Английский - русский
Перевод слова Police

Перевод police с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полиция (примеров 15220)
The envelope the police collected is not the envelope. Конверт, который забрала полиция, это не тот конверт.
The police are also said not to have been serious enough in the investigation. Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию.
The police viewed violence with a cultural component as honour-related crime. Полиция рассматривает насилие с культурным компонентом как правонарушение, совершаемое в защиту чести.
The police viewed violence with a cultural component as honour-related crime. Полиция рассматривает насилие с культурным компонентом как правонарушение, совершаемое в защиту чести.
The Mission notes that there are no allegations that the police as an organized force took part in combat during the armed operations. Миссия отмечает, что нет каких-либо утверждений о том, что полиция как организованная сила принимала участие в боевых действиях во время вооруженных операций.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 2163)
The police car driving past every two hours is a joke. Полицейский автомобиль проезжал мимо каждые два часа-это шутка.
Three of the complaints concerning minor cases had been found to be justified: one police officer had refused to show identification, another had taken a citizen's fingerprints without justification, and another had unlawfully escorted a citizen through a police line. Три жалобы по малозначительным случаям были признаны обоснованными: один сотрудник полиции отказался показать служебное удостоверение, другой без видимых причин взял у гражданина отпечатки пальцев, а третий незаконно эскортировал гражданина через полицейский кордон.
2.6 Finally, the author alleges that on Saturday, 8 July 1989, he was shot in the leg by a police officer in what the police claimed was an attempt to escape and the author claims was a set-up. 2.6 Наконец, автор сообщения утверждает, что в субботу, 8 июля 1989 года, полицейский ранил его выстрелом в ногу при, как заявляет полиция, попытке к бегству, что, как утверждает автор, было подстроенной провокацией.
A Senior Police Adviser (P-5) will be responsible for the work of the 50-strong police component and will oversee the formulation and implementation of policies, programmes and strategies for the implementation of its mandated tasks. Старший полицейский советник (С5) будет отвечать за работу полицейского компонента в составе 50 сотрудников и будет следить за разработкой и выполнением правил, программ и стратегий осуществления возложенных на этот компонент задач.
New York police officer Joe Petrosino was shot by Sicilian mobsters while on duty in Sicily. В Палермо полицейский Джо Петрозино был застрелен сицилийским мафиози.
Больше примеров...
Милиция (примеров 169)
His request to this effect was rejected by the police. Милиция отклонила его просьбу самому внести за себя залог.
His son's previous criminal record was allegedly used by the police, in order to accuse him of the above crime. Преступное прошлое его сына якобы послужило основанием для того, чтобы милиция обвинила его в упомянутом преступлении.
The author submits that the absence of an attorney immediately after the arrest is of particular importance for the detainee, because it is during that period that cruel treatment is applied by the police in order to obtain confessions. Автор отмечает, что отсутствие адвоката сразу же после ареста имеет особое значение для задержанного лица, поскольку именно в течение этого периода милиция применяет жестокое обращение для получения признательных показаний.
The charge referred to the police investigations of Ivan Shilo. Обвинения связаны с расследованием, которое милиция проводила в отношении Ивана Шила.
There were no statistics for the number of racist crimes, and most racist attacks were classified by the police as hooliganism. Статистика по преступлениям на почве расизма отсутствовала, а большинство расистских нападений милиция квалифицировала как хулиганство.
Больше примеров...
Службы (примеров 2543)
However, it must be remembered that the effectiveness of a police service depends not only upon its technical capacity, but also upon the political and social climate within which it operates. Однако необходимо помнить о том, что эффективность полицейской службы зависит не только от ее технической оснащенности, но и от политической и социальной обстановки, в которой она функционирует.
However, (see para. 164 of the report of July 2013), even without a formal royal decree, the relevant legal obligations are already being observed and, in practice, all police services already keep a register of persons deprived of liberty. Напоминаем (см. доклад, представленный в июле 2013 года, пункт 164), что даже в отсутствие формального Королевского указа правовые обязательства по этому вопросу уже соблюдаются и на практике все службы полиции уже ведут реестр учета задержаний.
At the same time, the Government will need to address key issues related to security sector reform, including the demobilization and right-sizing of SPLA and strengthening the South Sudan Police Service. В то же время правительству необходимо решать основные вопросы, связанные с реформой сектора безопасности, включая демобилизацию и сокращение численности НОАС и укрепление Полицейской службы Южного Судана.
Paramilitary Government forces, specifically the Central Reserve Police, Popular Defence Forces and border guards, were often identified by survivors and community leaders as perpetrators in many of the reported incidents. Во многих случаях пострадавшие и лидеры общин указывали, что такие действия совершали лица, входящие в состав правительственных полувоенных формирований, особенно центральной резервной полиции, народных сил обороны и пограничной службы.
'Despite the Metropolitan Police's strident denials, 'can the emergency services afford to maintain their 999 'response commitment to ordinary people of the capital? "Несмотря на заверения руководства полиции Большого Лондона, разве смогут экстренные службы обеспечить должный уровень реагирования для защиты обычных жителей столицы?"
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 1538)
It welcomed the ongoing training provided to police staff, gendarmerie, penitentiary administration, army and courts. Она приветствовала текущую учебную подготовку, проводимую с сотрудниками полиции, жандармерии и пенитенциарной администрации, военнослужащими и работниками судебной системы.
Regular meetings with members of Ministry of Interior and police for confidence-building Проведение регулярных встреч с сотрудниками министерства внутренних дел и полиции в целях укрепления доверия
The European Court of Human Rights, when asked to examine interrogation methods used by the police of Northern Ireland against IRA members, had ruled that, so long as ill-treatment was not severe, it did not constitute torture. Европейский суд по правам человека, которому было предложено изучить методы ведения допросов членов ИРА сотрудниками полиции Северной Ирландии, постановил, что до тех пор, пока негуманное обращение не является жестоким, оно не является пыткой.
The applicant entered the country with false identity papers, was detected by the Migration Police and was turned over to the competent authorities. Податель этой просьбы въехал в страну по поддельному удостоверению личности, был разоблачен сотрудниками специальной миграционной полиции и передан в ведение компетентных органов.
138,240 formed police person-hours for the static protection of internally displaced persons and vulnerable groups at three locations 138240 человеко-часов несения службы сотрудниками сформированных полицейских подразделений для осуществления стационарной защиты внутренне перемещенных лиц и уязвимых групп населения в трех местах расположения
Больше примеров...
Правоохранительных органов (примеров 873)
He also urges States to ensure that mandatory training on human rights, including on how to address racially motivated crimes committed by individuals linked to extremist political parties, movements and groups, are provided to law enforcement agents, including the police. Он также настоятельно призывает государства обеспечить предоставление сотрудникам правоохранительных органов, включая полицию, обязательной подготовки в области прав человека, в том числе по вопросам борьбы с расово мотивированными преступлениями, совершаемыми лицами, связанными с экстремистскими политическими партиями, движениями и группами.
It should be noted that, in 2005, the Public Prosecutor issued a circular on the procedures for bringing criminal proceedings against law enforcement officers, the police and members of the security services. Следует отметить, что в 2005 году государственный прокурор принял циркуляр о процедурах возбуждения уголовного расследования в отношении сотрудников правоохранительных органов, полиции и сотрудников служб безопасности.
Establishment of 2 UNOMIG-sponsored police training facilities with full equipment (1 in Gali and 1 in Zugdidi United Nations compounds) for 50 local law enforcement officers, funded by external donors Создание финансируемых внешними донорами 2 полностью оснащенных полицейских учебных центров МООННГ (1 в Гали и 1 в комплексе Организации Объединенных Наций в Зугдиди) для 50 сотрудников местных правоохранительных органов
Regular liaison and training between military counter-terrorist forces, the Royal Canadian Mounted Police and other law enforcement agencies ensures that the Government of Canada is able to provide a seamless, rapid and effective response to terrorism. Регулярные связи и постоянная тренировка воинских контртеррористических подразделений, Королевской канадской конной полиции и других правоохранительных органов дают правительству Канады возможность дать решительный, оперативный и действенный отпор терроризму.
In April UNAMSIL published jointly with the Sierra Leone Police a booklet entitled Elections and Human Rights, outlining key human rights principles essential to law enforcement, with particular emphasis on elections. В апреле МООНСЛ совместно с полицией Сьерра-Леоне опубликовала брошюру под названием "Выборы и права человека", в которой изложены ключевые принципы прав человека, имеющие важное значение в работе правоохранительных органов, с уделением особого внимания вопросам, касающимся выборов.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 2164)
The police agents came to the site and proceeded to interview and to gather testimony in the presence of Ms. Nassraoui, who was invited by the investigators to present herself at the office of the judicial police for the purpose of making a statement. Сотрудники полиции посетили место происшествия, где они произвели опрос свидетелей и сбор доказательств в присутствии г-жи Назрауи, которой было предложено явиться в отделение судебной полиции для подачи заявления.
The conduct of members of the federal police service shall at all times conform to the principles of legality, objectivity, efficiency, professionalism, integrity and respect for human rights as recognized in the Constitution. Сотрудники федеральной полиции в своих действиях неизменно руководствуются принципами законности, объективности, эффективности, профессионализма, добросовестности и уважения прав человека, закрепленных в Конституции.
Had the police and the judiciary been sensitized to such issues and did they know how to approach women forced into marriage and their families, bearing in mind the possible cultural differences and sensibilities? Хорошо ли сотрудники полиции и судебных органов осведомлены о таких вопросах и известно ли им, как следует обращаться с женщинами, которых принудили вступить в брак, и их семьями, помня о возможных культурных различиях и особенностях?
In so doing, the police and immigration officials at the Vurra, Lia and Goli border posts should be better equipped to stem irregularities. Благодаря этому сотрудники полиции и иммиграционной службы в Вурре, Лиае и Голи смогут более эффективно бороться с нарушениями.
Conduct thorough and impartial investigation into allegations that the police or any person of the justice system has taken part in discriminatory actions (Sweden); 107.14 Провести тщательное и беспристрастное расследование утверждений о том, что сотрудники полиции или органов правосудия причастны к дискриминационным действиям (Швеция);
Больше примеров...
Правопорядка (примеров 868)
The civil and military police, who were responsible for law enforcement, killed three times more non-whites than whites. В результате действий гражданской и военной полиции, отвечающей за охрану правопорядка, погибло в три раза больше небелых жителей, чем белых.
The purpose of the bill is to establish an inclusive and up-to-date legislative framework for the activities of the police, including laying down the fundamental principles for the use of force as part of the general maintenance of law and order. Закон преследует цель установления всеобъемлющей и современной правовой основы деятельности полиции, включая изложение базовых принципов применения силы в рамках общего поддержания правопорядка.
In this connection it will be recalled that, in accordance with the plan, the task of the civilian police component during the transitional period is to ensure tranquillity and maintain law and order in the vicinity of, and at, voter registration offices and polling stations. В этой связи следует напомнить, что в соответствии с планом задача компонента гражданской полиции в переходный период заключается в обеспечении спокойствия и поддержании правопорядка в отделениях по регистрации избирателей и на избирательных участках и вокруг них.
(e) Strengthen the capacity of the Abyei Police Service by providing support, including the training of personnel, and coordinate with the Abyei Police Service on matters of law and order; and ё) укреплять полицию Абьея путем оказания ей помощи, включая подготовку кадров, и координировать свою деятельность с полицией Абьея по вопросам, касающимся правопорядка; и
The Government is in the process of establishing an independent and impartial commission that has been designated the Enforcement Agency Integrity Commission as an alternative to the police complaints commission proposed by the Royal Commission. Правительство находится в процессе создания независимой и беспристрастной комиссии, названной Комиссией по обеспечению честности сотрудников органов по поддержанию правопорядка, в качестве альтернативы комиссии по рассмотрению жалоб на сотрудников полиции, предложенной Королевской комиссией.
Больше примеров...
Копы (примеров 78)
The police don't know what to do, because the church members will not budge. Копы не знают что делать, потому что прихожане не двигаются с места.
Cool, cool. OK. Police could be on their way, mate. Хорошо, хорошо, ок. Копы скоро будут здесь, чувак.
The police are after me, man! Меня преследуют копы, чувак!
The police never come. Копы никогда не приезжают.
The municipal police fought the metropolitan police. Муниципальные копы бились с городскими.
Больше примеров...
Police (примеров 100)
In February 1976, President Gerald Ford rescheduled a Tuesday press conference so as not to delay an episode of Police Woman, reportedly his favorite show. В феврале 1976 г. президент Джеральд Форд перенёс на другой день свою пресс-конференцию, чтобы не пропустить своё любимое шоу Police Woman.
At the 2002 Electronic Entertainment Expo convention, nearly a decade after the release of Sam & Max Hit the Road, LucasArts announced the production of a PC sequel, entitled Sam & Max: Freelance Police. Спустя год после издания Sam & Max Hit the Road, на Electronic Entertainment Expo 2002 года LucasArts анонсировала разработку сиквела для персональных компьютеров, названного Sam & Max: Freelance Police.
The first two songs recorded for the album were "Any Way the Wind Blows" and "Who Are the Brain Police?" Первые две песни, записанные для альбома были «Any Way The Wind Blows» и «Who Are the Brain Police?».
The CIC had its origins in the Corps of Intelligence Police founded by Ralph Van Deman in 1917. Корни Корпуса контрразведки надо искать в «Корпусе разведывательной полиции» (англ. Corps of Intelligence Police, CIP), основанном Ралфом Ван Деманом в 1917 году.
In an attempt to give his music a more contemporary sound, he joined forces with Hugh Padgham, an in-demand, multiple award-winning producer famed for having recorded Peter Gabriel, Phil Collins, Genesis, The Human League, The Police, and XTC. В попытке придать своей музыке более современное звучание, он объединился в работе с продюсером Хью Пэдхамом, снискавшим успех, записывая таких артистов и группы, как Питер Гэбриэл, Genesis, Фил Коллинз, The Police и XTC.
Больше примеров...
Задержания (примеров 857)
The above-mentioned 24-hour deadline starts from the moment the person is stopped by the police. Вышеупомянутый 24-часовой максимальный срок начинается в момент задержания лица полицией.
The HR Committee noted with concern the continued occurrence of cases of ill-treatment during police detention, without those responsible being brought to justice in most cases. КПЧ с озабоченностью отметил, что продолжают иметь место случаи грубого обращения с задержанными со стороны представителей органов правопорядка в момент задержания человека полицией, при этом в большинстве случаев виновные в этом не несут наказания.
Article 81, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure also provides that persons who are held in police custody should not be subjected to any limitations other than those that are absolutely necessary for the purpose of their detention. Пункт 1 статьи 81 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает также, что лица, содержащиеся под стражей в полиции, не подвергаются никаким ограничениям, кроме тех, которые являются абсолютно необходимыми для цели их задержания.
The benefits of this reform include the strengthening of the presumption of innocence, the close relationship between sentencing and a fair trial, the creation of police custody monitoring mechanisms, the institution of the function of visiting magistrate, and the reorganization of juvenile justice. Помимо прочего, позитивный вклад реформы заключается в подтверждении принципа презумпции невиновности, тесной связи между осуждением и справедливым судебным решением и внедрении механизмов контроля за порядком задержания, а также в создании института судьи по исполнению наказаний и нового порядка отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
In principle it must be ordered by the court - which is the competent authority - but, exceptionally, police officials may make an arrest without a court order, and so can even private individuals by what is called private arrest or apprehension. В принципе заключение под стражу должно производиться по постановлению суда, являющегося компетентным органом, однако в исключительных случаях задержание без судебного ордера может производиться работниками полиции, и даже частными лицами в порядке так называемого частного задержания или ареста.
Больше примеров...
Женщин-полицейских (примеров 53)
Lastly, Norway commended India for sending 125 police women to the United Nations peacekeeping operation in Liberia and hoped other troop-providing countries would follow suit. В заключение Норвегия выражает признательность Индии, направившей 125 женщин-полицейских для участия в Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Либерии, и надеется, что другие страны, направляющие войска, последуют этому примеру.
It also continued its participation in working groups on crime prevention and assisted in the foundation of an Association of Women Police in the region. Они продолжали также участвовать в деятельности рабочих групп по предупреждению преступности и оказали помощь в создании в районе Ассоциации женщин-полицейских.
Since the earthquake of 2011, Japan has provided counselling and protection services to survivors of the disaster living in shelters or temporary housing through local police units, including female officers. После землетрясения 2011 года Япония оказывает консультативную помощь и осуществляет меры по защите жертв этого бедствия, размещенных в убежищах или временном жилье, используя для этих целей местные подразделения полиции, в том числе женщин-полицейских.
The Police regulation that places restriction on married policewomen officers while in service is discriminatory. Дискриминационной является полицейская инструкция, которая налагает ограничения на замужних женщин-полицейских, имеющих офицерское звание.
In March 2011 in a seminar commemorating International Women's Day on "Women police - the international view". Conference organized by the Police Academy in Lower Saxony, Germany. Март 2011 года: участие в семинаре, посвященном Международному женскому дню, на тему "Международный взгляд на женщин-полицейских", и в Конференции, организованной Полицейской академией в Нижней Саксонии, Германия.
Больше примеров...
Стражей (примеров 2197)
He would also like to know whether the State party had taken concrete steps to amend the system of police custody and military detention. Он желает также знать, приняло ли государство-участник конкретные меры, чтобы изменить порядок задержания и содержания под стражей военнослужащих.
In the absence of a specific legal framework on the matter, the preface to the register includes a summary of principles and rules which should govern detention in police custody. В связи с отсутствием конкретной нормативно-правовой базы по этому вопросу в предисловии к журналу кратко излагаются принципы и правила, которые должны регулировать порядок содержания под стражей в полиции.
Since there are no records, the police are reportedly able to deny holding a detainee. Утверждается, что отсутствие таких отчетов позволяет полиции отрицать факт содержания под стражей тех или иных лиц.
The SPT concludes that material conditions in custody were in general of a good standard, given the short period of stay in police establishments. ППП приходит к выводу о том, что материальные условия содержания под стражей в целом являлись хорошими, если учесть короткие сроки пребывания в полицейских участках.
Regarding the treatment of detainees, it would be interesting to have further details on the inspection of police detention facilities, particularly on the bodies authorized to visit those facilities, the restrictions that might be imposed on them and the use made of their reports. Что касается обращения с заключенными, то было бы интересно получить разъяснения о процессе инспектирования полицейских мест содержания под стражей, в частности об органах, уполномоченных проводить инспекции, существующих ограничениях и использовании их отчетов.
Больше примеров...
Порядка (примеров 845)
Because fresh responsibilities have been added to the role of IPTF by successive resolutions of the Security Council, the investigation of human rights violations, the development of local police and the monitoring of local police operational activity had unintentionally each developed separate lines of command. Вследствие расширения роли СМПС в результате принятия Советом Безопасности ряда резолюций функции, связанные с расследованием нарушений прав человека, укреплением местных полицейских сил и контролем за их оперативной деятельностью, невольно оказались разделены в том, что касается порядка подчиненности.
This will require consolidation of the ministerial reforms outlined in recent strategies of the Ministry of the Interior, including enhancement of community policing and professionalization of the police. Это потребует консолидации министерских реформ, описанных в недавних стратегиях министерства внутренних дел, включая укрепление охраны общественного порядка в общинах и повышение профессионализма сотрудников полиции.
It was most encouraging that the mobile police unit trained by MONUC in Mbuji-Mayi demonstrated a satisfactory level of professionalism in dealing with crowds during public demonstrations held on 30 June in connection with the extension of the transition. В этой связи воодушевляет тот факт, что мобильное подразделение полиции, подготовленное МООНДРК в Мбуджи-Майи, продемонстрировало удовлетворительный уровень профессионализма в поддержании порядка во время публичных демонстраций, которые прошли 30 июня в связи с продлением переходного периода.
The Special Committee welcomes the efforts made by the Secretariat to improve the recruitment and selection process for appointments of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations, including by improving transparency throughout, and continues to urge the Secretariat to expedite this process. Специальный комитет приветствует усилия, предпринимаемые Секретариатом с целью улучшения порядка отбора и приема на работу специалистов из числа военнослужащих и полицейских в Департамент операций по поддержанию мира, в том числе за счет повышения транспарентности, и вновь настоятельно призывает Секретариат ускорить этот процесс.
Early in May, the National Assembly approved a package of legislation related to security sector reform, including amendments to the basic organic law on the armed forces, and laws on the National Guard, the Public Order Police and the State Security Information Services. Национальное собрание в начале мая утвердило пакет законодательных мер в области реформирования сектора безопасности, в том числе поправки к основному органическому закону о вооруженных силах и к законодательству национальной гвардии, полицейских силах по охране общественного порядка и государственной службе по защите информации.
Больше примеров...
Нгп (примеров 173)
The State party should take action to ensure that there is no one in the National Civil Police who has committed any violations of human rights or humanitarian law. Государству-участнику надлежит принять необходимые меры, с тем чтобы гарантировать отсутствие в НГП лиц, совершивших нарушения прав человека или норм гуманитарного права.
Firstly, it recommended strengthening police investigation mechanisms by setting up a special unit within the PNC to investigate such crimes. Она рекомендовала, во-первых, укрепить механизмы полицейского расследования путем создания в рамках НГП специального подразделения для расследования этого вида преступлений.
According to National Civil Police (PNC) reports, some 20 judges have complained of acts of intimidation against them and therefore receive some form of protection or police guard, which may be a bodyguard or a guard on location. Согласно информации НГП, примерно 20 судей заявляли о том, что подвергались актам запугивания, в связи с чем им обеспечивается в той или иной форме защита или выделяются сотрудники полиции для их личной охраны или охраны помещений, где они находятся.
The Mission acknowledges the State's efforts to improve the administration of justice and the deployment of the National Civil Police in various departments of the country, but also notes that serious shortcomings persist with respect to the investigation, prosecution and punishment of offenders. Миссия отдает должное государству, предпринимающему усилия для совершенствования системы отправления правосудия и развертывания сил НГП в различных департаментах страны, но наряду с этим отмечает наличие серьезных недостатков в деле расследования преступлений и привлечения к ответственности и наказания виновных.
In addition, district police chiefs and commissioners are receiving training in institutional commitments with a multi-ethnic theme. В учебную программу НГП включены, в частности, такие темы, как принцип многообразия и Конвенция о борьбе с дискриминацией.
Больше примеров...