The UNIDO project portfolio for Ukraine had grown considerably during 2011. | Портфель проектов ЮНИДО для Украины в 2011 году значительно увеличился. |
UNOPS will focus its portfolio in order to target opportunities where it can enhance its value to partners. | ЮНОПС проанализирует свой портфель в целях выявления возможностей для повышения качества услуг, предоставляемых партнерам. |
The table below summarises the savings portfolio of the Bank. | В таблице, ниже, показан портфель сбережений Банка. |
In the absence of the aggregated information, it becomes difficult to determine portfolio's health in terms of: | В условиях отсутствия сводной информации весьма сложно оценить портфель проектов с точки зрения: |
UNDP encourages donors to maintain this commitment, reflected in the significant resources that UNDP administers on behalf of the United Nations system: the cumulative multi-donor trust fund (MDTF) portfolio, as of 31 December 2009, totalled almost $4.23 billion. | ПРООН призывает доноров сохранять эту приверженность, благодаря которой ПРООН имеет возможность от имени системы Организации Объединенных Наций распоряжаться значительными ресурсами: по состоянию на 31 декабря 2009 года портфель многостороннего донорского целевого фонда в совокупности составил почти 4,23 млрд. долл. США. |
So think about a portfolio of brands or maybe new brands for new ventures. | Так что надо иметь портфолио брендов или создавать новые бренды для новых предприятий и идей. |
After drinks last night, I was up for hours coming up with a strategy to expand her portfolio. | После пары напитков вчера вечером у меня было несколько часов, чтобы продумать стратегию и раскрыть ее портфолио. |
The portfolio of the company includes brands like Coca-Cola, Citibank, Officine Panerai, Volvo, GlaxoSmithKline, Pfizer and others. | В портфолио компании такие бренды как Coca-cola, CItibank, Officine Panerai, Volvo, GlaxoSmithKline, Pfizer и другие. |
I sent them your portfolio. | Я отправил им твое портфолио. |
'Whilst others have continued to offer the same service as they did in 2002, Easy Date Holdings Ltd. has expanded its portfolio of dating sites to offer services more in line with people's current lifestyles and needs. | В то время как другие компании продолжали предлагать те же услуги, что и в 2002, EasyDate Ltd. расширила портфолио сайтов знакомств, чтобы соответствовать потребностям и стилю современности. |
FDI flows are commonly believed to be less volatile than portfolio investments and therefore to present lower risks of financial destabilization. | Обычно считается, что потоки прямых иностранных инвестиций являются менее нестабильными, чем портфельные инвестиции, и что, следовательно, они связаны с меньшим риском с точки зрения финансовой дестабилизации. |
FDI flows, foreign portfolio equity flows and foreign bank lending to | Потоки ПИИ, иностранные портфельные инвестиционные потоки в |
The longest-term component is FDI, while portfolio (or financial) investment involving holdings of financial assets and short-term bank loans are the most short term. | Самым долгосрочным компонентом являются прямые иностранные инвестиции, а портфельные (или финансовые) инвестиции, включающие холдинг финансовых активов и краткосрочные банковские кредиты, относятся к числу наиболее краткосрочных видов инвестирования. |
The principal agency problem is reflected in the fact that portfolio investors, unlike transnational corporations involved in FDI, very often do not exercise direct control over the assets they acquire. | Проблема отсутствия головного учреждения связана с тем, что в отличие от транснациональных корпораций, осуществляющих ПИИ, портфельные инвесторы зачастую не имеют прямого контроля над приобретаемыми ими |
Of the three forms of private capital flow (loans, FDI and portfolio equity), FDI and portfolio equity investments are more relevant in the present context of African economies. | Из трех форм потоков частного капитала (кредиты, ПИИ и портфельные инвестиции) наиболее актуальное значение с учетом нынешнего состояния экономики африканских стран имеют ПИИ и портфельные инвестиции. |
Previously, had been approach simply to discourage outward flows of investment, direct or portfolio. | Ранее практиковавшийся подход сводился просто к созданию препятствий на пути вывоза прямых или портфельных инвестиций в зарубежные страны. |
In 2013, net portfolio capital flows to developing countries turned negative, as longer-term interest rates in the United States of America rose. | В 2013 году чистый приток портфельных инвестиций в развивающиеся страны стал отрицательным, поскольку увеличились долгосрочные процентные ставки в Соединенных Штатах Америки. |
This Commission noted that the informal sector asset base of economies, for example land value, is far greater than either cumulative FDI or private portfolio flows, not to mention transfers of development assistance. | Эта Комиссия отметила, что имущественная база неформального сектора экономики, например земельные ценности, значительно превосходят как совокупные ПИИ, так и приток частных портфельных инвестиций, не говоря уже о предоставлении помощи на цели развития. |
Moreover, a remarkable feature of the recent increase in international financial flows is the very fast growth of cross-border financial transactions (that is, all portfolio transactions between residents and non-residents) relative to total net capital flows among countries, including developing countries. | Кроме того, знаменательной особенностью расширения международных финансовых потоков в последнее время является чрезвычайно быстрый рост доли трансграничных финансовых операций (т.е. всех портфельных операций между резидентами и нерезидентами) в суммарных чистых потоках капитала между странами, включая развивающиеся страны. |
Why do portfolio and pension-fund managers hope to receive impunity from their investors? | Почему менеджеры портфельных инвестиций и пенсионных фондов надеются остаться безнаказанными перед своими инвесторами? |
The amount of the Panel's adjustments made in the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims reflect the fact that such adjustments are additional adjustments for insufficient evidence. | Размер коррективов, вносимых Группой в претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, отражает тот факт, что подобные коррективы являются дополнительно вносимыми коррективами в связи с недостатком доказательств. |
The evidence originally submitted to the Commission in support of Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims addressed the Amounts Liquidated and the Funds Borrowed and the losses of investment returns and interest and other charges paid on the various borrowings. | Подтверждающая документация, первоначально представленная в Комиссию в обоснование претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, касалась ликвидационных сумм и заемных средств, а также потерянных инвестиционных поступлений и процентных и других выплат в связи с различными заимствованиями. |
The Fund will employ traditional exit strategies such as the sale of a portfolio company or a put to co-investors. | Фонд будет использовать такие традиционные стратегии "выхода", как продажа портфельной компании или предложение "пут" соинвесторам. |
2012 - In December 2012 "Johnson & Johnson" sold rights to market Reach toothbrushes in the U.S., its territories, the Caribbean and Canada to "Dr. Fresh LLC", a portfolio company of Moelis Capital Partners, for an undisclosed sum. | 2012 - в декабре 2012 года Johnson & Johnson продала права на зубные щётки REACH в США, странах Карибского бассейна и Канаде портфельной компании «Dr. Fresh LLC» за неназванную сумму. |
The Panel has therefore considered whether the claims for interest in the underlying claims and the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for the same, or different, losses. | Поэтому Группа рассмотрела вопрос о том, являются ли требования в отношении процентов в основных претензиях и требования о компенсации в отношении претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование одинаковыми потерями, или же они различаются. |
The project portfolio of the Regional Centre for East Asia and the Pacific is anticipated to experience strong growth in 2010-2011. | В 20102011 годах ожидается резкое увеличение портфеля проектов Регионального центра для Восточной Азии и района Тихого океана. |
Over the years, there had been an expansion of the funding base and project portfolio and requests for assistance from Member States were increasing. | В последние годы происходит увеличение базы финансирования и портфеля проектов, а также количества просьб государств-членов об оказании им помощи. |
At the country level, the UNCDF local governance portfolio has generally been well aligned and integrated with that of UNDP. | На страновом уровне портфель проектов ФКРООН в области развития местных органов управления был, как правило, хорошо сбалансирован и увязан с портфелем таких же проектов ПРООН. |
The portfolio of projects approved in 1990 has attained the compliance target of 70 per cent set for the end of 1999; its rate of strict compliance has improved from the 59 per cent reported last year to 71 per cent. | Для портфеля проектов, утвержденных в 1990 году, достигнут целевой показатель соблюдения требований в размере 70 процентов, запланированный на конец 1999 года; показатель же полного соблюдения увеличился до 71 процента по сравнению с 59 процентами, отмеченными в прошлом году. |
From marginal concern for environmental issues before UNCED, the Bank's loan portfolio for environmental projects reached US$ 12 billion in 1996 and it has begun to undertake environmental and social assessments of Bank-financed projects. | В период до проведения ЮНСЕД Банк проявлял весьма ограниченный интерес к вопросам окружающей среды, а в 1996 году портфель предоставленных им займов на осуществление экологических проектов достиг 12 млрд. долл. США, а сам он приступил к проведению экологической и социальной оценки финансируемых им проектов. |
Preliminary data for 1995 tended to prove the secretariat's assumption that FDI flows would not be substantially affected by volatile flows of short-term portfolio capital, indicating the long-term considerations of foreign direct investors in the Mexican economy. | Предварительные данные за 1995 год в целом подтверждают предположение секретариата о том, что на потоках ПИИ не отразятся колебания объема краткосрочного портфельного капитала, что свидетельствует о долгосрочном характере намерений иностранных инвесторов, направляющих прямые инвестиции в мексиканскую экономику. |
Subsequently, during the past decade, another form of capital flow into the region was generated, that of foreign portfolio capital, which reversed direction when the crisis erupted in the United States and Europe. | Впоследствии за истекшее десятилетие обозначился еще один вид притока капитала в регион, то есть иностранного портфельного капитала, который изменил направление после того, как в Соединенных Штатах Америки и Европе разразился кризис. |
For a decision on a voluntary global financial mechanism, a portfolio approach and a forest financing framework, the children and youth major group regards the following aspects as important: | Для принятия решения относительно глобального механизма добровольного финансирования, портфельного подхода и рамок финансирования развития лесного хозяйства, по мнению основной группы «Дети и молодежь», важное значение будут иметь следующие аспекты: |
In a growing number of countries, the Road Safety Council plays a key role in coordinating the activities of the different authorities representing a multi-disciplinary portfolio. | Растет число стран, в которых функционируют советы по безопасности дорожного движения, играющие ключевую роль в координации деятельности различных компетентных органов, участвующих в реализации междисциплинарного портфельного подхода. |
However, the scientists also observed that some alignment between the GEF portfolio level indicators and the set of impact indicators of the Convention would improve the reporting obligations of parties. | При этом ученые также заметили, что определенная гармонизация показателей портфельного уровня Глобального экологического фонда (ГЭФ) и набора показателей результативности КБОООН позволила бы сторонам лучше выполнять свои обязательства в области отчетности. |
At the programme level, UNIDO had developed a portfolio of integrated services to address the challenges of industrial growth in Africa, focusing on the three core dimensions of sustainable industrial development: a competitive economy, productive employment and a sound environment. | На программном уровне ЮНИДО разработала пакет комплексных услуг для выполнения задач по промышленному росту в Африке, сосредоточив внимание на трех основных элементах устойчивого промышленного развития: конкурентоспособная экономика, продуктивная занятость и безопасная окружающая среда. |
In partnership with the UNCCD secretariat, the AMU has prepared a portfolio of projects for inclusion in the plan of action of the NEPAD Environment Initiative, which was presented in Algiers in December 2003. | В партнерстве с секретариатом КБО САМ разработал пакет проектов, которые были включены в план действий Экологической инициативы НЕПАД, представленной в декабре 2003 года в Алжире. |
It includes leadership training for women, increased partnerships with women to address rural industries issues and the development of a strategy for the recognition and participation of youth in portfolio industries. | Этот пакет мер предусматривает профессиональную подготовку женщин по вопросам управления, усиление партнерских отношений с женщинами при решении вопросов, касающихся сельскохозяйственных отраслей, и разработку стратегии, обеспечивающей признание роли молодежи и ее активное участие в профилирующих отраслях. |
The first Release made in the year 2011 pertained to the Core Business of UNIDO i.e. Portfolio and Project Management (PPM). | Внедренный в 2011 году первый программный пакет относился к основным рабочим процессам ЮНИДО, то есть к управлению проектами и портфелями (УПП). |
Today, FIM is the only company on the territory of CIS which has implemented the full package of project and portfolio investments management application (Project Portfolio Analyzer) that enables the Group to successfully complete the commercial real estate projects. | На сегодняшний день, группа компаний FIM единственная компания на территории СНГ, внедрившая полный пакет приложений управления проектами, в том числе портфельными инвестициями (Project Portfolio Analyzer), что позволяет эффективно реализовывать полный цикл проектов в области коммерческой недвижимости. |
The term "portfolio approach" was introduced to the seventh session of the Forum deliberations in an informal paper. | Термин "портфельный подход" был предложен в ходе обсуждения на седьмой сессии Форума в неофициальном документе. |
It was generally accepted that the portfolio approach (described as the approach through which the large variety of financing needs for sustainable forest management are met from a variety of sources) already existed, provided many benefits and should continue to be utilized in the future. | По общему признанию, портфельный подход (согласно описанию, это подход, с помощью которого огромное разнообразие финансовых потребностей, связанных с неистощительным ведением лесного хозяйства, удовлетворяется из разнообразных источников) уже существует, приносит различные выгоды и должен продолжать использоваться в будущем. |
The risk management focal points escalate the risks to the risk management coordinators, who conduct a portfolio view analysis of risks and deal with risks escalated to the corporate level. | Контактные лица, отвечающие за управление рисками, консолидируют риски и доводят до сведения координаторов по вопросам управления рисками, которые проводят портфельный анализ рисков и занимаются рисками, консолидированными до общеорганизационного уровня. |
This is a portfolio project of Softline Venture Partners. | Портфельный проект Softline Venture Partners. |
During this period, the GM and IFAD conducted a portfolio review to assess the scope of UNCCD-related land degradation and SLM activities in IFAD's portfolio of loans and grants. | В этот период ГМ и МФСР проводили портфельный обзор для оценки величины доли связанной с КБОООН деятельности по борьбе с деградацией земель и обеспечению УУЗР в портфеле кредитов и грантов МФСР. |
It is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of tried and tested policy options that countries can adapt to their specific needs and situation. | Это не какое-то универсальное решение, а набор проверенных и апробированных вариантов политики, которые страны могут адаптировать к своим конкретным потребностям и условиям. |
It is important to carefully choose from the entire portfolio of gender-responsive aid delivery instruments, including specific funds, gender sector programming and direct budget support. | Важно тщательно проанализировать весь набор инструментов оказания помощи, способствующей достижению гендерного равенства, включая специальные фонды, отраслевые программы гендерной направленности и прямую бюджетную поддержку. |
Also in paragraph 22, change "the Chair and Vice Chairs" to "the Bureau" and change "the full portfolio of responsibilities held by Plenary officers" to "the full portfolio of responsibilities held by the Bureau of the Plenary" | Также в параграфе 22 заменить «председателя и его заместителей» на «бюро» и «полный набор обязательств членов пленарного заседания» на «полный набор обязательств бюро пленарного заседания». |
The word "portfolio" has several meanings; in financial terms it refers to risk management through diversification of investment, denoting an appropriate mix or collection of investments. | Слово "портфель" имеет несколько значений; в финансовой сфере он относится к управлению рисками посредством диверсификации инвестиций, обозначая соответствующий набор или комплекс инвестиций. |
2007 - CorrOcean acquires oil service company Mareco AS and adds complementary products for chemical and MEG/Methanol injection to its Subsea portfolio. | 2007 г. - CorrOcean приобретает нефте-сервисную компанию Mareco AS и добавляет в продуктовую линейку химические и MEG/метаноловых инъекции в подводный набор продуктов. |
(c) Strengthening and developing capacities: implementation of the portfolio of prioritized capacity-building actions. | с) укрепление и развитие потенциалов: осуществление комплекса имеющих первостепенное значение мероприятий по созданию потенциала. |
There was no doubt that Rwanda had made tremendous progress in its reform portfolio, and the universal periodic review process would help it to identify existing gaps that required its attention. | Не вызывает никаких сомнений, что Руанда предприняла большие усилия с целью осуществления всего комплекса реформ и что универсальный периодический обзор позволит ей выявить существующие пробелы, которые требуют внимания. |
Development of an OECS strategic portfolio and a strategic planning and management system has enabled OECS to channel donor funding to pre-identified priorities of member States, rather than simply to react to and accept donor initiatives. | Разработка комплекса стратегий ОВКГ и создание системы стратегического планирования и управления позволили организации направлять донорские средства на решение заранее определенных приоритетных задач государств-членов, а не просто реагировать на инициативы доноров и следовать их рекомендациям. |
UNDCP played a catalytic role in initiating and supporting action at the national, regional and international levels through a portfolio of technical cooperation programmes supported by a network of field offices in key regions and countries. | ЮНДКП выполняла роль катализатора в процессе осуществления и поддержки деятельности на национальном, региональном и международном уровнях с помощью комплекса программ технического сотрудничества, осуществляемых при поддержке сети отделений на местах в ключевых регионах и странах. |
The plans provide an important real-time mechanism for improved accountability by ensuring that the portfolio of evaluations that a country office intends to carry out is consistent with the priorities of UNDP, and is likely to allow lessons to be drawn for future programming. | План является важным действующим в реальном масштабе времени механизмом совершенствования подотчетности путем обеспечения соответствия приоритетам ПРООН всего комплекса мероприятий по оценке, запланированных страновым отделением, и он дает возможность извлекать уроки для целей составления программ в будущем. |
Responsibility for the gender portfolio was transferred to the Ministry of Administration and Manpower in 1995. | В 1995 году ответственность за гендерное досье перешла к Министерству государственного управления и развития рабочей силы. |
The Panel considered the claim as one for D4 loss and a loss of professional standing as the claimant asserted that the loss of the portfolio adversely affected his career. | Группа рассматривала претензию как претензию в связи с потерей личного имущества типа "D4"и утратой заявителем своего профессионального статуса в результате того, что потеря досье, по его утверждению, подорвала его карьеру8. |
I looked at your portfolio. | Я читал ваше досье. |
How's his portfolio? | Что с его досье? |
Make a member of the Force Management Team/Regional Management Team responsible for the discrimination portfolio and appoint a regional liaison officer for discrimination | назначать одного из членов группы управления службы/региональной группы управления ответственным за ведение досье по вопросам дискриминации, а также регионального координатора в данной области; |
The appointment of five women ministers, including to the key foreign affairs portfolio, was welcomed by civil society groups. | Назначение на министерские должности пяти женщин, в том числе на ключевую должность министра иностранных дел, получило одобрение со стороны групп гражданского общества. |
The portfolio was merged into a single ministry following the end of the war. | Их портфели были объединены в единую должность министра по окончании войны. |
Maltese women obtained the right to vote on 5 September 1947 and the first female to be appointed minister was in 1955 when Ms. Agatha Barbara was given the education portfolio. | Мальтийские женщины получили право голоса 5 сентября 1947 года, и впервые женщина была назначена на должность министра в 1955 году, когда портфель министра образования был вручен г-же Агате Барбаре. |
Kauffmann joined the Cabinet of National Unity and served as Minister without Portfolio from 12 May to 7 November 1945. | Кауфманн вошёл в Правительство национального единства и занимал должность министра без портфеля с 12 мая по 7 ноября 1945 года. |
Government further strengthened the Gender in Development Division (GIDD) by creating a portfolio for a Cabinet Minister of Gender and Women in Development in 2006 to ensure that there is representation of gender and development issues at the highest level of government. | Кроме того, правительство усилило Отдел учета гендерных аспектов развития (ОГАР), учредив в 2006 году должность министра кабинета по гендерным вопросам и положению женщин в контексте развития в целях обеспечения учета гендерных аспектов в процессе развития на высшем уровне управления. |
The company bylaws are quite clear in that event. "His entire portfolio will be converted into common stock..."... and will be sold over the counter as of the first of the fiscal year... | Устав компании предписывает в такой ситуации обратить весь портфель ценных бумаг в обыкновенные акции, которые должны быть выставлены на продажу в 1-ый день нового финансового года. |
2.100 microfinance institutions to have increased their institutional capacity as measured by outreach (number of clients) and sustainability (operational self-sufficiency, portfolio at risk) by end of 2001 | Принятие 100 обеспечивающими микрофинансирование учреждениями мер по расширению к концу 2001 года своего институционального потенциала с применением критериев охвата (число клиентов) и устойчивости (оперативное самообеспечение, портфель ценных бумаг с риском) |
There's also talk of some of the Globodyne portfolio documents being subpoenaed. | Также поговаривают о том, что портфель ценных бумаг Глободайн будут арестованы. |
Included in the BDC portfolio are 70 Aboriginal women clients, with a total commitment outstanding of $21.6 million. | Портфель ценных бумаг БРПК включает 70 женщин-аборигенов с общей суммой непогашенных обязательств 21,6 млн. канадских долларов. |
Efficient portfolio: A portfolio which provides the best possible return for a given level of risk, or which offers the least risk for a given return. | Efficient portfolio: Эффективный портфель: портфель ценных бумаг, обеспечивающий максимальную прибыль при заданном уровне риска или имеющий минимальный риск при заданном уровне прибыли. |
He was elected four times as European Parliament Vice-President, 2004-2014: his main portfolio was Human Rights and Democracy. | Четыре раза избирался в качестве вице-президента Европейского парламента, 2004-2014 годы: главное направление его деятельности - права человека и демократия. |
Participation in conferences and seminars which are directly related with the investments and portfolio managements | Участие в конференциях и семинарах, посвященных вопросам, непосредственно связанным с осуществлением инвестиционной деятельности и управлением портфелем активов. |
The 20-year capital programme and prioritization strategy will be updated during each budget cycle for changes in the real estate portfolio of the Organization, amendments in relevant building codes and other regulatory requirements so that it remains a current, up-to-date rolling programme of activity. | В каждом бюджетном цикле 20-летняя программа капиталовложений и стратегия определения приоритетности будут обновляться в целях учета изменений в портфеле недвижимости Организации, поправок к соответствующим строительным кодексам и других нормативных требований, с тем чтобы этот документ оставался актуальной и современной обновляемой программой деятельности. |
Even in the short term, the Fund's diverse portfolio had sheltered its returns from swings in the capital markets, and the Fund had continued to meet or exceed its key performance benchmarks. | Даже в краткосрочной перспективе разнообразный портфель инвестиций Фонда защищал его прибыли от резких колебаний на рынках капитала, и Фонд продолжал достигать контрольных показателей инвестиционной деятельности или превышать их. |
Thanks to the portfolio of services our company provides in railway, road and intermodal transportation and logistics, we hold a strong position in the markets in the Czech Republic and are extending outward to Central and Eastern Europe. | Благодаря пакету услуг, предлагаемых нами в области логистики, а также железнодорожных, автомобильных и комбинированных перевозок, наше предприятие завоевало стабильные позиции на рынке Чешской Республики. Теперь мы поставили целью расширить границы нашей деятельности на другие страны Средней и Восточной Европы. |