory Committee and the high-level event and that, as such, they would be welcome to attend formal meetings. В связи с первым способом предусматривается, что неправительственные организации могут быть аккредитованы при Подготовительном комитете и на мероприятии высокого уровня и что, будучи аккредитованными, они будут приглашены для участия в работе официальных заседаний.
My Special Representative in the Central African Republic, François Lonseny Fall, in his continuing efforts to facilitate preparations for the dialogue, had met with the APRD leadership in February in the north-western town of Paoua, to persuade APRD to participate in the Preparatory Committee. Продолжая содействовать подготовке к проведению диалога, мой Специальный представитель по Центральноафриканской Республике Франсуа Лонсени Фаль встретился в феврале с руководителями АПРД в городе Пава на северо-западе страны, с тем чтобы убедить представителей АПРД участвовать в работе Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 45)
But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues. Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года - возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности.
In 2011 and in the first half of 2012, UNODC commenced a literature review for the study on the effects of new information technologies on the abuse and exploitation of children, and it undertook preparatory steps for the assessment of training needs. В 2011 году и в первой половине 2012 года ЮНОДК приступило к обзору имеющейся литературы для изучения влияния новых информационных технологий на положение в области совершения надругательств над детьми или их эксплуатации и предприняло предварительные шаги по оценке потребностей в подготовке кадров.
Lastly, her delegation wished to stress the importance of the forthcoming review of the Almaty Programme of Action, and called on the United Nations system to support the preparatory efforts of Governments to undertake a comprehensive review of progress. В заключение делегация Азербайджана хотела бы подчеркнуть значение предстоящего обзора хода осуществления Алматинской программы действий и призывает систему Организации Объединенных Наций поддержать предварительные усилия правительств по проведению всеобъемлющего обзора достигнутого прогресса.
Preliminary discussions on the content and format for the Meeting produced a range of themes and events and will be further honed over the coming year in the preparatory meetings, which are open to all Member states and organizations participating in THE PEP Steering Committee. Предварительные обсуждения содержания и формата Совещания позволили обозначить широкий круг тематических вопросов и мероприятий, и эти обсуждения будут проводиться и далее в следующем году в ходе подготовительных совещаний, которые открыты для всех государств-членов и организаций, участвующих в работе Руководящего комитета ОПТОЗОС.
The United Nations Development Programme (UNDP) has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development a background paper that includes preliminary substantive elements of UNDP involvement in the Summit. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представила Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития справочный документ, в котором отражены предварительные оперативные мероприятия ПРООН по участию во Всемирной встрече.
Больше примеров...