Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
It has been genuinely inspirational having you here, and an enormous pleasure. Было действительно вдохновляющие что ты здесь, и огромное удовольствие.
You will have the pleasure of witnessing each other's death, one by one Вы будете иметь удовольствие наблюдать смерть друг друга, по очереди
'Parents... who paint their kids' rooms in pastels go on the list of things that subtly minimize our pleasure! Родители... Которые красят комнаты своих детей в пастельные тона "И попадают в список вещей, которые тонко сводят на нет наше удовольствие!"
You have to think about pleasure. Вы пытаетесь вызвать его удовольствие.
Mr. Purryag (Mauritius): It is a distinct pleasure to address the Assembly with a distinguished son of Africa and a veteran freedom fighter in the presidency. Г-н Пурриаг (Маврикий) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие выступать перед Ассамблеей, которой руководит выдающийся сын Африки и заслуженный борец за свободу.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It was a pleasure for me to work with them. Мне было приятно работать с ними.
It's a pleasure, Richie. Очень приятно, Риччи.
This has been a pleasure, Evelyn. Было приятно встретиться, Эвелин.
A pleasure, miss bailey. Очень приятно, мисс Бейли.
Pleasure to meet you, Travis. Приятно познакомится, Трэвис.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Secretary Richards, what a pleasure to... Секретарь Ричардс, как я рад...
It's been a pleasure to serve. Рад был нести службу.
It is a pleasure to meet you, sir. Рад познакомиться, сэр.
It's a pleasure to make your acquaintance. Рад с вами познакомится.
Always a pleasure, Frank. Всегда рад вам, Фрэнк.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
You concentrate on your art, it's your only pleasure in life. Сконцентрируйся на своем искусстве, это твоя единственная радость в жизни.
After all, you're giving pleasure to so many people. В конце концов вы дарите радость стольким людям.
Your Highness, it's an honor and pleasure to ask you... on behalf of the Dutch Republic to accept the title of king... like your ancestor, William of Orange, once was. Ваше Высочество для нас большая радость и честь, просить вас... от имени граждан голландской республики принять титул короля. Коим когда-то являлся ваш предок, Вильгельм Оранский.
With a burst of pleasure we feel it arrive, fa la la С удовольствием чувствуя радость внутри Фа ля ля
She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history; she's given pleasure to millions; and she's a multi-millionaire. В конце концов она закончила Королевскую балетную школу и основала собственную компанию, Танцевальную компанию Джилиан Лин, и встретила Эндрю Ллойда Вебера. Джилиан сделала одни из самых известных музыкальных постановок в истории, принесла радость миллионам людей, и стала мультимиллионером.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
No, that doesn't hurt, but gives pleasure. Нет, это не больно, но приносит наслаждение.
You take a perverse pleasure in turning me down. Ты испытываешь извращенное наслаждение, отказывая мне.
Pure, raw, explosive pleasure! Чистое, взрывоопасное наслаждение!
Will you give me oral pleasure? Ты доставишь мне оральное наслаждение?
Art by women never tackles female pleasure. В творениях женщин наслаждение женщины не ограничено.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
It gives me particular pleasure today to address this body of the world Organization. Мне доставляет особое удовлетворение выступать сегодня перед этим высоким органом всемирной Организации.
In his remarks, President Kenyatta welcomed the representatives to Kenya and expressed his pleasure at taking part in the first session of the Environment Assembly, which he said was a historic manifestation of global leaders' resolve to address the environmental challenges facing the world. В своем выступлении президент Кеньятта приветствовал представителей в Кении и выразил свое удовлетворение по поводу участия в первой сессии Ассамблеи по окружающей среде, которая, по его мнению, является историческим событием, демонстрирующим готовность мировых лидеров к поиску решений глобальных экологических проблем.
It is a special pleasure to be here - and not just with my colleague Judge Theodor Meron, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, with whom we have worked extremely closely. Мне доставляет особое удовлетворение присутствовать здесь вместе с моим коллегой - Председателем Международного трибунала по бывшей Югославии судьей Теодором Мероном, с которым мы связаны весьма тесными узами сотрудничества.
In its resolution 902 (1994) the Security Council expressed its pleasure with the acceptance of the said package in principle by the two sides. В своей резолюции 902 (1994) Совет Безопасности выразил свое удовлетворение в связи с тем, что обе стороны приняли в принципе положения вышеупомянутого пакета.
Following the presentation of the draft decisions, the representative of the United States of America expressed pleasure at being at the current historic session of the Council and at the long advocated reforms addressed in paragraph 88 of the Rio+20 outcome document. После представления проектов решений представительница Соединенных Штатов Америки выразила удовлетворение в связи с тем, что она присутствует на этой исторической сессии Совета, а также в связи с долгожданными реформами, о которых говорится в пункте 88 итогового документа «Рио+20».
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I don't believe I've had the pleasure. Не уверен, что имею честь...
I have the pleasure of transmitting to you the final conclusions of the International Conference on Migration and Development, held in Brussels on 15 and 16 March 2006. Имею честь препроводить Вам итоговые выводы Международной конференции по миграции и развитию, состоявшейся в Брюсселе 15 и 16 марта 2006 года.
To whom have I the pleasure of speaking, sir? С кем имею честь разговаривать, сэр?
The Chairman: I now have the pleasure and honour to welcome Mr. Marrack Goulding, the Under-Secretary-General for Political Affairs, to the First Committee, and I call on him. Председатель (говорит по-английски): А теперь я имею честь и удовольствие приветствовать в Первом комитете заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга, которому я предоставляю слово.
I have, in particular, the honour and pleasure to welcome the President of the General Assembly, Mr. Samuel Insanally, the President of the Security Council, Mr. Ronaldo Sardenberg, and the representative of the Secretary-General, Mr. Chinmaya Gharekhan. В частности, я имею честь и удовольствие приветствовать Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Самюэля Инсаналли, Председателя Совета Безопасности г-на Рональду Сарденберга и представителя Генерального секретаря г-на Чинмаю Гарехана.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
The present Rules apply to enclosed pleasure boats with length not more than 24 m, which carry more than 12 passengers. Настоящие Правила применяются к закрытым прогулочным судам длиной не более 24 м. с числом пассажиров на борту более 12 человек.
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом
Minimum age for the holder of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft for the class I is 16 year, for the class C - 18 years. Минимальный возраст держателя Международного удостоверения на право управления прогулочным судном для класса I - 16 лет, для класса С - 18 лет.
Since the 1st March 2010, the National Shipping Administration has been issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft on a plastic card (ISO 78.10) that is also recognized as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2010 года Национальная судоходная администрация выдает международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа в формате пластиковой карты (ИСО 78.10), которое также признается в качестве Национального удостоверения на право управления маломерным судном.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего выдающегося, лишь прогулочные суда.
Often small pleasure craft or fishing boats are not registered or States lack a single central registry. Нередко происходит так, что небольшие прогулочные или рыболовные суда не зарегистрированы или в государствах нет единого, центрального регистра.
Other sources, e.g. ships (pleasure craft) Другие источники, например, средства судоходства (прогулочные суда) и т.д.
The main sea-based sources of marine litter are merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels, military fleets, research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations. В число главных источников замусоривания на море входят торговое судоходство, линии паромного и пассажирского сообщения, рыбопромысловые суда, военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные катера и яхты, морские нефтедобывающие и газодобывающие платформы и плантации аквакультуры.
This category excludes: harbour craft, seaport lighters and seaport tugs, ferries, fishery vessels, dredgers, vessels performing hydraulic work and vessels used exclusively for storage, floating workshops, houseboats and pleasure craft. C.II-02. Из этой категории исключаются: портовые плавучие средства, морские портовые лихтеры и морские портовые буксиры, паромы, рыболовецкие суда, землечерпальные снаряды, суда, осуществляющие гидротехнические работы, и суда, используемые исключительно под складские помещения, плавучие мастерские, плавучие дачи и прогулочные суда.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. В Лихтенштейн на отдых не ездят.
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
It's business before pleasure, baby. Сперва работа, потом развлечения, детка.
Do you linger at bus stations for pleasure? Ты ошиваешься на автовокзалах для развлечения?
Not to kill for pleasure. Нельзя убивать ради развлечения.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court. У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
It is a pleasure to be here. Это счастье быть здесь.
It's an unexpected pleasure, Sir. Какое неожиданное счастье, сэр.
And, I suspect, better equipped to provide me with happiness and pleasure than you are in your present mood. И он способен доставить сейчас мне большее счастье и удовольствие чем даже вы с вашим романом.
So when people's symptoms go away, they tend to recur, because there isn't a sense of the other half - of what pleasure, happiness, compassion, gratitude, what are the positive emotions. А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Take some pleasure with us! Не хочешь подняться и насладиться нами?
During celebrations city visitors will be able to meet the Georgian national dances, ceremonies, to try local cuisine and to take pleasure in the Georgian wine well-known in the whole world. Во время празднований гости города смогут познакомиться с грузинскими народными танцами, обрядами, отведать местную кухню и насладиться знаменитым на весь мир грузинским вином.
««Fireworks on $100000» urged to give the chance to Ukrainians to take pleasure in an European way in fireworks in comfortable conditions. ««Фейерверк на $100000» призван дать украинцам возможность по-европейски насладиться фейерверком в комфортных условиях.
for drinks and light snacks. From Tuesday to Sunday, Chef James presents an exceptional menu full of seasonal flavours for your dining pleasure. В Спа-центре гости могут не только пройти курс процедур по уходу за телом, но и просто насладиться прекрасным видом и отдохнуть.
Here we invite you to relax after long day. In the refined atmosphere you can take pleasure with wines in faults and collection alcoholic drinks, smoke cigar, try exclusive cocktails from our barmen. В изысканной атмосфере Вы можете насладиться раритетными винами и коллекционными алкогольными напитками, выкурить дорогую сигару, отведать эксклюзивные коктейли от наших барменов.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Anna, pleasure to meet you. Анна, рад с вами познакомиться.
It really has been a pleasure meeting you. Я правда рада с вами познакомиться.
It's a pleasure to meet you, Alison. Очень приятно познакомиться, Элисон.
'Twas a pleasure meeting you. Было приятно познакомиться с тобой
Pleasure to meet you... and to work. Был рад познакомиться и...
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
In 2018 its English translation ("My heart is trembling with passion and pleasure") was published (see the link below). В 2018 году опубликован английский перевод («My heart is trembling with passion and pleasure»).
6 Minutes Of Pleasure lyrics by L.L. Òåêñò ïåñíè 6 Minutes Of Pleasure îò L.L.
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
As an added attraction, Mr Tibbs built a bridge across the River Monnow and laid out Pleasure Gardens on Vauxhall Fields. Для привлечения публики мистер Тиббс построил мост через реку Монноу и разбил Сады удовольствия (Pleasure Gardens) на полях Воксхолл.
Via a video teaser on YouTube Claus Larsen announced that the first Leaether Strip album, The Pleasure of Penetration, would be re-released as a remastered double CD set on November 13, 2007, Claus Larsen's birthday, under the title Retention nº1. Через ролик на YouTube Клаус Ларсен объявил, что первый альбом Leaether Strip The Pleasure Of Penetration будет переиздан на его собственный день рождения 13 ноября 2007 года под названием Retention nº1.
Больше примеров...