| Efficient portfolio: A portfolio which provides the best possible return for a given level of risk, or which offers the least risk for a given return. | Efficient portfolio: Эффективный портфель: портфель ценных бумаг, обеспечивающий максимальную прибыль при заданном уровне риска или имеющий минимальный риск при заданном уровне прибыли. |
| He noted that the 92 projects approved for a budget of approximately $20 million represented a substantial portfolio of implementation projects. | Он отметил, что 92 проекта, утвержденные на сумму приблизительно 20 млн. долл. США, представляют собой значительный портфель проектов в области реализации. |
| On the other hand, negotiations with regard to several important new projects are sufficiently advanced to expect formal approval and inclusion in the UNOPS portfolio during the second half of 2003. | С другой стороны, переговоры в отношении ряда важных новых проектов находятся на достаточно продвинутой стадии, когда вполне можно ожидать их формального утверждения и включения в портфель ЮНОПС во второй половине 2003 года. |
| Some Sudanese observers claimed that the refusal of the National Congress Party to relinquish the energy and mining portfolio called into question its commitment to make unity attractive to the people of southern Sudan. | Некоторые суданские наблюдатели заявили, что отказ Партии национального конгресса отдать портфель министра энергетики и горнорудной промышленности ставит под сомнение ее приверженность сделать единство привлекательным для жителей Южного Судана. |
| The portfolio of possible future activities includes those that have been endorsed/approved by the GEF Council but have not yet started, project development facilities, and pipeline, pre-pipeline, deferred and pending projects. | Портфель возможных будущих видов деятельности включает те виды деятельности, которые были одобрены/утверждены Советом ГЭФ, но еще не начаты, механизмы разработки проектов, а также портфельные, предпортфельные, отложенные и ожидающие утверждения проекты. |
| I found the original photo in Deb's portfolio. | Я нашел оригинальное фото в портфолио Деб. |
| So think about a portfolio of brands or maybe new brands for new ventures. | Так что надо иметь портфолио брендов или создавать новые бренды для новых предприятий и идей. |
| Then I saw her portfolio there which looked identical to mine. | И там я увидела её портфолио, абсолютно идентичное моему |
| I know, but there's, like, a sparkle missing that I saw in your admission portfolio. | Знаю, но в них как будто нет искорки, которую я видел во вступительном портфолио. |
| Today is client review, so everyone in our roster will be coming in to go over their portfolio. | Сегодня день посещений и все наши клиенты будут приходить для пересмотра их портфолио. |
| These problems might explain why portfolio investors are prepared to sell their assets at the first sign of difficulties. | Эти проблемы в известной степени объясняют, почему портфельные инвесторы готовы продать свои активы при первых же признаках каких-либо трудностей. |
| Such cities as a magnet to attract both portfolio stuffed with people, and those who ciułają holidays throughout the year, or even to borrow for this purpose. | Такие города, как магнитом для привлечения как портфельные, фаршированные люди и те, кто ciułają праздники по всему году, или даже брать для этой цели. |
| The longest-term component is FDI, while portfolio (or financial) investment involving holdings of financial assets and short-term bank loans are the most short term. | Самым долгосрочным компонентом являются прямые иностранные инвестиции, а портфельные (или финансовые) инвестиции, включающие холдинг финансовых активов и краткосрочные банковские кредиты, относятся к числу наиболее краткосрочных видов инвестирования. |
| Developing countries have expressed their concern that private capital flows, in particular portfolio investments, are very volatile, which poses a threat to the stability of exchange rates. | Развивающиеся страны выразили свою обеспокоенность по поводу того, что потоки частного капитала, особенно портфельные инвестиции, по своему характеру являются весьма неустойчивыми, что представляет угрозу для стабильности валютных курсов. |
| While portfolio equity flows like FDI have been characterized as long-term investments, financial liberalization and innovation have undermined this distinction. | Хотя портфельные инвестиции, например прямые иностранные инвестиции, можно отнести к долгосрочным вложениям, либерализация финансового сектора и появление инновационных механизмов размыли границу между краткосрочными и долгосрочными капиталовложениями. |
| 40/ The share has been calculated based on the World Bank estimate of portfolio equity investment in developing countries of $13.1 billion in 1992. | 40/ Эта доля рассчитана на основе объема портфельных инвестиций в акционерный капитал в развивающихся странах, который, по оценкам Всемирного банка, составил в 1992 году 13,1 млрд. долл. США. |
| Another concern is that countries may implement policies that address rather the short-term concerns of portfolio investors in order to avoid a downgrading of their rating, while not necessarily taking into account their long-term development needs. | Другая проблема заключается в том, что страны могут осуществлять стратегии, которые направлены на удовлетворение краткосрочных интересов портфельных инвесторов с целью избежать снижения своего рейтинга, и вместе с этим необязательно учитывать свои долгосрочные потребности в области развития. |
| In short, there is no single source of data on FPI and it is difficult to have a precise indication of cross-border portfolio flows. | Короче говоря, выделить какой-либо один источник данных о ИПИ невозможно, и при этом трудно получить точное представление о трансграничных потоках портфельных инвестиций. |
| In closing, she emphasized the important role of the Commission in the years to come, especially with regard to the ongoing and increasing process of globalization driven by increased foreign direct investment (FDI) and foreign portfolio equity investment flows. | В заключение она подчеркнула важную роль, которую призвана сыграть Комиссия в ближайшие годы, в особенности в связи с происходящим и усиливающимся процессом глобализации, стимулируемым увеличивающимися потоками прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и иностранных портфельных инвестиций. |
| The subsector of other financial intermediaries also includes other institutions such as holding corporations, portfolio companies and stock-exchange companies. | Подсектор других финансовых посредников включает в себя также и другие учреждения, к которым относятся финансовые холдинги, компании портфельных инвестиций и биржевые компании. |
| The information and evidence received in response to those requests demonstrate that a significant proportion of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs indeed arises from the funding of direct losses. | Полученные в ответ на такие запросы доказательства свидетельствуют, что значительная доля портфельной потери и расходов на заимствование действительно приходится на финансирование прямых потерь. |
| As for the Funds Raised that were spent on funding normal activities of the Government after liberation, Kuwait asserted that such expenditure does not alter the compensability of the KIA Portfolio Losses and Borrowing Costs. | Что же касается тех мобилизованных средств, которые использовались для финансирования обычной деятельности правительства после освобождения, то Кувейт утверждает, что подобные расходы не влияют на компенсируемость портфельной потери и расходов на заимствование, понесенных КИУ. |
| The size and complexity of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims, however, has required the Panel to refine the application of those principles to certain aspects of the claims. | В то же время в силу размера и сложности претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование Группа была вынуждена доработать методику применения этих принципов с учетом некоторых аспектов претензий. |
| The Panel finds that the Government will have established that the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for direct financing losses by demonstrating that the Funds Raised were applied in putting right or funding losses that are themselves direct losses. | По мнению Группы, правительство докажет, что в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование испрашивается компенсация прямых потерь в связи с финансированием, если оно продемонстрирует, что мобилизованные средства были направлены на ликвидацию или покрытие потерь, которые сами по себе являются прямыми. |
| The Panel has therefore considered whether the claims for interest in the underlying claims and the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for the same, or different, losses. | Поэтому Группа рассмотрела вопрос о том, являются ли требования в отношении процентов в основных претензиях и требования о компенсации в отношении претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование одинаковыми потерями, или же они различаются. |
| The percentage of projects in the 1991 portfolio with an uncertain evaluation status is the same as the current rate for the 1990 portfolio (28 per cent). | В процентном отношении в портфеле 1991 года доля проектов с неясным положением в отношении проведения оценки соответствует текущему показателю для портфеля 1990 года (28 процентов). |
| These were included in a reserve list, or a list B, while the balance portfolio of $22.7 million - representing unfeasible pipeline project ideas - was excluded. | Такие проекты были включены в резервный список, или список В, а портфель остальных проектов в объеме 22,7 млн. долл. США, который представляет собой неосуществимые разрабатываемые проекты, был исключен. |
| The initial commitment to the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, as evidenced in high-level endorsements, the nomination of national focal points, preliminary progress reports and the extensive portfolio of Quick Start Programme projects, has been encouraging. | Изначальная приверженность внедрению Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, о чем свидетельствовали ее поддержка на высоком уровне, назначение национальных координаторов, представление предварительных докладов о ходе работы и большое число проектов, вошедших в Программу ускоренного запуска проектов, обнадеживает. |
| And we must find a mechanism where people will pool in the portfolio, will invest in the portfolio, where different innovations will go to a small number of people in their localities, and yet, the overall platform of the model will become viable. | Нам необходимо найти аналогичный механизм, благодаря которому будет производиться финансирование проектов и изобретений, облегчающих жизнь малых групп людей со специфичными нуждами, но при этом это будет экономически выгоден инвестору. |
| B. Entrepreneurship development for self-employment 21. The UNDP entrepreneurship development portfolio includes, most notably, the Empretec and Enterprise Africa programmes. | Портфель проектов ПРООН по развитию предпринимательства включает, прежде всего, программы «Эмпретек» и «Энтерпрайз Африка». |
| They also underlined the need for more sustained efforts with a 'portfolio' approach suggesting a wide range of initiatives. | В них также отмечалась необходимость более устойчивых усилий на основе "портфельного" подхода, предусматривающего широкий круг инициатив. |
| Driven by changes in expectations of short-term profitability, portfolio and other short-term capital flows tend to be volatile by nature and are particularly likely to have destabilizing effects. | Приводимые в движение изменениями в ожидаемой краткосрочной прибыльности потоки портфельного и других видов краткосрочного капитала, как правило, являются нестабильными по своей природе, и они в наибольшей степени способны оказать дестабилизирующее воздействие. |
| How best to deal with portfolio capital flows? | Как наилучшим образом использовать приток портфельного капитала? |
| (c) Issues in assessing the United States net investment position: the growing gap between adjusted and actual net investment position; considerably lower returns on foreign direct investment inflows; and shortcomings in explaining portfolio capital gains and losses. | с) вопросы оценки чистой инвестиционной позиции Соединенных Штатов Америки: растущий разрыв между скорректированной позицией и фактической чистой инвестиционной позицией, значительное снижение прибыли от прямых иностранных инвестиций и недостатки в пояснении прибылей и потерь портфельного капитала. |
| The Panel notes that the rising burden of debt to which a large number of LDCs have been exposed derives largely from concessional loans received as part of ODA rather than from commercial borrowing or speculative inflows of short-term portfolio capital. | Группа отмечает, что рост бремени задолженности у ряда НРС связан главным образом со льготными займами, предоставлявшимися в рамках ОПР, а не с коммерческими кредитами или спекулятивными потоками краткосрочного портфельного капитала. |
| Projects included in 2007 mine action portfolio: MONUC, UNMIS, UNIFIL and UNMEE. | Количество проектов, включенных в пакет мер Организации Объединенных Наций по устранению минной опасности: МООНДРК, МООНВС, ВСООНЛ и МООНЭЭ. |
| Finally, the portfolio of selected interventions should include building the capacities of a wide range of players from the public, private and civil society sector. | И наконец, пакет предпринимаемых мер должен предусматривать укрепление потенциала широкого круга субъектов, представляющих государство, частный сектор и гражданское общество. |
| At the programme level, UNIDO had developed a portfolio of integrated services to address the challenges of industrial growth in Africa, focusing on the three core dimensions of sustainable industrial development: a competitive economy, productive employment and a sound environment. | На программном уровне ЮНИДО разработала пакет комплексных услуг для выполнения задач по промышленному росту в Африке, сосредоточив внимание на трех основных элементах устойчивого промышленного развития: конкурентоспособная экономика, продуктивная занятость и безопасная окружающая среда. |
| The Fund's equity portfolio, with a total return of 27.3 per cent, had contributed most to the Fund's positive return. | Пакет акций Фонда, общая прибыль от которых составила 27,3 процента, в наибольшей степени способствовал прибыли Фонда. |
| The first Release made in the year 2011 pertained to the Core Business of UNIDO i.e. Portfolio and Project Management (PPM). | Внедренный в 2011 году первый программный пакет относился к основным рабочим процессам ЮНИДО, то есть к управлению проектами и портфелями (УПП). |
| In the biennium 2009 - 2010, the GM supported the SLM portfolio review of the World Bank. | В течение двухгодичного периода 2009-2010 годов ГМ поддерживал портфельный обзор Всемирного банка по УУЗР. |
| As an innovative forest financing mechanism, the Fund used the portfolio approach, combining financial products and services to raise financial resources for effective action on forests. | Будучи новаторским механизмом финансирования деятельности в области лесного хозяйства, Фонд использует портфельный подход, который предполагает использование финансовых продуктов и услуг, позволяющих мобилизовать ресурсы на цели эффективной деятельности по защите лесов. |
| A "Portfolio" Approach to Climate Change | «Портфельный» подход к изменению климата |
| (e) Incentives like obligations to buy (example: the United Kingdom Non-Fossil Fuel Obligation) or obligations to supply (renewable portfolio standards) would help to promote renewables; | ё) такие стимулы, как обязательства осуществлять закупки (например, обязательство Соединенного Королевства в отношении закупки неископаемых видов топлива) или обязательства осуществлять поставки (портфельный стандарт возобновляемых источников энергии) будут содействовать развитию возобновляемых источников энергии; |
| Several experts felt that a portfolio approach is already inherent in the current finance architecture and that new financing mechanism(s) and fund(s) could be created, if deemed necessary. | По мнению нескольких экспертов, портфельный подход уже применяется в рамках существующей финансовой системы и при необходимости могут быть созданы новые финансовые механизмы и фонды. |
| A broad portfolio of solutions will be required that should include: | Потребуется широкий набор решений, в число которых должно входить: |
| In each context, it is necessary to identify a portfolio of basic human and ecological needs to which conversion measures could be directed and to identify the scientific and technological resources that can meet such demands. | В каждом конкретном случае необходимо определить набор основных человеческих и экологических потребностей, на удовлетворение которых будет направлен процесс конверсии, и выявить научно-технические ресурсы, способные удовлетворить эти потребности. |
| The Council for Human and Social Development of the Caribbean Community (CARICOM) had mentioned Suriname, the portfolio holder in community development and cultural cooperation, as demonstrating best practice for youth participation. | Совет по вопросам развития человеческого потенциала и социального развития Карибского сообщества (КАРИКОМ) отметил Суринам, который реализует набор проектов в области общинного развития и культурного сотрудничества, как страну, использующую передовые виды практики в том, что касается участия молодежи. |
| The other view is that a program is nothing more than either a large project or a set (or portfolio) of projects. | Другое видение состоит в том, что программа всего лишь либо большой проект, либо набор (или портфель) проектов. |
| The existing project portfolio was developed between late 1996 and early 1997 and to some degree still reflects some fifth cycle priorities as well as new areas. | Существующий набор проектов был разработан с конца 1996 года по начало 1997 года, и до некоторой степени он до сих пор отражает, наряду с новыми направлениями, некоторые приоритеты пятого цикла. |
| Reining in global warming while ensuring economic growth will require a balanced portfolio of solutions, including renewable energy and increased energy efficiency. | Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии. |
| There was no doubt that Rwanda had made tremendous progress in its reform portfolio, and the universal periodic review process would help it to identify existing gaps that required its attention. | Не вызывает никаких сомнений, что Руанда предприняла большие усилия с целью осуществления всего комплекса реформ и что универсальный периодический обзор позволит ей выявить существующие пробелы, которые требуют внимания. |
| The allocation of resources across the seven strategic priorities (figure 2) is based on an analysis of resource requirements for each strategic area, based on the planned portfolio of work for each area for the biennium 2014 - 2015. | Распределение ресурсов по семи стратегическим приоритетам (диаграмма 2) основано на анализе потребностей в ресурсах для каждой стратегической области деятельности на основе запланированного на двухгодичный период 2014-2015 годов комплекса мероприятий по каждой из областей. |
| Aim, where appropriate, and as part of its national portfolio of policies and measures to address climate change, determined according to national circumstances, to implement policies and measures in the priority areas identified in Annex A; | с) стремится, когда это уместно, и в рамках национального комплекса политики и мер по решению проблем изменения климата, определяемого с учетом национальных обстоятельств, к осуществлению политики и мер в приоритетных областях, установленных в приложении А; |
| (a) To develop further the portfolio of UNDP interventions responding to global mandates, in particular those emanating from United Nations conferences, for adaptation by regional and country programmes and projects in their support of the commitments made by programme countries; | а) дальнейшая разработка комплекса мероприятий ПРООН, согласующихся с глобальными мандатами, в частности мандатами, проистекающими из решений конференций Организации Объединенных Наций, для их включения в региональные и страновые программы и проекты в рамках их поддержки обязательств, принятых странами, в которых осуществляются программы; |
| The claimant asserted that he required the portfolio when he applied for jobs in the engineering field. | Заявитель утверждает, что это досье требовалось ему для получения строительных заказов. |
| The nuclear portfolio, for example, remains exclusively under Khamenei's control. | Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи. |
| The National Gender Steering Committee was suspended in 1999 pending government restructuring and the establishment of the Social Development Division within the Social Affairs Department that would hold the portfolio for gender. | Работа Национального руководящего комитета по гендерным вопросам была приостановлена в 1999 году в ожидании реструктуризации правительства и создания Отдела социального развития в Департаменте социальных дел, который должен был взять на себя гендерное досье. |
| Portfolio also shared with: | Досье ведется совместно с: |
| Make a member of the Force Management Team/Regional Management Team responsible for the discrimination portfolio and appoint a regional liaison officer for discrimination | назначать одного из членов группы управления службы/региональной группы управления ответственным за ведение досье по вопросам дискриминации, а также регионального координатора в данной области; |
| The appointment of five women ministers, including to the key foreign affairs portfolio, was welcomed by civil society groups. | Назначение на министерские должности пяти женщин, в том числе на ключевую должность министра иностранных дел, получило одобрение со стороны групп гражданского общества. |
| The question is why, in the year 2007 is the portfolio of environment all too often regarded as the least influential and the least powerful? | Вопрос в том, почему в 2007 году должность министра окружающей среды слишком часто рассматривается как наименее влиятельная и наименее весомая? |
| The office of a minister without portfolio responsible for population issues, including integration of minorities, was established in 1997. | В 1997 году была учреждена должность министра без портфеля, ответственного за вопросы народонаселения, включая интеграцию меньшинств. |
| In 1988, a ministry without portfolio had been set up to coordinate policies affecting women; it had been replaced by the Presidential Commission on Women's Affairs in 1998. | В 1998 году была создана должность министра без портфеля для координации политики в отношении женщин, на смену которому в 1998 году пришла Президентская комиссия по положению женщин. |
| Maltese women obtained the right to vote on 5 September 1947 and the first female to be appointed minister was in 1955 when Ms. Agatha Barbara was given the education portfolio. | Мальтийские женщины получили право голоса 5 сентября 1947 года, и впервые женщина была назначена на должность министра в 1955 году, когда портфель министра образования был вручен г-же Агате Барбаре. |
| 2.100 microfinance institutions to have increased their institutional capacity as measured by outreach (number of clients) and sustainability (operational self-sufficiency, portfolio at risk) by end of 2001 | Принятие 100 обеспечивающими микрофинансирование учреждениями мер по расширению к концу 2001 года своего институционального потенциала с применением критериев охвата (число клиентов) и устойчивости (оперативное самообеспечение, портфель ценных бумаг с риском) |
| There's also talk of some of the Globodyne portfolio documents being subpoenaed. | Также поговаривают о том, что портфель ценных бумаг Глободайн будут арестованы. |
| Included in the BDC portfolio are 70 Aboriginal women clients, with a total commitment outstanding of $21.6 million. | Портфель ценных бумаг БРПК включает 70 женщин-аборигенов с общей суммой непогашенных обязательств 21,6 млн. канадских долларов. |
| Tom, why don't you tell us how her portfolio is doing? | Том, почему бы тебе не рассказать, в каком состоянии её портфель ценных бумаг? |
| That may sound extreme, but some scholars, such as the 2004 Nobel Prize winner Ed Prescott, have shown that, historically, holding a large diversified portfolio of stocks long enough is generally a far better investment than ultra-safe US Treasury bonds. | Это может показаться крайностью, но некоторые ученые, такие как лауреат Нобелевской премии 2004 года Эд Прескотт, показали, что инвестиции в крупный диверсифицированный портфель ценных бумаг на протяжении продолжительного периода времени приносят гораздо большую прибыль, чем сверхнадежные облигации казначейства США. |
| The performance is of concern as it reflects a declining portfolio. | Определенное беспокойство вызывают результаты деятельности, так как они свидетельствуют о сокращении числа выдаваемых займов. |
| Local economic development (outcome 1.5) emerged as a new area of emphasis within the local development portfolio, with activities being pursued in Guinea, Senegal, Tanzania, Uganda, Mozambique, and other countries. | Среди мероприятий в области местного развития возникло такое новое приоритетное направление деятельности, как экономическое развитие на местном уровне (итоговый результат 1.5), которое включает проекты в Гвинее, Сенегале, Танзании, Уганде, Мозамбике и других странах. |
| Emphasizing that effective actions to address climate change require a broad portfolio of activities, including the widespread uptake of new and existing technologies and the creation of appropriate enabling environments, | подчеркивая, что эффективные меры по решению проблем, связанных с изменением климата, требуют осуществления широкого круга видов деятельности, включая повсеместное освоение новых и существующих технологий и создание надлежащих стимулирующих условий, |
| Inclusion of project proposals for mine action activities in 5 mine action programmes (MONUC, UNMIS, UNIFIL, UNMEE and MINURSO) included in the United Nations mine action portfolio | Включение предложений по проектам в отношении деятельности, связанной с разминированием, в пять программ деятельности, связанной с разминированием (МООНДРК, МООНВС, ВСООНЛ, МООНЭЭ и МООНРЗС), предусмотренных в пакете мер Организации Объединенных Наций в отношении деятельности, связанной с разминированием |
| The guidance of Member States was expected to ensure that the enlargement of the portfolio in selected areas was truly demand-driven and fully integrated with the coordination mechanisms for the United Nations system at field level. | Руководящие указания государств - членов призваны обеспечить, чтобы увеличение портфеля проектов в отдельных областях опиралось на учет действительных потребностей и было полностью интегрировано в координационные механизмы деятельности системы Организации Объединенных Наций на местном уровне. |