The Committee entrusted the secretariat with posting the updated version of the document on the website of the Protocol. |
Комитет поручил секретариату разместить обновленный вариант этого документа на веб-сайте Протокола. |
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. |
Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы. |
Such access, however (and this is the case for accessibility in any appropriate location) has to be made publicly known, for example by posting on the portal web site of the library (computer desk-top) the link to the PRTR. |
Тем не менее общественность должна быть информирована о наличии такого доступа (и в данном случае речь должна идти об обеспечении доступности в каждом соответствующем месте), для чего, например, следует разместить на веб-сайте библиотеки (рабочем столе компьютера) ссылку на РВПЗ. |
Chapters prepared and awaiting posting |
Подготовленные главы, которые предстоит разместить в |
To ensure the meeting of the cancellation term a timely posting of such declaration is sufficient. |
Чтобы соответствовать условию отмены достаточно временно разместить подобное заявление. |
That's hard to believe that you weren't seeking notoriety by filming him and then posting the footage on your website. |
Трудно поверить, что в Ваших действиях не было никаких намерений, относительно слежки за ним, чтобы потом разместить это на сайте. |
A series of frequently asked questions (FAQs) on UNFC-2009 and the Expert Group is being prepared for eventual posting to the UNECE website. |
Подготавливается серия ответов на часто задаваемые вопросы (ЧЗВ) о РКООН-2009, и Группа экспертов ведет подготовку к тому, чтобы в конечном счете разместить эту серию ответов на веб-сайте ЕЭК ООН. |
Mr. SHEARER agreed with Sir Nigel's suggestion and proposed posting the text of the draft on the OHCHR website and inviting comments on the text. |
Г-н ШИРЕР поддерживает предложение г-на Найджела Родли и предлагает разместить текст проекта на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека и запросить комментарии по этому тексту. |
(a) Promoting the dissemination of Object-ID (accompanied by the UNESCO logo), along with the various additional tools (e.g., multilingual glossaries), and posting this standard on the UNESCO Internet web site; |
а) поощрение распространения документа «Идентификация объекта» (с эмблемой ЮНЕСКО) вместе с различными другими инструментами (например многоязычными глоссариями) и разместить этот стандарт на веб-сайте ЮНЕСКО; |
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. |
Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года. |