Английский - русский
Перевод слова Police

Перевод police с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полиция (примеров 15220)
But only because I know that the police always concentrate on the husband. Но только потому, что я знаю, что полиция всегда сосредотачивает внимание на муже.
The police believe it was a camper. Полиция считает, что это турист.
The police viewed violence with a cultural component as honour-related crime. Полиция рассматривает насилие с культурным компонентом как правонарушение, совершаемое в защиту чести.
Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы.
In Tel Aviv and Haifa, the police tended to be visible to protesters. В Тель-Авиве и Хайфе полиция предпочитала, чтобы протестующие ее видели.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 2163)
She underlined the challenge of the multinational assistance provided to the police through the UNMIL police component, given different standards and methodologies, and noted that Liberia would explore the possibility of a lead nation to support the Liberian police. Она указала на трудности в связи с предоставлением многосторонней помощи полиции через полицейский компонент МООНЛ ввиду различия в стандартах и методологиях и отметила, что Либерия изучит возможности ведущей страны в контексте поддержки либерийской полиции.
So, as soon as I graduated from college, I became an accountant for the police department. Так что, сразу как закончил колледж, устроился счетоводом в полицейский департамент.
She also inspected the police records. Она также проверила полицейский регистрационный журнал.
Asked whether a Police Commissioner's Office for Women has been created and, if so, how it operated, the representative replied that, since 1988, the Government had opened 12 women's police offices. На вопрос о том, был ли создан полицейский комиссариат по делам женщин, и, если да, то как он осуществляет свою деятельность, представительница Перу ответила, что с 1988 года правительство создало 12 полицейских отделений по делам женщин.
Now get over to the police van. Теперь полезай в полицейский фургон.
Больше примеров...
Милиция (примеров 169)
December 11, police interrogated Oksana Trokoz again and continued to ask about Kateryna Chepura. 11 декабря милиция снова допрашивала Оксану Трокоз и снова интересовалась личностью Чепуры.
Now the police and bandits immediately rush in pursuit of Anton. Теперь в погоню за Антоном бросаются сразу и милиция, и бандиты.
It deters women from seeking recourse and reinforces police unwillingness, or even refusal, to deal seriously with the problem, as they do not consider it a crime. Это удерживает женщин от обращения за помощью и подкрепляет неготовность, нежелание или даже отказ милиции серьезно разобраться с этой проблемой, поскольку милиция не считает указанные действия преступлением.
If the police do arrest the perpetrator, they normally keep him in detention for less than a day or slightly longer in "serious cases", then release him without charge. В тех случаях, когда милиция действительно забирает виновного, его обычно удерживают в отделении не дольше одного дня или чуть дольше "в серьезных случаях", а затем освобождают без предъявления обвинений.
It's the police - looking at criminals. Эта милиция отсматривает каких-то бандитов...
Больше примеров...
Службы (примеров 2543)
The Council of State was to have established appropriate committees charged with determining the criteria for recruitment of combatants and non-combatants into a restructured national army, as well as police, immigration and other internal security agencies. Государственный совет должен был создать соответствующие комитеты, уполномоченные определять критерии набора комбатантов и некомбатантов в реорганизованные национальные вооруженные силы, а также полицейскую, иммиграционную и другие службы системы внутренней безопасности.
There are allegations of extra-judicial killings against members of the Nigerian Security Agencies, especially the Police. Имеются сообщения о совершении внесудебных казней сотрудниками службы безопасности Нигерии, в первую очередь полиции.
One of the interviewees said that he had been arrested by men from the Federal Preventive Police and the Army who, as a punitive measure, had shot him in the hand, as a result of which he had lost the use of a finger. Один из опрошенных заявил, что был арестован сотрудниками федеральной службы охраны правопорядка и военными, которые, с целью наказать его, прострелили ему руку, в результате чего он теперь не может пользоваться фалангой одного пальца.
Over a period of three days, UNMIK police throughout Kosovo reported to their former posts in civilian clothes and introduced the EULEX police monitors/advisers to their Kosovo Police counterparts. В течение трех дней сотрудники полиции МООНК, действовавшие на всей территории Косово, в гражданской одежде явились на прежние места службы и представили полицейских наблюдателей/советников ЕВЛЕКС своим коллегам из числа сотрудников Косовской полиции.
East Timor Police Service officers are working in middle management, administrative and investigative positions in the districts and sub-districts. В округе Манатуто 1 ноября 2001 года началось осуществление экспериментального проекта, в рамках которого сотрудники Полицейской службы стали выполнять все полицейские функции в течение одного дня каждую неделю под наблюдением и руководством со стороны СИВПОЛ.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 1538)
After the crash, the vehicle was examined by the anti-terrorist department and local police. После столкновения машина была осмотрена сотрудниками антитеррористического департамента и местной полиции.
7.4 The Committee notes that, according to the author, his wife was killed by municipal police on 26 January 1996 in an attack on the family home by security forces. 7.4 Комитет принимает к сведению информацию автора о том, что его супруга была убита 26 января 1996 года сотрудниками общественной охраны в ходе штурма их семейного жилища, проводившегося правоохранительными органами.
In that regard, a series of meetings have been held between the Liberian and Ivorian police, customs and immigration personnel, together with UNMIL and UNOCI. В связи с этим был проведен ряд совещаний между либерийской и ивуарийской полицией и сотрудниками таможенных и иммиграционных служб с участием МООНЛ и ОООНКИ.
Based on best practice and lessons learned from previous United Nations missions, senior posts in the police component will be recruited individually against United Nations posts to enable longer tenure than is possible in seconded posts. С учетом передовой практики и опыта, накопленного предыдущими миссиями Организации Объединенных Наций, старшие должности в полицейском компоненте будут заполняться на индивидуальной основе сотрудниками, уже занимающими должности в Организации Объединенных Наций, что позволит их набирать на более продолжительный срок полномочий по сравнению с прикомандированными сотрудниками.
Ensuring common standards of protection across Europe had also been the chief objective of the Council's Joint Action on Police and Judicial Cooperation in 1996. Он представлен сотрудниками своих страновых отделений на региональных совещаниях экспертов, рассматривающих основные темы, которые будут включены в повестку дня Конференции.
Больше примеров...
Правоохранительных органов (примеров 873)
The five countries agreed to work with the United Nations International Drug Control Programme to modernize their laws and police practices to cope with emerging drug transit in the subregion. Эти пять стран договорились сотрудничать с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях приведения в соответствие с современными требованиями их законов и практики правоохранительных органов для борьбы с таким возникающим явлением, как перевалка наркотических средств в субрегионе.
Development, organization and delivery of training (4 training sessions) on human rights for 140 members of the Liberian judiciary, corrections service and police Подготовка, организация и проведение четырех учебных занятий по вопросам прав человека для 140 сотрудников судебных и правоохранительных органов и исправительных учреждений Либерии
Yet another indicator is when the group does not enjoy the same level of effective and impartial protection by the police and other agencies of law and order in the region where they live as do members of the majority or dominant groups in the area. Еще одним показателем является ситуация, когда эта группа не пользуется в той же степени эффективной и беспристрастной защитой со стороны полиции и других правоохранительных органов в том районе, где она проживает, которой пользуются члены группы большинства или доминирующей группы населения в этом районе.
What mechanisms were in place to allow individuals who suffered discrimination by the police to seek redress and to hold law enforcement officers to account for taking action on the basis of negative racial stereotypes? Какие имеются механизмы для того, чтобы отдельные лица, пострадавшие от дискриминации со стороны полиции, могли требовать возмещения и привлекать к ответственности сотрудников правоохранительных органов за действия, совершенные в силу бытующих негативных расовых стереотипов?
Examples included a course on police conduct and human rights, which had been organized under the auspices of the Council of Europe. В качестве примера можно привести курс, посвященный правилам поведения полицейских и правам человека, который был организован под эгидой Совета Европы. Другой, рассчитанный на два года проект предусматривает преподавание правозащитных дисциплин работникам правоохранительных органов, прокуратуры и судьям.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 2164)
In this context, it has been reported that tradition has led to concealment of abuses within the family, and that police and justice officials routinely ignore domestic violence and arrest and prosecute women who attempt to flee forced marriage and family abuse. В этой связи сообщалось о том, что соблюдение традиций приводит к сокрытию злоупотреблений в семье и что полиция и сотрудники органов правосудия обычно не реагируют на насилие в семье и подвергают аресту и судебному преследованию женщин, которые пытаются бежать от принудительных браков и насилия в семье.
In principle, it is unsatisfactory that the police investigate matters in which their own members are suspected of being involved. В принципе нельзя считать удовлетворительным такое положение дел, когда полиция расследует преступления, в причастности к которым подозреваются ее собственные сотрудники.
He was investigating corruption by local officials, including a case involving the police in the city of Manget. Он занимался расследованием коррупции среди местных должностных лиц, в том числе одного случая, в котором были замешаны сотрудники полиции города Мангет.
The heads of the various police and gendarmerie stations visited by the Special Rapporteur all said that the system of visits by a procurator guaranteed that persons arrested were not detained arbitrarily or ill-treated. Все сотрудники различных отделений полиции и жандармерии, которые посетил Специальный докладчик, отмечали, что система прокурорских инспекций обеспечивает задержанным лицам защиту от произвольного лишения свободы и жестокого обращения.
On 18 June, three children from the Mapuche community of Ranquilco were interrogated at school by members of the Section of Police Investigation about land occupations. 18 июня сотрудники Отдела полицейских расследований допросили в школе троих детей из общины мапуче по делу о захвате земель.
Больше примеров...
Правопорядка (примеров 868)
The civil and military police, who were responsible for law enforcement, killed three times more non-whites than whites. В результате действий гражданской и военной полиции, отвечающей за охрану правопорядка, погибло в три раза больше небелых жителей, чем белых.
The Special Rapporteur was concerned that the police are not always in a position to enforce the rule of law, leading to private security companies carrying out some of the police's main duties. Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу того, что полиция не всегда может обеспечивать соблюдение правопорядка, что ведет к тому, что частные охранные компании выполняют некоторые основные полицейские функции.
As EULEX will perform the full range of rule of law operations, the UNMIK rule of law component is expected to be phased out and replaced by a small police and justice liaison office with residual functions. Поскольку ЕВЛЕКС будет осуществлять все операции, связанные с обеспечением законности и правопорядка, компонент МООНК, занимавшийся этой деятельностью, постепенно должен быть ликвидирован и заменен небольшим отделением по связям с полицией и судебными органами, которое будет выполнять вспомогательные функции.
Police failed to intervene adequately to maintain law and order, and to protect Madhesi property. Полиция не стала вмешиваться надлежащим образом, что было необходимо для поддержания правопорядка и защиты имущества мадхеси.
Police and other law enforcement officers were familiarized with the provisions of the Convention against Torture and the Crimes (Torture) Ordinance. Сотрудники полиции и других органов правопорядка ознакомлены с положениями Конвенции против пыток и Указом о преступлениях (пытках).
Больше примеров...
Копы (примеров 78)
Dump them somewhere the police can find them. Оставь их где-нибудь, чтоб копы нашли.
How the hell did you know they were the police? Как, черт побери, ты узнал что это были копы?
You American police are persistent. Вы, американские копы, такие настырные.
The police liked him. Он знал копов, а копы ценили его.
The police are after me, man! Меня преследуют копы, чувак!
Больше примеров...
Police (примеров 100)
Another track was the upbeat 1998 remake of The Police's "Invisible Sun", performed with Sting. Следующий трек был довольно удачным ремейком 1998 года на песню группы Police «Invisible Sun» Её исполнил Стинг (Sting).
Police Dogs Section (K9). Подразделение служебных собак (Police Dog Squad, K9).
The The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. Песня The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi], если есть возможность скачать минусовку.
In 2006, Stewart Copeland made a rockumentary about the band called Everyone Stares: The Police Inside Out, based on Super-8 filming he did when the band was touring and recording in the late 1970s and early 1980s. В 2006 году Стюарт Коупленд сделал документальный рок-фильм о группе, под названием «Everyone Stares: The Police Inside Out», основанный на съёмках, которые он сделал на камеру Super 8 в конце 1970-х и начале 1980-х годах, когда группа совершала турне.
After LucasArts' license with Steve Purcell expired in 2005, the Sam & Max franchise moved to Telltale Games, a company of former LucasArts employees who had worked on a number of LucasArts adventure games, including on the development of Freelance Police. После того как лицензия LucasArts на персонажей истекла в 2005, франшиза Sam & Max ушла к Telltale Games, компании состоящей из бывших разработчиков LucasArts, которые ранее работали над множеством адвенчур LucasArts, включая Freelance Police.
Больше примеров...
Задержания (примеров 857)
The police may not make an arrest without a warrant issued by a judicial authority unless the person is caught in flagrante delicto. Полиция не может задерживать лиц без наличия ордера на арест, выданного судебным органом, за исключением задержания на месте преступления.
The upper part of the form is attached to the police report and is an integral part of it. Верхняя часть акта приобщается к протоколу задержания и является его неотъемлемой частью.
In all the institutions visited, the delegation heard testimony from detainees who alleged that they had been subjected to some type of physical and/or psychological abuse by police at the time of their arrest or at some time during their detention. Во всех посещенных учреждениях лишенные свободы лица рассказывали членам делегации, что они подвергались разным формам физического и/или психологического насилия со стороны сотрудников полиции в момент задержания или после него.
Following the arrest of these minors, the National Human Rights Commission of Sierra Leone expressed concern over the police handling of these cases and urged the authorities to respect and protect the rights of children. После задержания этих несовершеннолетних лиц Национальная комиссия Сьерра-Леоне по правам человека выразила озабоченность в связи с тем, как полиция ведет эти дела, и настоятельно призвала власти уважать и защищать права детей.
It further notes with concern that the Organizational Act 7/2000 on terrorism increases the period of police custody and the length of prison terms for children accused of terrorism (to up to 10 years). Он выражает озабоченность тем, что организационный акт 7/2000 о терроризме предусматривает увеличение сроков предварительного задержания и тюремного заключения детей, обвиняемых в терроризме (до 10 лет).
Больше примеров...
Женщин-полицейских (примеров 53)
Officers from SCB will conduct thorough interviews which will include the use of interpreters and/or female police officer interviewers if deemed necessary or requested. Сотрудники ПСП проведут тщательные опросы с использованием устных переводчиков и/или женщин-полицейских, если это считается необходимым или если поступила соответствующая просьба.
It also continued its participation in working groups on crime prevention and assisted in the foundation of an Association of Women Police in the region. Они продолжали также участвовать в деятельности рабочих групп по предупреждению преступности и оказали помощь в создании в районе Ассоциации женщин-полицейских.
For example, there are policewomen deployed in conflict zones and 24-hour peacekeeping police patrols in refugee and displaced persons' camps. В качестве примера я хотел бы привести женщин-полицейских, которые размещены в зонах конфликтов, а также женщин-миротворцев, которые осуществляют 24-часовое патрулирование лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The Police regulation that places restriction on married policewomen officers while in service is discriminatory. Дискриминационной является полицейская инструкция, которая налагает ограничения на замужних женщин-полицейских, имеющих офицерское звание.
Police set up sting operations using policewomen around Keehi Lagoon and the Honolulu International Airport. Полиция устроила ловлю на живца, расположив женщин-полицейских вокруг Кихи-Лагун и международного аэропорта Гонолулу.
Больше примеров...
Стражей (примеров 2197)
He was thinking, in particular, of shortcomings with regard to police custody and pre-trial detention, as well as the suppression of excesses committed by the police, especially in respect of foreigners. Г-н Бюргенталь особо отмечает недостатки, касающиеся режима содержания под стражей и предварительного заключения, а также борьбы с нарушениями, допускаемыми полицией, особенно по отношению к иностранцам.
Pursuant to the Code of Criminal Procedure of Aruba, pre-trial detention could not exceed 116 days. Suspects were placed in police custody for the first ten days and then transferred to prison. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Арубы, срок содержания под стражей до суда не может превышать 116 дней: подозреваемых помещают под стражу на первые 10 дней, а затем их переводят в пенитенциарное учреждение.
He was then allegedly handed over to the police on 19 February 1997 and kept in incommunicado detention. Затем 19 февраля 1997 года он был, как полагают, передан в руки полиции и содержался под стражей без права общения и переписки.
Amnesty International had drawn attention to alleged cases of torture of members of Euzkadi ta Askatasuna by the police during pre-trial detention and inhuman and even criminal treatment of some Moroccan prisoners. Организация "Международная амнистия" привлекает внимание к сообщениям о случаях применения пыток полицией по отношению к членам Эускади та Аскатасуна во время их досудебного содержания под стражей, а также к бесчеловечному и даже преступному обращению с марокканскими заключенными.
It was also noted that any situation that featured a total imbalance of power, such as during the initial period of arrest, police custody or transfers between places of detention, also carried a higher risk for torture and ill-treatment. Отмечалось также, что любая ситуация, характеризующаяся общим дисбалансом власти, такая как первоначальная стадия ареста, содержание под стражей в полицейском участке или перевод из одного места заключения в другое, также связана с высоким риском применения пыток и жестокого обращения.
Больше примеров...
Порядка (примеров 845)
The police continue to break up marches and demonstrations, citing public order. Полиция продолжает разгонять шествия и демонстрации, ссылаясь на нарушения общественного порядка.
Lastly, it continued its training activities for the Central African police and gendarmerie by organizing courses on the maintenance of order, the judicial police, road traffic, and investigation techniques, for 115 gendarmes and police officials. Кроме того, она продолжала свою деятельность по профессиональной подготовке сотрудников полиции и жандармерии Центральноафриканской Республики, организовав курсы по вопросам, касающимся поддержания порядка, деятельности судебной и дорожной полиции и методов расследования, для 115 жандармов и сотрудников полиции.
During the reporting period, the mission supported training activities designed to enhance and strengthen the institutional capacity of the Sierra Leone police in crowd control and public order management in preparation for the local council elections on 5 July. В течение отчетного периода миссия оказывала поддержку деятельности по профессиональной подготовке сотрудников в целях расширения и укрепления институционального потенциала сьерра-леонской полиции в области борьбы с беспорядками и поддержания общественного порядка в рамках подготовки к проведению 5 июля выборов в местные советы.
Major policing activities in Southern Sudan, including community policing, were conducted by the Southern Sudan Police Service, however in some areas SPLA was still undertaking police roles. Основная деятельность по охране общественного порядка в Южном Судане, в том числе в населенных пунктах, осуществляется Полицейской службой Южного Судана, однако в некоторых районах функции по охране общественного порядка по-прежнему выполняет Народно-освободительная армия Судана.
The Canadian Association of Chiefs of Police (CACP) adopted a resolution regarding Bias-free Policing at its 2004 Annual Conference. Канадская ассоциация начальников полиции (КАНП) на своей ежегодной конференции 2004 года приняла резолюцию в отношении "свободной от предубеждения охраны порядка".
Больше примеров...
Нгп (примеров 173)
The State party should prioritize the adoption, financing and implementation of the reform of the National Civil Police and ensure that it has the human and material resources required for the effective exercise of its mandate. Государство-участник должно уделять первоочередное внимание принятию, финансированию и проведению реформы НГП, обеспечив, чтобы та располагала необходимыми кадровыми и материальными ресурсами для действенного осуществления ею своих функций.
Most of the complaints transmitted to the Special Rapporteur related to the disproportionate use of force by officers of the National Civil Police (PNC). Большинство сообщений, полученных Специальным докладчиком, связаны с несоразмерным применением силы со стороны сотрудников национальной гражданской полиции (НГП).
In particular, effective steps must be taken to deal with the lack of coordination with the National Civil Police and to improve the way prosecutors are selected and trained. В частности, они должны принять действенные меры для того, чтобы наладить эффективную координацию действий с НГП и улучшить отбор и подготовку прокуроров.
It is likewise imperative that the supervisory mechanisms of the National Civil Police be strengthened, with particular emphasis on promoting the work of the Disciplinary Investigation Unit, so that any instances of police misconduct are promptly corrected and punished. Кроме того, необходимо укрепить механизмы контроля за НГП, в частности путем усиления работы подразделения по дисциплинарным расследованиям таким образом, чтобы недостатки, обнаруженные в деятельности полиции, своевременно исправлялись и не оставались безнаказанными.
On the basis of additional testimony which coincided with the detainee's statement, the Mission was able to confirm Mynor Pineda's arrest by the National Civil Police and the involvement of agents of the Criminal Investigation Service. Благодаря показаниям других свидетелей, которые подтверждают информацию, сообщенную задержанными, Миссии удалось установить, что Минор Пинеда был задержан сотрудниками НГП и что к этому делу действительно причастны сотрудники СУР.
Больше примеров...